3089次|

2024年04月17日

无瑕修女 Immaculate(2024)中文字幕预览


1 00:00:36 圣母玛利亚 充满恩典 主与您同在
2 00:00:42 您在妇女中受到祝福
3 00:00:45 您的子宫所结的果实耶稣也受祝福
4 00:00:49 圣洁的玛利亚 天主之母 请为我们这些罪人祈祷
5 00:00:59 现在和我们临终之时
6 00:01:03 阿门
7 00:03:21 救救我
8 00:03:39 不 不 不
9 00:04:09 不要
10 00:04:16 帮帮我
11 00:04:26 帮帮我
12 00:04:28 帮帮我
13 00:04:31 不 不 不
14 00:04:34 帮帮我
15 00:04:51 求你了
16 00:04:55 帮帮我
17 00:04:59
18 00:05:08 帮帮我
19 00:05:42 对不起 这还要多久?
20 00:05:45 我今晚得去宣誓
21 00:05:47 实在不能迟到
22 00:05:49 你会说英语吗?
23 00:05:51 很抱歉让你久等了
24 00:05:53 现在如果有人没有返程票
25 00:05:55 就会多一些手续
26 00:05:58 你说意大利语?
27 00:06:01 我问你是在学意大利语吗?
28 00:06:03 哦 我在努力学 但比我想象的难多了
29 00:06:06
30 00:06:09 那么这个修道院为你买了机票?
31 00:06:12
32 00:06:17 你当修女还真年轻
33 00:06:20 可惜
34 00:06:23 看看她
35 00:06:25 这是一种不同的生活吧?
36 00:06:27 这决定一定很难做
37 00:06:31 我不这么看
38 00:06:35 我不觉得这是一种决定
39 00:06:41 很好
40 00:06:44 希望你找到你在寻找的东西 塞西莉亚修女
41 00:07:02 塞西莉亚修女
42 00:07:04 抱歉
43 00:07:05 我是执事恩佐 请跟我来
44 00:07:07 谢谢
45 00:07:43 还有多久?
46 00:07:44 我们快到了
47 00:08:33 塞西莉亚修女 请这边走
48 00:08:45 塞西莉亚修女
49 00:08:47 修女长
50 00:08:50 你的眼睛散发出圣灵之光
51 00:08:54 就像天使直接从天堂带你下来的
52 00:08:57 我们一直在期待你的到来 亲爱的
53 00:09:01 我很抱歉
54 00:09:04 她说你很漂亮
55 00:09:07 谢谢 我是塞西莉亚修女
56 00:09:11 伊莎贝尔
57 00:09:12 伊莎贝尔 你能带塞西莉亚去她房间吗?
58 00:09:15 我需要帮助我们的修女们为今晚的庆祝活动做准备
59 00:09:18 注意你的位置 照我说的做
60 00:09:23 让我带你去你的房间
61 00:09:26 我们的圣母哀伤修道院成立于1632年
62 00:09:30 最初是为了给年长的修女们一个避难所
63 00:09:32 在她们升天前
64 00:09:34 -这真的很美 -是的 没错
65 00:09:35 早上好 修女们
66 00:09:37 我们努力维持这种状态
67 00:09:39 我们修女们的最后日子应该是
68 00:09:41 一个令人愉快的环境 帮助她们从
69 00:09:44 疾病和痛苦中分散注意力
70 00:09:46 这一切都建立在圣斯蒂芬的地下室上
71 00:09:49 地下室?
72 00:09:50 那是禁区
73 00:09:53 你好 修女们
74 00:09:54 这是我们新来的修女 塞西莉亚修女
75 00:09:57 你好
76 00:09:58 坐在轮椅上的那位 她的肿瘤已经转移了
77 00:10:01 所以我们预计她将在本周末见到上帝
78 00:10:04 你这么随意地谈论这些
79 00:10:06 死亡在这里是日常生活的一部分
80 00:10:10 你见过神父吗?
