1137次|

2024年07月09日

猪头逛大街2 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay中文字幕预览


1 00:00:44 #和玫瑰的红艳 #
2 00:00:47 #她们为你和我 #
3 00:00:50 #而绽放#
4 00:00:53 片名:《寻堡奇遇2》#我心中想着 #
5 00:00:58 片名:《寻堡奇遇2》#多么美好的世界啊 #
6 00:01:06 #我看到了蓝天 #
7 00:01:10 #与白云 #
8 00:01:14 #明亮、幸福的一天 #
9 00:01:17 #夜晚向人们道晚安 #
10 00:01:20 #我心中想着 #
11 00:01:25 #多么美好的世界啊 #
12 00:01:32 #是的#
13 00:01:34 #我心中想着 #
14 00:01:39 #多么美好的 #
15 00:01:45 好爽!
16 00:01:47 搞什么?搞什么?你干嘛啊?
17 00:01:49 我这回可是史无前例的大清仓了,伙计
18 00:01:52 你就不能等我洗完了再说?
19 00:01:54 难道你忘了咱俩刚刚吃了30个汉堡包
20 00:01:58 外加四分大号薯条了么?
21 00:02:02 别担心,再过一小会儿就轮到你了
22 00:02:04 就算是,我也会等你洗完再解决
23 00:02:08 那可别等太久,咱们一个小时内就得去机场了
24 00:02:11 哦,好刺激
25 00:02:12 - 一小时?- 嘿,对了,罗迪?
26 00:02:16 怎么了?
27 00:02:17 毛毛蛮可爱
28 00:02:20 衰人,赶紧出去
29 00:02:22 - 擦屁股走人,动作快点!- 哥们儿,这条有够大啊!
30 00:02:25 我估计上面还粘着奶酪呢!
31 00:03:55 兄弟,天,我想起一件事
32 00:03:57 什么?
33 00:03:59 玛丽亚会把我当变态看的我跟她跟到阿姆斯特丹
34 00:04:01 老兄,放松点儿十分钟内我就去参加医学院的面试了
35 00:04:05 我都没慌
36 00:04:06 别瞎操心了,她等你的心澎湃着呢
37 00:04:09 噢,澎湃?你认为她会很激动?
38 00:04:10 废话,不激动行么?
39 00:04:13 这次如何行动?
40 00:04:14 咱们到了阿姆斯特丹,然后打酒店电话
41 00:04:17 询问是否有位玛丽亚入住?
42 00:04:19 - 我连她的姓都不知道- 这才有意思
43 00:04:22 咱们肯定能找着她
44 00:04:24 阿姆斯特丹是个小地方,不会…
45 00:04:25 先生,请您后退一下,我要对您进行搜查
46 00:04:28 - 报警器响了?- 不,没有响
47 00:04:30 只是随机安全抽查
48 00:04:31 您能否站到这边来?
49 00:04:34 - 随机,哈?- 是的
50 00:04:36 这么说和我的种族无关了?
51 00:04:39 库马,听他的就是了
52 00:04:41 先生,我们机场安检人员的工作职责
53 00:04:43 便是搜查一切可能的武器或非法药品
54 00:04:46 你就因为我的肤色而推测我携带毒品?
55 00:04:49 - 不,他只是…- 你是什么人,种族主义者?
56 00:04:50 种族主义?兄弟,我是黑人
57 00:04:53 他是黑人,不是种族主义者
58 00:04:56 别搞笑了,兄弟,你几乎算棕色的了
59 00:04:59 不,他不是这个意思
60 00:05:01 跟我比,他长得就像马修·派瑞
61 00:05:02 嘿,你管谁叫马修·派瑞呢,贱人?
62 00:05:04 说你呢,马修·派瑞你个马修·派瑞样的贱货!
63 00:05:07 没有,没人是马修·派瑞,都不是!
64 00:05:09 怎么了?
65 00:05:11 先生,这位马修·派瑞认为我携带违禁药品
66 00:05:14 就因为我的种族
67 00:05:16 这是典型的种族脸谱化
68 00:05:18 我很乐意给美国公民自由协会或政府打个电话…
69 00:05:20 不不不不不,抱歉给您添麻烦了,先生
70 00:05:22 - 您可以通过了- 非常感谢,多谢了,马修·派瑞
71 00:05:27 你怎么回事?
72 00:05:28 你什么意思,我怎么回事?他管我叫马修·派瑞
73 00:05:30 对啊,你就是很像马修·派瑞
74 00:05:31 - 他是白人啊!- 那又怎么样?
75 00:05:33 你干嘛跟别人过不去啊?
76 00:05:36 因为这是美国,伙计…
77 00:05:37 只要我有说话的自由,就没人敢让我闭嘴
78 00:05:40 库马?
79 00:05:44 罗迪?
80 00:05:46 - 瓦内萨- 真是巧啊!
81 00:05:49 - 见到你太好了- 见到你真好
82 00:05:52 - 嗨,嘿- 嘿
83 00:05:54
84 00:05:55 天啊,都几百年没见了,你们这是去哪儿?
85 00:05:59 我们要去阿姆斯特丹
86 00:06:01 - 阿姆斯特丹?- 是啊
87 00:06:03 你们俩还是老样子
88 00:06:04 你变了,你真抢眼,你的头发…
89 00:06:07 - 她是不是很抢眼?- 对啊
90 00:06:10 是啊,你样子好极了,相当有魅力,抱歉
91 00:06:13 我在说些什么啊,你看起来与众不同…
92 00:06:16 - 库玛·巴特尔,你语无伦次了- 有点儿
93 00:06:21 你怎么样?还在跟那个臭显摆的贱男谈着么?
94 00:06:26 其实,是和布鲁克斯兄弟
95 00:06:28 克尔顿!你还好吗,哥们儿?
96 00:06:31 - 很高兴见到你- 我也是
97 00:06:32 我们没在谈了
98 00:06:34 不,我们要…结婚了
99 00:06:37 恭喜啊,二位
100 00:06:39 - 你们他妈要结婚了- 没错
101 00:06:42 - 什么时候?- 下周
102 00:06:46 将会是绝美的一天
103 00:06:48 我看,用占星百合做花束太夸张了吧
104 00:06:50 这个花商真是够阴险
105 00:06:52 够缺德
106 00:06:54 婚礼算是克尔顿一个人在亲手操办
107 00:06:57 罗德,这么说布鲁斯特解开链子放你出来撒欢了?
108 00:07:00 现在我自己当老板了,克尔顿
109 00:07:03 多谢关注
110 00:07:05 对了,我在惠特克那儿碰见陶德
111 00:07:09 他说你在政府工作
112 00:07:11 对啊!没错,布什总统我爸曾是联谊会同学
113 00:07:13 - 真够厉害- 天啊
114 00:07:15 是啊是啊,他跟我爸在国防部会面之后
115 00:07:17 - 我就成了他的得力助手- 扯
116 00:07:19 总统可能会出席我们的婚礼
117 00:07:20 - 不过你们知道他日理万机- 是啊
118 00:07:22 你这工作真牛啊,兄弟
119 00:07:24 你真是混到最上头了
120 00:07:27 你们有什么事要帮忙,一定开口
121 00:07:29 - 谢谢了,哥们儿- 一定
122 00:07:31 还是这哥们儿厉害
123 00:07:33 - 那,甜心,咱们该走了- 是呀
124 00:07:36 - 很开心在这能碰见你们- 再次恭喜
125 00:07:39 - 多谢,保重,谢谢- 真不错
126 00:07:41 - 再会- 再会
127 00:07:57 老兄,真不敢相信他们竟然要结婚了
128 00:07:58 我们才分手两年
129 00:08:01 再说那家伙还长了一张淫荡的脸
130 00:08:03 没听说过什么是淫荡的脸
131 00:08:05 就是长了一幅强奸犯的脸孔
132 00:08:07 好吧,行了…
133 00:08:11 我也替你难过,兄弟
134 00:08:13 但咱们要去阿姆斯特丹了,来吧
135 00:08:16 确实,确实,罗迪.
136 00:08:25 - 这不是我的风格- 没错
137 00:08:28 我好像换了个人,更优,更快,更强
138 00:08:32 不错
139 00:08:33 我从来没请过病假
140 00:08:34 一下子请了整整一周的假,哥们
141 00:08:38 而且,用不了八小时,咱们就在阿姆斯特丹了
142 00:08:42 - 真疯狂,真疯狂- 了解,兄弟
143 00:08:44 简直就是《欧洲性旅行》,不过咱们不会倒霉
144 00:08:46 - 我们会过瘾- 不过瘾都不行
145 00:09:29 哥们哥们,这妞很带劲儿,相当正点
146 00:09:32 多谢,破坏我的思绪
147 00:09:36 她属于你,老兄
148 00:09:38 - 要暂停么?- 我去洗手间
149 00:09:40 不,这个…
150 00:09:42 你看吧
151 00:09:54 等等
152 00:09:56 靠…
153 00:09:57 嘿,嘿
154 00:10:00 让我进来
155 00:10:03 你干嘛?我还没完呢,混球!
156 00:10:05 - 那是- 唷!
157 00:10:07 我可不跟你玩儿高空激情
158 00:10:09 那真正的激情要不要?
159 00:10:13 - 你脑子进屎了?- 不行
160 00:10:14 你丫把大麻带飞机上来了?
161 00:10:16 - 对呀- 搞什么飞机?
162 00:10:19 原来如此,你是故意在安检那儿找茬的
163 00:10:21 当然,不然怎么过得来?
164 00:10:23 那就不带毒品上飞机?
165 00:10:27 - 等…你要干嘛?这是什么?- 等着瞧
166 00:10:38 哈罗德·李,现在向你展示我的最新发明
167 00:10:43 请看无烟烟枪
168 00:10:45 - 你弄出来的?- 你看见了
169 00:10:48 你还在拚命打工的时候
170 00:10:49 本人就已产值颇丰了
171 00:10:52 - 是啊,是够丰富的- 我给你演示怎么操作
172 00:10:56 拿一小撮大麻
173 00:11:00 放进这个烟管,然后点燃跟普通烟枪没什么两样,对吧?