81 00:10:12 是的 我们一起去找他吧
82 00:10:17 最好顺着她们的妄想走
83 00:10:19 除非她们变得暴力
84 00:10:21 小心这个 她会咬人
85 00:10:45 我很抱歉
86 00:10:48 护理人员的住宿区
87 00:10:50 在那边和楼上
88 00:10:52 晨祷早上五点开始 之后是集体用餐
89 00:10:55 如果你有任何饮食限制
90 00:10:57 我们无法满足
91 00:10:59 这间房间是你的
92 00:11:06 谢谢你 修女
93 00:11:08 我很荣幸能和你一起服务
94 00:11:10 你真好心
95 00:11:12 谢谢
96 00:11:13 我不是夸你
97 00:11:17 我相信这对你来说一定很有浪漫感
98 00:11:20 但这就是我们的生活
99 00:11:22 我向你保证 工作很辛苦
100 00:11:24 身体上和情感上都是
101 00:11:25 所以如果你来这里是为了找到自己 有更简单的方式
102 00:11:27 我不是
103 00:11:32 今晚你不必宣誓
104 00:11:36 你还可以回头 上帝会原谅你的
105 00:11:42 我认为他已经为我做好了充分的准备
106 00:11:50 仪式将于下午五点在教堂开始
107 00:11:53 别迟到
108 00:12:03 -哦 你好 -你好
109 00:12:05 -对不起 -不 没关系
110 00:12:08 我是塞西莉亚
111 00:12:09 哦 我是根达利娜 你可以叫我格温
112 00:12:11 我的房间就在那儿
113 00:12:13 你是从美国哪里来的?
114 00:12:15 就在密歇根州底特律郊外
115 00:12:17
116 00:12:18 你是这附近的人吗?
117 00:12:20 更靠近米兰
118 00:12:24 你离家真远
119 00:12:25 是的 我的教区关闭了
120 00:12:29 -牧师惹上麻烦了吗? -不
121 00:12:32 不是 不是 没有 没有那种事
122 00:12:34 只是出席率低
123 00:12:36 那座教堂是我的家 我的家庭
124 00:12:39 离开时 我感到很迷茫
125 00:12:41 但后来泰德斯基神父联系了我
126 00:12:44 是的
127 00:12:46 他有一种天赋
128 00:12:49 寻找受伤的鸟儿
129 00:12:58 哦 我不是想冒犯你
130 00:13:01 我觉得我们都是一些疯子或逃亡者
131 00:13:07 你是哪一种?
132 00:13:12 两种都是
133 00:13:16 下次如果你愿意 你可以锁门
134 00:13:18 谢谢
135 00:14:41 塞西莉亚修女
136 00:14:43 泰德斯基神父 很高兴能亲自见到你
137 00:14:46 我们都觉得有你在这里是我们的福气
138 00:14:50 你的意大利语学得怎么样了?
139 00:14:53 马马虎虎
140 00:14:54 没关系
141 00:14:55 我会为你翻译的
142 00:15:04 以圣父、圣子、圣灵之名
143 00:15:28 让我们欢喜 因为羔羊的婚礼已经来临
144 00:15:32 他的新娘已经准备好了
145 00:15:44 塞西莉亚修女
146 00:15:52 你是否承诺更紧密地追随基督
147 00:15:54 过一种没有物质财富的生活?
148 00:15:59 你是否承诺摆脱人际关系的需求
149 00:16:02 欢喜地追随他
150 00:16:06 直到他再次来临
151 00:16:09 贫穷、贞洁和顺从的誓言?
152 00:16:13 我愿意
153 00:16:22 愿上帝赐予你力量
154 00:16:26 忠实而快乐地履行你的誓言
155 00:16:29 愿你把他的光芒照亮全世界
156 00:16:39 你感觉怎么样?
157 00:16:41 饱了
158 00:16:44 是的 我们那没有这样的东西
159 00:16:48 塞西莉亚 这是你的家
160 00:16:53 我知道 我知道
161 00:16:55 我刚来这的时候也有同样的感觉
162 00:16:57 我从小没想过要成为一名牧师
163 00:16:59 我最初的职业是科学家 生物学家
164 00:17:05 我在这个领域工作了将近二十年
165 00:17:08 我发现我对这个世界的理解
166 00:17:10 并没有比我在主日学校时更深
167 00:17:12 然后上帝给我指了一条路
168 00:17:16 他把我带到了这里
169 00:17:18 这是我的归宿
170 00:17:27 对不起 我很抱歉
171 00:17:28 喝了两杯酒后我就停不下来了 一直在谈论自己
172 00:17:30 -真的很抱歉 -不 没关系
173 00:17:32 -没关系 -那你呢?
174 00:17:34 我想这是一个困难的决定
175 00:17:36 我的意思是 这看起来太遥远了
176 00:17:42 但回到美国的机会
177 00:17:45 我不觉得那是上帝拯救我的目的
178 00:17:51 如果太私人了的话...
179 00:17:52
180 00:17:54 在我十二岁的时候
181 00:17:58 萨吉诺河的一部分总是会结冰
182 00:18:02 不管多冷 我总会走到冰面上
183 00:18:06 我会做这样的事 脱下手套
184 00:18:09 然后把手直接放在冰上
185 00:18:12 我会坚持到我什么都感觉不到
186 00:18:17 我不记得冰是怎么破的了
187 00:18:19 我只记得那种刺骨的寒冷
188 00:18:26 救护人员试图救我
189 00:18:27 但我的心跳停了将近七分钟
190 00:18:31 听起来好可怕
191 00:18:35 我知道上帝救我是有原因的
192 00:18:37 但我想我还在寻找那个原因是什么
193 00:18:45 现在你会原谅我吗?
194 00:19:31 你好吗?
195 00:20:29 你还好吗?
196 00:20:40 我会去找人帮忙的
197 00:20:43 塞西莉亚
198 00:20:45 修女长 真的很抱歉
199 00:20:47 我听到她哭了 然后...
200 00:20:49 没关系
201 00:20:51 有时我们会被情绪所困
202 00:20:54 你有个问题
203 00:20:56 好吧
204 00:21:05 这是什么地方?
205 00:21:16 圣赫勒拿 君士坦丁之母
206 00:21:20 从耶路撒冷带回来的
207 00:21:22
208 00:21:28 他在十字架上受苦
209 00:21:39 受苦?这是...
210 00:21:45 是的
211 00:21:47 为你 为我们 为了我们的罪 为了我们的救赎
212 00:21:53 我们受苦
213 00:21:55 以他的爱之名
214 00:21:59 这是一份礼物
215 00:22:01 苦难就是爱
216 00:22:08 你还好吗 修女?
217 00:22:24 以圣父、圣子、圣灵之名
218 00:22:27 阿门
219 00:22:29 求主赐福 我有罪
220 00:22:32 距我上次忏悔已经三天了
221 00:22:38 我...
222 00:22:41 昨晚有些粗心
223 00:22:46 我一定是喝多了酒 让自己在修女长面前出丑了
224 00:23:00 我保证以后注意仪态 因为没有什么
225 00:23:03 比我在这里更重要的了
226 00:23:06 我担心我已经搞砸了
227 00:23:14 我很抱歉 对于这种...
228 00:23:24 渴望
229 00:23:38 你好
230 00:25:14 早安 修女们 今天 新的生活开始了
231 00:25:19 但这一年不会容易
232 00:25:21 你会质疑自己的目的
233 00:25:23 你会问我为什么来这里
234 00:25:27 有些人可能没有足够的精神力量来过这种生活
235 00:25:33 她在说什么?
236 00:25:35 上帝善良 上帝伟大
237 00:25:37 天哪 我头好痛
238 00:25:39 基督的血喝多了?