174 00:11:03 马上就是高明之处了
175 00:11:05 在这机器内部,我做了一个非常非常微小的风扇
176 00:11:10 还有一点消毒粉,工作原理跟除臭剂有点像
177 00:11:13 这样就只有类似莱尔沙(一种消毒剂)的味道了
178 00:11:16 - 收起来- 不,兄弟
179 00:11:18 你就不能等到阿姆斯特丹再说?
180 00:11:20 那可是全球烟草之都!
181 00:11:24 - 不行- 烟枪收起来!
182 00:11:25 - 尝一下这东西的第一口,哥们- 不行!
183 00:11:27 没事的
184 00:11:28 - 就这样了- 收起来,把该死的烟枪收起来
185 00:11:36 抱歉,不好意思,乱流…
186 00:11:45 恐怖分子!
187 00:11:50 罗迪?
188 00:11:51 - 他拿了个什么东西?- 不,女士,不是恐怖分子
189 00:11:53 - 他不过是在犯傻- 这是装大麻的枪
190 00:11:56 他说那是装弹药的腔!
191 00:12:01 不是,各位,那是个吸烟的水管
192 00:12:04 不不不,不是炸弹,是烟枪
193 00:12:14 毒气!
194 00:12:22 是大麻!大麻!
195 00:12:25 恐怖粪子,你们上错飞机了!
196 00:12:29 嘿!嘿,你干嘛?
197 00:12:32 机上有三名中将,三名!
198 00:12:35 我们不是恐怖分子,先生,那是烟枪不是炸弹
199 00:12:39 闭嘴!
200 00:12:42 我抓到这个了!
201 00:12:43 - 罗迪?- 别!
202 00:12:44 疼死我了!
203 00:12:47 大家别慌,镇静,已经没事了
204 00:12:51 让他们把飞机开回去,这两个混球得滚回美国
205 00:13:20 福克斯部长,很高兴由您接手
206 00:13:23 以为我会放任这些小打小闹?
207 00:13:26 没门
208 00:13:33 他们是什么人?
209 00:13:35 各分属情报部门的代表
210 00:13:38 我想,维特摩尔部长会过来吧?
211 00:13:41 不会,他正在冰河湾冰钓
212 00:13:45 此间由我来接替他的工作
213 00:13:47 那么,不需要通知到他本人么?
214 00:13:49 难道此事不比冰钓之重?
215 00:14:00 你是谁来着?
216 00:14:02 约翰·比彻博士,国安局副主席
217 00:14:04 是啊,那么听着,白痴博士
218 00:14:08 显然你是没有冰钓的经历了
219 00:14:12 - 不,我没有- 告诉你,可他妈爽着呢
220 00:14:17 在捕狗鱼的人最痛恨的就是被打搅
221 00:14:20 闪一边去
222 00:14:23 别耽误我开工
223 00:14:38 那家伙眼睛怎么弄得怪怪的?
224 00:14:40 残疾还是怎么了?
225 00:14:43 我们推断他是韩裔
226 00:14:48 上帝啊
227 00:14:52 朝鲜和基地组织联合作战了啊
228 00:14:55 比我想得还猛
229 00:14:58 等不了?
230 00:15:00 你他妈等不了了?
231 00:15:02 本来能尽情合法地享用大麻
232 00:15:05 你也知道,因为是阿姆斯特丹,我们的目的地!
233 00:15:26 以为能蒙混过关,啊?
234 00:15:32 你们以为,911之后,国家安全就成了笑柄了?
235 00:15:40
236 00:15:45 猜怎么着?
237 00:15:47 怎么?
238 00:15:50 我们知道你们这些杂种会再来的
239 00:15:52 - 妈呀!- 我们是美国人,大哥
240 00:15:54 - 我们爱美国,我们热爱美国!- 非常热爱
241 00:15:56 你们试图炸了一个载满美国人的飞机
242 00:15:58 还大言不惭的说热爱!
243 00:16:01 - 没有- 不,我们没有…
244 00:16:02 不,您看,您误会了
245 00:16:05 我这个傻哥们带了点儿大麻
246 00:16:07 - 上了飞机- 对,喂,喂,喂,喂
247 00:16:08 闭嘴,基蒂猫,乖?我知道你们的组织基金靠毒品交易
248 00:16:13 不,这是典型官方屁话,先生,我…
249 00:16:14 - 嘿,嘿,嘿,闭嘴,闭嘴!- 我...
250 00:16:16 - 我在想办法解释清楚! 哈罗德!- 闭嘴,闭嘴,闭嘴,闭嘴!
251 00:16:22 我们有权打个电话么?
252 00:16:26 是啊,对啊!
253 00:16:27 不好意思,你们要权利是吧
254 00:16:31 你们要自由权
255 00:16:34 到时候了?现在是自由时刻了?
256 00:16:39 - 猜怎么着?- 怎么?
257 00:16:42 你们要去的地方,不存在权利一说
258 00:16:48 我们要去哪里?
259 00:16:57 我们是清白的!我们是清白的!
260 00:17:02 我是个清白的人
261 00:17:05 我献血
262 00:17:07 给小孩儿捐玩具
263 00:17:14 却被关在关塔那摩湾
264 00:17:16 明白我为什么抗税了吧?