239 00:25:44 你觉得这很好笑吗 根达利娜修女?
240 00:25:47 不 原谅我
241 00:25:48 房间这边的和我在一起
242 00:25:51 另一边的将与伊莎贝尔修女一起服务
243 00:25:55
244 00:26:00 能指导你们俩真是一种福气
245 00:26:01 吃完饭 我们有工作要做
246 00:26:04 看起来她的振动器没电了
247 00:26:06 什么意思?
248 00:26:08 哦 没什么 我真的很喜欢她
249 00:26:09 我超级兴奋
250 00:26:12 彻底清洁她们的后背
251 00:26:13 如果粪便的稠度看起来不对
252 00:26:16 就告诉加洛医生
253 00:26:20 你好
254 00:26:22 你好
255 00:26:24 我们想把较大的东西挂前面
256 00:26:27 较短的挂后面
257 00:26:29 这样 风就可以从下面吹过
258 00:26:34 首先 你必须确保你的刀又快又锋利
259 00:26:37 否则你有可能搞得一团糟
260 00:27:11 我很抱歉 我做不到
261 00:27:30 以圣父、圣子和圣灵之名
262 00:27:33 阿门
263 00:28:14 有福了
264 00:28:17 圣人
265 00:28:20 我们所有人都崇拜你
266 00:28:25 修女 让我们带你去床上吧
267 00:28:45 有福的圣塞西莉亚
268 00:28:53 晚安 修女
269 00:29:22 情况本来可能更糟
270 00:29:24 她本可以给你剪刘海
271 00:29:26 格温 我不是在开玩笑
272 00:29:28 她脚底有伤疤
273 00:29:32 这个地方不是你想的那样 对吧?
274 00:29:36 不 确实不同
275 00:29:39 但比我来的地方好
276 00:29:42 什么意思?
277 00:29:45 有个男孩
278 00:29:47 我的意思是 有过一个男孩
279 00:29:49 这个男孩怎么了?
280 00:29:53 他打了我
281 00:29:56 我也打了他
282 00:30:00 我离开他后
283 00:30:01 我去了那些支持团体 你知道吗?
284 00:30:04 有些修女在那里
285 00:30:06 我想 这些女人过着很好的生活
286 00:30:10 她们有地方住 有工作
287 00:30:12 可以穿着衣服
288 00:30:14 不用担心任何事
289 00:30:17 所以我报名了
290 00:30:20 等等 所以你甚至不相信上帝?
291 00:30:22 我当然相信
292 00:30:23 生活是如此残酷
293 00:30:24 只有男人才能负责
294 00:30:33 天啊 我在开玩笑
295 00:30:36 你还好吗?
296 00:30:39 我感觉不舒服
297 00:30:41 我要去叫医生
298 00:31:30 塞西莉亚修女 跟我来
299 00:32:06 尊敬的主教大人
300 00:32:08 请坐
301 00:32:31 请向梅罗拉红衣主教陈述你的誓言
302 00:32:35 -我的誓言? -你的誓言
303 00:32:43 我来这里时发誓遵守三个誓言
304 00:32:47 服从、贫穷和贞洁
305 00:32:52 -他在问你是否有... -我明白了
306 00:32:56 我有
307 00:32:57 我一直服从 尊敬的主教大人
308 00:32:59 -你是否遵守了贫穷的誓言? -是的 我一无所有
309 00:33:02 我一无所求
310 00:33:03 你保持贞洁了吗?
311 00:33:05 对不起 您为什么问我这个?
312 00:33:07 没关系
313 00:33:08 请回答问题 塞西莉亚
314 00:33:14 当然 我保持了贞洁 尊敬的主教大人
315 00:33:20 在你来之前 你和一个男人有过关系吗?
316 00:33:25 不 没有
317 00:33:30 你曾经和一个男人有发生过关系吗?