265 00:17:19 嘿!嘿
266 00:17:21 滚蛋吧你!
267 00:17:23 兄弟,别激动,好吧?
268 00:17:25 看开点儿,有水池,有马桶
269 00:17:28 枕头也挺舒服
270 00:17:33 好了,你再也别和我说话了
271 00:17:36 - 永远- 好啊
272 00:17:37 - 不行!闭嘴!- 好
273 00:17:42 你们怎么进来的?
274 00:17:45 因为让美国尝到了他们自己的药剂
275 00:17:52 - 你们是真正的恐怖分子?- 有人称我们为恐怖分子
276 00:17:56 其他人,视我们为英雄
277 00:17:58 扯淡,你们这帮家伙伤害无辜就英雄了?
278 00:18:02 都是你们这帮混蛋我们才落到这步田地的
279 00:18:04 你们这些胆小鬼!
280 00:18:05 要是你们国家的人民不再吃甜甜圈
281 00:18:08 还能看清你们的政府在世上的所做所为
282 00:18:11 压根就不会有我们这样的混蛋了
283 00:18:13 - 玩儿去吧你!甜甜圈香甜可口!- 味道好极了
284 00:18:16 你们喜欢甜甜圈?
285 00:18:18 那就期待着他们给你们吃什么吧
286 00:18:21 - 怎样?- 他们给你们吃什么?
287 00:18:23 比...
288 00:18:25 听过鸡蛋饼么?
289 00:18:28 什么是鸡蛋饼
290 00:18:31 你们即将品尝到
291 00:18:35 马上奉上,白痴
292 00:18:41 好了,鸡蛋饼来了,你们知道规矩
293 00:18:45 怎么不找他们?他们也进来了!
294 00:18:51 大勃来照顾他们
295 00:18:53 - 大勃?- 大勃?
296 00:18:55 希望你们喜欢甜甜圈
297 00:18:57 咱们开工吧,嘿,你们就等着享受吧
298 00:19:03 我的神啊
299 00:19:04 哦,耶,就这样
300 00:19:07 - 这下惨了- 对,库马,这下惨了
301 00:19:11 - 我从没干过这活儿- 我也没有
302 00:19:13 肯定是吹箫
303 00:19:17 完了,兄弟
304 00:19:19 千万别是大勃,千万别是大勃
305 00:19:21 千万别是大勃,拜托
306 00:19:24 千万别是大勃,千万别是大勃
307 00:19:27 千万别是大勃
308 00:19:28 - 千万别是大勃- 我是大勃
309 00:19:30 - 靠- 看出来了
310 00:19:35 你们准备好享用鸡蛋饼了么?
311 00:19:39 还没?
312 00:19:40 那你们最好马上消化
313 00:19:42 因为我为你们准备了丰盛的蛋饼
314 00:19:46 救命!
315 00:19:48 - 好了,开始吧- 等等,等等,大勃
316 00:19:51 在开始之前有个问题我不吐不快
317 00:19:55 - 关塔那摩的警卫都是男同志么?- 操,不是!
318 00:19:58 男同志才不会让你给他吹箫!
319 00:20:01 你们吹的人才是男同志!
320 00:20:03 - 什么?- 其实
321 00:20:05 跟你们这些断背男在一起老子还恶心呢
322 00:20:09 - 可…- 行了
323 00:20:10 - 等…- 快跪下吧…
324 00:20:12 - 把嘴巴张开- 求你了,大勃
325 00:20:14 改踢屁屁不行么?
326 00:20:15 - 给我跪下!- 好的好的
327 00:20:18 - 好好好好- 你先来,哥们
328 00:20:21 希望二位喜欢极品蛋黄酱
329 00:20:24 - 天啊, 库马- 我恨死你了!
330 00:20:26 对不住,对不住啊
331 00:20:28 天啊,他的老二跟屎一个味儿
332 00:20:35 老天爷啊!
333 00:20:38 - 这是怎么了?- 恐怖分子咬我老二!
334 00:20:47 - 快走- 等等,等一下!
335 00:20:49 要走吗?跑出去被他们毙了怎么办?
336 00:20:52 不跑就他妈得给他们吹箫
337 00:20:53 那还不如死了,快走吧
338 00:20:58 - 操,操- 我靠,我靠
339 00:21:01 - 靠,靠- 操,操
340 00:21:03 - 靠,靠- 操,操
341 00:21:05 - 我靠,快跑!- 操!
342 00:21:07 哦,靠,靠
343 00:21:09 门,门
344 00:21:16 快看,看,看
345 00:21:17 他要干嘛?
346 00:21:31 咱们得快走了,快走快走!
347 00:21:36 好大的焦臭
348 00:21:42 怎么会这样
349 00:21:46 操!
350 00:21:51 我的手腕肿了,天啊!
351 00:21:52 - 闭嘴- 咱们会死在树林里的!
352 00:21:54 - 闭嘴- 操!
353 00:21:56 小心猎豹,这是它们的地盘
354 00:22:01 - 什么?- 好了,他娘的
355 00:22:03 到海边了,怎么办?
356 00:22:06 没事
357 00:22:08 嘿,看,看啊!
358 00:22:14 打扰了
359 00:22:16 你们是去美国么?
360 00:22:19 是啊,我们就出发了
361 00:22:21 谢谢
362 00:22:24 告诉你,乔治…
363 00:22:25 到了美国第一件事…
364 00:22:27 就是买一个叫电视的东西,知道吗?
365 00:22:30 如果你让电视节目拴住了,自由就狗屁不是了
366 00:22:33 我不骗你
367 00:22:34 到这份儿上你还有心闲扯?
368 00:22:36 到美国之前咱们必须想出办法
369 00:22:38 咱们身无分文,无名无份
370 00:22:41 咱们差不多该在迈阿密附近靠岸
371 00:22:45 那就只有这一个熟人了
372 00:22:47 - 我们认识…拉扎.- 对
373 00:22:50 咱们得去他那看看
374 00:22:55 - 谢谢了- 多好的人呐
375 00:22:57 哥们,咱们终于到南佛罗里达了
376 00:23:00 先别美,怎么去拉扎家?
377 00:23:02 行家之选,步行,来吧
378 00:23:04 - 走着?- 对啊
379 00:23:06 拉扎家在…
380 00:23:08 - 找得到的,一定找得到...这个方向,没错
381 00:23:23 - 哇,,拉扎这里还真是气派- 这在迈阿密算穷的
382 00:23:34 - 嗨- 嗨
383 00:23:38 你们不是嫌太吵吧,对么?
384 00:23:41 不,我们不是…来投诉你们的
385 00:23:45 我们是…
386 00:23:50 我们来找人…
387 00:23:51 - 他叫什么来着?我们是来…- 阴部
388 00:23:53 不是,我们是来找拉扎的
389 00:23:57 好啊,跟我来
390 00:23:59 谢谢,女士
391 00:24:01 我们当然…跟着你
392 00:24:17
393 00:24:19 - 够爱国的- 多谢夸奖
394 00:24:22 - 嘿- 嗨
395 00:24:26 - 嘿,拉扎!- 不是吧?
396 00:24:29 好久不见?
397 00:24:30 - 库马和罗迪?- 怎么样啊,你们?
398 00:24:31 毕业后都没碰过面
399 00:24:34 什么风把你们给吹来了?
400 00:24:36 等等,你们穿成这样干嘛?
401 00:24:38 - 嘿,不不,第一个问题…- 说来话长了…
402 00:24:40 你这个派队是怎么回事?- 有何不妥?
403 00:24:42 到处都是赤裸下体
404 00:24:44 是啊,我想的点子
405 00:24:46 不知你们怎样,我是看腻了上半身
406 00:24:50 真的?我一直喜欢上半部分,不过…
407 00:24:53 - 我是这样的- 这样?我想…
408 00:24:54 引领下空风潮,所以有了这个下空派对
409 00:24:57 你们跑来南方海滩干什么?
410 00:24:58 你来说好吧?我到这边看看
411 00:25:00 - 你上哪去?- 玩一玩,哥们
412 00:25:02 兄弟,这事挺难开口
413 00:25:05 - 你没事吧?- 事大了
414 00:25:09 关起来一个小时不到就跑了?
415 00:25:12 妈的,别走漏风声让媒体逮到
416 00:25:15 用不着让公众把我们当无能来批
417 00:25:17 明白,长官
418 00:25:18 不是基地就是朝鲜把他们弄出去的
419 00:25:20 查查他们在这些地方的亲戚
420 00:25:22 这些工作早该完成了
421 00:25:30 你对我的玩儿法有意见吗,比彻?
422 00:25:35 我不过是想提醒一下…
423 00:25:37 我已经查过二人的资料
424 00:25:41 他们都是新泽西土生土长的人
425 00:25:43 除了几个交通罚单,底子很干净
426 00:25:44 对,这就是他们越狱的最佳解释了
427 00:25:47 可他们…一开始把他们送到那里就不够明确
428 00:25:50 闭上你的…
429 00:25:59 看到这个可爱的白人小女孩儿了么,比彻?
430 00:26:01 怎么
431 00:26:02 你愿意她被奸杀么?
432 00:26:07 当然不
433 00:26:08 确定?这可是美国
434 00:26:12 - 你要强奸美国么?- 不
435 00:26:15 那就别再搞我
436 00:26:23 小心点
437 00:26:25 小丫头蛮可爱
438 00:26:29 你俩现在是亡命徒了?
439 00:26:31 都是库马惹的祸
440 00:26:33 要是能逃此劫…
441 00:26:35 我们还能做朋友的几率就大大…
442 00:26:39 大大的…咪咪,啊
443 00:26:40 嘿,你这是干什么?
444 00:26:42 穿上,不许脱下来
445 00:26:44 - 抱歉- 把我这当成什么聚会了?
446 00:26:47 唷,你们聊什么呢?
447 00:26:49 罗迪正把你的烂摊子推给我
448 00:26:51 - 是吗?- 多谢你们还想着我
449 00:26:53 怎么不提我们帮你撒谎骗你前女友…
450 00:26:55 隐瞒你的虱病那事?