318 00:33:32 我没有违背我的誓言 我从未和任何男人或女人有过关系
319 00:33:35 你不会受到惩罚 我们只是想知道真相
320 00:33:37 我没有撒谎 神父
321 00:33:43 这是怎么回事?
322 00:33:55 她到达时 加洛医生 你检查过她吗?
323 00:33:58 她的处女膜完好无损
324 00:33:59 从未被触碰过
325 00:34:03 他们在说什么?
326 00:34:16 修女长 最近几周我们有访客吗?
327 00:34:19 没有
328 00:34:20 你们...你们在看什么?
329 00:34:33 最后一次
330 00:34:39 你有过性行为吗?
331 00:34:45 为什么这么问我?
332 00:35:19 你怀孕了
333 00:35:23 这个孩子是...
334 00:35:26 无罪受孕的
335 00:35:31 上帝作证
336 00:35:34 我们见证了一个奇迹
337 00:35:38 他相信你
338 00:35:42 这是一个奇迹
339 00:35:52 全世界这么多女人 为什么选择了我?
340 00:35:58 你告诉过我是谁拯救了你的生命
341 00:36:03 是谁指引你来到这里
342 00:36:06 塞西莉亚 你一直在寻找一个理由
343 00:36:10 是上帝拯救了你
344 00:36:12 这就是原因
345 00:36:16 温顺的人是有福的
346 00:36:20 因为他们将继承土地
347 00:38:27 不用工作
348 00:38:30 记住 你的唯一工作是照顾宝宝
349 00:38:36 他们什么时候开始叫你玛丽?
350 00:39:30 这本该是我的 贱人
351 00:39:44 伊莎贝尔 伊莎贝尔
352 00:39:45 修女们
353 00:39:46 住手
354 00:39:47 别碰她
355 00:39:49 住手
356 00:39:50 不不 不
357 00:39:52 我们必须再试一次
358 00:39:54 他们必须再和我试一次
359 00:39:57 他们必须和我再试一次
360 00:40:09 心跳稳定
361 00:40:13 没有出血
362 00:40:15 赞美主
363 00:40:18 我们会做一些血液测试 检查是否有压力
364 00:40:22 但他看起来没事
365 00:40:28 但我不太好
366 00:40:34 神父 伊莎贝尔说本应该是她
367 00:40:37 她为什么这么说?
368 00:40:41 嗯 伊莎贝尔一直在与精神疾病作斗争
369 00:40:47 看到你和奇迹
370 00:40:50 显然触发了她的某些情绪 可能是嫉妒
371 00:40:53 她试图淹死我
372 00:40:56 你说得对 你说得对
373 00:40:57 我会确保这种情况不再发生
374 00:41:09 我想看另一名医生
375 00:41:12 为什么?加洛医生
376 00:41:13 照顾老年妇女
377 00:41:15 我想去一家真正的医院
378 00:41:17 他是一名有执照的产科医生
379 00:41:19 周四到周六 我在科森蒂诺接生
380 00:41:22 现在你不需要去医院 你非常健康
381 00:41:26 我刚吐了一颗牙齿
382 00:41:29 医院不是最安全的地方
383 00:41:33 我们不希望你生病
384 00:41:34 或者让这个传出去 你知道
385 00:41:37 最安全的 是你待在这里
386 00:41:39 直到救世主诞生
387 00:41:54 上帝保佑你 年轻的母亲
388 00:42:44 哦 伊莎贝尔
389 00:42:46 你们所有人都走吧
390 00:42:48 我说让你们都走
391 00:43:12 塞西莉亚 你需要为自己挺身而出
392 00:43:14 -格温 嘘 -睁开你的眼睛
393 00:43:16 我不信任这个地方
394 00:43:21 我不认为我们可以就这样离开
395 00:43:23 塞西莉亚 你已经怀孕五个月了
396 00:43:25 你甚至还没去过医院
397 00:43:28 我们可以解决这个问题
398 00:43:31 我们怎么能相信你体内的东西?