451 00:26:57 你欠我们人情呢
452 00:26:58 - 是啊,没错- 什么?
453 00:26:59 - 行了,陈年旧事- 我喜欢阴虱
454 00:27:01 说到前女友…
455 00:27:03 你那位不是要结婚了么?
456 00:27:05 怎么大家都知道就我还蒙在鼓里?
457 00:27:07 等等
458 00:27:09 克尔顿!克尔顿·格雷厄姆能帮上忙
459 00:27:12 - 不行!去他娘的!- 行!
460 00:27:13 没错,这事能帮你们洗底的,就只有他了
461 00:27:16 不行,这个操蛋家伙不会帮咱们的
462 00:27:17 对了,你有他的联系方式么?
463 00:27:19 现在没了,不过他们要在德州翰威特的家族官邸举办婚礼
464 00:27:24 你们不会在人家举行婚礼的时候…
465 00:27:26 跑去败兴吧?
466 00:27:30 说真的,这可能是最后一跟救命草了
467 00:27:33 我靠!我们该怎么去啊?又不能登机他们在追查我们!
468 00:27:36 - 我借你们一辆车- 真的?
469 00:27:38 但是首先…你们得对派对精神身体力行
470 00:27:42 - 你指力行什么…- 还用说吗?
471 00:27:46 - 你自己呢?- 我?我在演绎派对精神啊
472 00:27:50 - 噢,天啊!- 噢,老天啊,哥们!
473 00:27:52 上帝啊!
474 00:27:53 - 爱你的个性小弟,拉扎.- 没错,来吧
475 00:27:55 - 那他妈是怎么回事?- 怎么跟本·拉登的胡子一样
476 00:27:58 我故意的,怎样?好了,兄弟们
477 00:28:00 该你们了,甩起来吧
478 00:28:04 - 不然就脱吧- 亮出来
479 00:28:06 数到三?
480 00:28:08
481 00:28:10 二,三
482 00:28:13 你的家伙很拉风啊!
483 00:28:16 犯不着幅度那么大吧
484 00:28:18 - 你能不能…- 噢我的枪!
485 00:28:20 #我的家伙得收过夜费#
486 00:28:23 #你的家伙却有HIV(艾滋病毒)#
487 00:28:25 #我的家伙表演分上下集#
488 00:28:27 #你的家伙直接出dVd#
489 00:28:30 #我的家伙能跨一条河 #
490 00:28:32 #你的家伙短到惹人乐#
491 00:28:35 #我的家伙像杆冲锋枪,率领全队 #
492 00:28:38 #你那一坨像男童未满14岁#
493 00:28:39 #我的家伙犹如困兽犹斗#
494 00:28:42 #你的家伙还没上就泄漏#
495 00:28:44 #我的家伙热拉风热辣#
496 00:28:47 #你的家伙好似矮冬瓜#
497 00:28:49 #我的家伙形美色正#
498 00:28:52 - 这车超正点- 没错,没错,够正
499 00:28:56 尤其对于亡命徒来说
500 00:28:58 开着黄色敞篷跑车,穿得如此扎眼!
501 00:29:01 唷,唷,看,他还有这东西
502 00:29:04 - 你赶紧放回去行吗?- 才不,还能上网
503 00:29:06 还能《拳击》,河马王被击倒
504 00:29:08 放回去,放回去
505 00:29:10 都这时候了你还有心思玩游戏,佩服
506 00:29:14 要是你爹妈知道了该怎么办?
507 00:29:17 你把我们的儿子送到关塔那摩湾去了?
508 00:29:20 凭什么这么做!
509 00:29:23 你以为你们阿拉伯人能融入我们和谐的社会…
510 00:29:26 然后逃出我们的法眼,是吧?
511 00:29:28 我不是阿拉伯人,我是印度人
512 00:29:30 听着,长官,今天不是来讨论这个的,懂吗?
513 00:29:35 我的任务是挽救生命
514 00:29:37 问问姓李的对他们儿子的恐怖活动知道多少
515 00:29:50 听着,我们已经身为美国公民40余年
516 00:29:53 直说吧,这种行为是严重的冒犯
517 00:29:59 他们说话的口音我还真没听过
518 00:30:03 但我敢保证他们在说冒犯方面的事
519 00:30:09 告诉他们我们知道他们的儿子去哪儿了
520 00:30:12 要是他们不合作,他就会被判处死刑
521 00:30:16 吓吓他们,说
522 00:30:22 我们听得懂!
523 00:30:24 先生,哈罗德都是库马好孩子
524 00:30:31 我是比较优秀的翻译
525 00:30:33 他们在胡说八道
526 00:30:37 他们是想干扰我们
527 00:30:39 你确定自己说的是韩语,杰克?
528 00:30:42 你会说韩语?
529 00:30:43 你没耍你老子吧?
530 00:30:45 你有韩国浪漫文学硕士学位么?
531 00:30:49 因为本人有…
532 00:30:51 所以你别多事
533 00:30:53 那最好
534 00:30:55 请原谅…
535 00:30:58 我们并不是要伤害你们的孩子…
536 00:31:00 只是想尽快找到他们
537 00:31:02 他们在佛罗里达有没有什么熟人?