399 00:43:36 也许是上帝的意志
400 00:43:37 上帝与此无关
401 00:43:38 修女们 有什么问题吗?我可以看到你们...
402 00:43:42 别管我
403 00:43:45 一边去
404 00:43:48 你怎么能就这样能若无其事地站在那里?
405 00:43:51 塞西莉亚怀孕了 我们不知道怎么回事
406 00:43:54 伊莎贝尔自杀了 到底发生了什么事?
407 00:43:56 修女...
408 00:43:57 离我远点 我知道什么时候一个男人在骗我
409 00:44:00 你们每一个人 都充满了谎言
410 00:44:03 别碰我 别碰我
411 00:44:05 放开我
412 00:44:06
413 00:44:08 放开我 我说放开我
414 00:45:21 “因为撒旦自己经常伪装成光明的天使"
415 00:45:31 格温
416 00:45:33 格温
417 00:49:22
418 00:49:29 不 不
419 00:49:53 放开我 放开我
420 00:50:04
421 00:50:05 不 我求你了
422 00:50:38
423 00:50:50 神圣的…
424 00:50:55 圣人
425 00:51:04 请帮帮我
426 00:51:06 我们必须离开
427 00:51:15 你永远也离不开这里
428 00:52:00 发生了什么?
429 00:52:01 我不知道
430 00:52:04 修女长 怎么回事?
431 00:52:06 我不知道 神父
432 00:52:14 上帝在天堂
433 00:52:17 -去叫加洛医生 -没办法 今天是周六
434 00:52:19 打电话给他 要出事
435 00:52:20 我联系不上他 今天是周六 我们需要把她送到医院
436 00:52:24 -不 -你必须去 现在就去
437 00:52:25 -不行 -就这样 我要叫救护车
438 00:52:27 够了
439 00:52:29 有什么不对劲
440 00:52:30 我不想死 我真的不想死
441 00:52:32 我不
442 00:52:34 我不想死
443 00:53:03 如果她在路上死了怎么办?
444 00:53:06 我们必须保持希望
445 00:53:09 情况看起来不妙
446 00:53:10 那我们只能祈祷了
447 00:54:15 是的
448 00:54:24
449 00:54:32
450 00:54:36 我懂了
451 00:54:44 停车
452 00:54:45 什么?
453 00:54:46 停车
454 00:54:51 你在做什么?
455 00:54:53
456 00:54:54 走 走
457 00:55:43 洗干净自己
458 00:55:46 洗干净自己
459 00:55:55 现在你觉得羞耻了?
460 00:55:57 现在?
461 00:55:58 你把死动物塞进自己体内时 你的羞耻感哪去了?
462 00:56:06 你真可耻
463 00:56:07 让我们以为奇迹死在你体内了
464 00:56:10 你有什么要说的吗?
465 00:56:12 上帝永远不会原谅你
466 00:56:31 如果我的任何行为
467 00:56:36 让你感到害怕 我道歉
468 00:56:39 我向你保证你是安全的
469 00:56:48 你对我做了什么?
470 00:56:59 当你看着这个 你看到了什么?
471 00:57:07 有些人可能只看到一块旧铁
472 00:57:09 一根生锈的钉子
473 00:57:17 对我们这些知情者来说
474 00:57:22 我们看到了耶稣牺牲的证据
475 00:57:27 是他受苦的象征
476 00:57:31 这两千年来 就是这样
477 00:57:39 但我们更仔细地观察
478 00:57:45 我们找到了血迹
479 00:57:48 组织、骨头碎片
480 00:57:52 遗传密码
481 00:57:55 我们所要做的就是破解它
482 00:57:57 找到复活的钥匙
483 00:58:02 你疯了
484 00:58:07 让我给你看看
485 00:58:24 我们花了20年的时间反复试验
486 00:58:30 20年时间 上帝才将知识和
487 00:58:34 完美的孕育器赐予我们
488 00:58:39 这是我体内的东西吗?