538 00:31:06 他们的朋友拉扎·希德在迈阿密
539 00:31:10 可他们怎么回去那里?
540 00:31:11 他该在医学院才对
541 00:31:13 他们该在监狱!恐怖分子就该待在牢里!
542 00:31:21 造乱者终将落网
543 00:31:23 击毙,或活捉
544 00:31:25 用你那粤腔告诉他们
545 00:31:31 闭嘴!你个白痴!
546 00:31:34 虽然不懂你的话,伙计
547 00:31:37 但我操你
548 00:31:38 - 操我?- 你就让他这么侮辱你?
549 00:31:39 - 别了,不要,坐下- 操我?
550 00:31:49 嘿,咱们都到阿拉巴马了
551 00:31:53 哇,我们还是头一回来南方呢,对吧?
552 00:31:55 拜托你,我们不是来旅游的,好不好?
553 00:31:58 本该是我人生中最浪漫的一周
554 00:32:01 还记得吗?被你搅和之前?想起来了么?
555 00:32:04 别这么火大,行吧?咱们会没事的
556 00:32:06 不用过多久你就能进玛丽亚的肠子了,好吧?
557 00:32:09 住口,她不是乱交的人
558 00:32:13 我从来没有过现在这种感觉,真的
559 00:32:19 我他妈怎么了?和你说这个干嘛?
560 00:32:21 对牛弹琴,真是…
561 00:32:40 我说,拜托,你能关掉吗?这可是图书馆
562 00:32:47 这哥们够蠢蛋
563 00:32:49 多谢,欢迎再来!
564 00:32:57 - 怎么搞得?!- 噢,老天啊
565 00:32:59 同学,到这里来的目的
566 00:33:01 就是求份安宁和
567 00:33:05 肃静
568 00:33:06 我也知道,抱歉,别人打断我我也会火大
569 00:33:09 都是这倒霉的数学期末考快气死人了
570 00:33:14 - 介意我帮你看看么- 不会
571 00:33:18 - 你就快算出来了,能不能?- 没事
572 00:33:22 见谅
573 00:33:28 我碰到你胸部了
574 00:33:30 - 没事的- 不好意思
575 00:33:36 你这么做…
576 00:33:40 哇,你挺强的嘛
577 00:33:42 谢谢
578 00:33:44 你怎么学的,是不是高中就会微积分了?
579 00:33:47 其实,我爸六年级就教我微积分了
580 00:33:50 你也是“天才小医生”那种孩子吗?
581 00:33:52 不,尽管确实挺超乎寻常的,他可是我的偶像
582 00:33:55 我喜欢那个电视剧
583 00:33:59 你在这看什么?
584 00:34:01 这是我写作课创作的一首小诗
585 00:34:04 就像...
586 00:34:06 - “三的平方根”?- 不不,抱歉…
587 00:34:08 - "爱之诗,库玛·巴特尔"- 还给我
588 00:34:11 - 让我读一读- 不行
589 00:34:13 - 为什么?- 写得很菜
590 00:34:15 读了再评判
591 00:34:16 绝对不能让你把我想歪了好好研究你的微积分吧
592 00:34:21 得了,别不好意思了,女孩都喜欢聪明的男人
593 00:34:25 真的,这东西我都不会给我教授看的明白么?
594 00:34:28 所以我才这么暴躁
595 00:34:31 暴躁,对吗?
596 00:34:33 过来
597 00:34:36 出去?- 来吧
598 00:34:41 干嘛?
599 00:34:48 你带这个进图书馆?被人发现怎么办?
600 00:34:52 别紧张嘛,轻松一下
601 00:34:55 天呀
602 00:34:57 这是违禁的
603 00:35:08
604 00:35:17 简直是毒药
605 00:35:21 我来教你玩儿
606 00:35:42 我叫库马
607 00:35:45 瓦内萨
608 00:35:47 你还没读诗呢
609 00:36:03 库马
610 00:36:09 库马
611 00:36:10 库马,库马
612 00:36:12 - 库马- 啊
613 00:36:14 干嘛呢你?咱们到阿拉巴马的伯明翰了是走这边么?
614 00:36:17 怎么回事?
615 00:36:19 - 你怎么开到这儿了?- 你什么意思,我怎么…
616 00:36:22 你负责看地图的,混蛋,你怎么搞的?
617 00:36:25 到这里应该有条大道的,对吧?
618 00:36:27 没错,是该有条大道
619 00:36:31 前面干什么呢?
620 00:36:38 这是搞什么?
621 00:36:43 - 得调头- 别,开过去吧,没事
622 00:36:47 我说,从球场上开过去是找死
623 00:36:49 我认为,你比他们更彪悍
624 00:36:51 兄弟,我不是因为他们是黑人才怕
625 00:36:54 我怕是因为他们长得很骇人
626 00:36:55 他们可不是什么格雷戈里·海因斯(踢踏舞王)
627 00:36:58 他们都是狠角色
628 00:37:00 球是我的!
629 00:37:03 调头
630 00:37:12 - 干!开不起来了!- 惨了,哥们
631 00:37:18 - 完了- 音乐都停了
632 00:37:19 该死,伙计
633 00:37:21 - 妈的混蛋!- 我的乔丹鞋,老兄!