489 00:58:40
490 00:58:42 这些都是我们的失败
491 00:58:44 你体内的是我们的成功
492 00:58:56 我离开遗传学领域是因为有些人
493 00:59:01 不同意我的实验伦理
494 00:59:10 很多人对它的潜力有很狭隘的看法
495 00:59:14 但在教会这里
496 00:59:17 他们理解了一个简单的程序
497 00:59:19 可以带给我们救赎
498 00:59:23 你在扮演上帝
499 00:59:25 我没有扮演上帝
500 00:59:29 你知道看着奇迹在子宫中死去是什么感觉吗?
501 00:59:32 一次又一次地辜负上帝
502 00:59:36 但找到继续前进的力量?
503 00:59:40 这是我的使命
504 00:59:47 而这...也是你的使命
505 00:59:54
506 01:00:13 你在做什么?
507 01:00:16 这是什么回事?
508 01:00:20 那是什么?
509 01:00:22 你在干什么?
510 01:00:24 请停下来 停下来 停下来
511 01:00:26 请不要 不要
512 01:00:28 愿你永不迷失
513 01:00:31 不 不 不
514 01:00:34 不要
515 01:00:35 温顺的人有福了
516 01:00:38 不 不 求你了
517 01:00:39 -因为他们将继承土地 -不 不 求你了 不
518 01:00:43 不 不
519 01:00:44
520 01:01:26 等等
521 01:01:30 等等
522 01:01:39 等等
523 01:01:42 等等
524 01:01:45 等等
525 01:01:47 等等
526 01:02:34 塞西莉亚修女
527 01:02:39 你是从什么时候开始盯上我的?
528 01:02:43 请坦白
529 01:02:47 是从那次事故以后吗?
530 01:02:54 这件事结束后会发生什么?
531 01:02:58 你认为这会拯救世界吗?
532 01:03:02 还是毁灭?
533 01:03:07 启示录不是这么说的吗?
534 01:03:36 这不是上帝的工作
535 01:03:41 好吧
536 01:03:43 如果这不是上帝的旨意
537 01:03:46 为什么上帝不阻止我们?
538 01:04:24 随时都行
539 01:04:28
540 01:04:31 他在动
541 01:04:36
542 01:04:38 我马上回来给她拿药
543 01:04:42 你介意吗?
544 01:04:44 当然
545 01:04:48 我马上回来
546 01:05:06 多么美丽的母亲 还有那双像向日葵的眼睛
547 01:05:10 神圣的孩子
548 01:05:12 这都是他计划的一部分
549 01:05:20 你将拯救我们
550 01:05:23 温顺的人有福了 因为他们将继承土地
551 01:06:50 该死
552 01:08:04 哦 我的上帝
553 01:08:09 塞西莉亚 你这是做了什么?
554 01:09:04 塞西莉亚 这解决不了任何问题
555 01:09:09 如果你死了 我们会找到另一个
556 01:09:14 你可以结束这一切
557 01:09:17 你只需要诞下我们的救世主
558 01:09:38
559 01:11:08
560 01:13:19 塞西莉亚
561 01:13:31 塞西莉亚
562 01:15:29 放开我
563 01:15:34 以圣父、圣子和圣灵之名
564 01:15:39 阿门
565 01:15:41 圣母玛利亚 充满恩典 主与你同在
566 01:15:51 您在妇女中受到祝福
567 01:15:55 你子宫的果实耶稣也是有福的
568 01:15:59 圣洁的玛利亚
569 01:16:01 不 不
570 01:16:06 天主之母 请为我们这些罪人祈祷 现在和我们临终之时
571 01:16:21
572 01:16:57 去死吧
573 01:20:44 圣母玛丽亚
574 01:20:55 充满恩典
575 01:21:03 玛丽亚 充满恩典
576 01:21:10 玛丽亚 充满恩典
577 01:21:16 天主与你同在