634 00:37:24 - 惨了,这下不好了- 完了,完了
635 00:37:27 别,别,别
636 00:37:30 他们过来了
637 00:37:32 - 妈的,该死,你搞什么啊?- 对,我故意往消防栓上撞
638 00:37:37 他们操家伙了,伙计
639 00:37:39 好好,我们怎么办?怎么办?
640 00:37:41 跑,快跑,快
641 00:37:49 唷,嘿
642 00:37:52 - 你们怎么跑了?妈的!- 我们是来帮忙的
643 00:37:55 我看咱们报警吧,情况可疑
644 00:38:14 - 嘿,好吧,喜欢那车么?- 滚吧你
645 00:38:18 他们昨晚把车丢在这的,车主是拉扎·希德
646 00:38:23 根据证人描述,司机和乘客
647 00:38:25 同李和巴特尔特征吻合
648 00:38:30 昨晚我们想把希德带过来的,可他已经出国了
649 00:38:35 他心里有鬼才跑路的
650 00:38:38 行,不用,我给你回电话,好了
651 00:38:42 别别别!
652 00:38:44 - 见鬼了!- 别慌,别慌!
653 00:38:46 - 别紧张- 冷静!
654 00:38:47 这是我们的证人
655 00:38:49 放下!唷,放下!
656 00:38:56 那你看见那两个逃犯了?
657 00:39:00 对啊,我已经和警官说了
658 00:39:03 对啊,对啊,对啊,对啊,对啊谁知道你说的是真是假?
659 00:39:07 我没理由撒谎
660 00:39:09 是嘛?
661 00:39:10 咱们开证实一下
662 00:39:15 他干嘛去了?
663 00:39:19 怎么回事?
664 00:39:24 可恶!
665 00:39:25 乖乖地说实话吧?
666 00:39:28 是葡萄汽水(俚语中有污辱的意思)吗?
667 00:39:29 他搞什么?
668 00:39:34 - 好啦- 慢着,慢着,慢着!
669 00:39:36 这样就没素质了
670 00:39:38 - 会吗?- 确实
671 00:39:40 没素质?
672 00:39:42 嘿,这家伙种族歧视,他是个偏见分子!
673 00:39:45 嘿,乔恩,你放任他不管?
674 00:39:47 看看他有没有料
675 00:39:50 快完了,目击者
676 00:39:52 还是没什么要跟我交代的吗?
677 00:39:54 你不开口老子不会罢休的!
678 00:39:56 我都说了他们逃跑了!
679 00:39:57 好了好了好了
680 00:39:58 没必要这么搞!怀特先生所言属实!
681 00:40:01 是吗?你怎么这么清楚,比扯?
682 00:40:03 因为他是一位正直的正牙师,无犯罪记录,拜托
683 00:40:09 好呀,比彻,那你倒说说我们该如何追查这些恐怖分子?
684 00:40:14 机座上有部诺基亚7710不见了
685 00:40:17 我们可以追踪号码
686 00:40:18 通话的时候卫星可以跟踪信号
687 00:40:24 还好吧?你们到哪了?
688 00:40:25 哥们,说来话长
689 00:40:26 我们现在到阿拉巴马了,正往德州去
690 00:40:31 什么动静?你又打飞机呢?干嘛呢?
691 00:40:33 尿得太爽了
692 00:40:35 对了,我和说个好玩儿的…
693 00:40:37 前几天晚上我从一个亚裔派对上回来
694 00:40:40 我搞了辛蒂·金
695 00:40:43 少来了,瞎说的吧?
696 00:40:45 真的,她还给我吹拉
697 00:40:47 什么是吹拉?
698 00:40:48 就是你坐那拉屎的时候有姑娘给你吹箫
699 00:40:51 我靠?
700 00:40:53 - 喂?- 嘿,嘿!你这是干嘛?
701 00:40:55 喂?在吗?
702 00:41:00 好了吗?
703 00:41:01 完事了
704 00:41:03 说好了咱们一起拼剑的,你答应的
705 00:41:06 好了,甜心
706 00:41:09 政府正满世界找我们,你还打手机?
707 00:41:12 没有,我打给古德斯坦因,有要紧的事和他商量
708 00:41:15 原来是要紧的事…那好,没事了
709 00:41:17 没有任何事,比想办法到德州更要紧
710 00:41:22 - 听懂了吗?- 懂了
711 00:41:23 都走了一整天都没见一个路标
712 00:41:28 你还不知死活吗?
713 00:41:29 - 我想说…- 又来,这样…不行
714 00:41:32 兄弟,说真的…
715 00:41:33 在这种情况下应该想开点,对吧?
716 00:41:37 - 不是吗?- 怎么想开点?我不…
717 00:41:40 第一,要懂得欣赏阿拉巴马的迷人风光,对吧?
718 00:41:44 新泽西哪有这样的地方
719 00:41:47 天啊,你…
720 00:41:49 嘿,看
721 00:41:50 一只小鹿
722 00:41:53 - 哇,看- 真是
723 00:41:59 嘿,嘿
724 00:42:02 你瞧这小鹿多乖巧,不像新泽西那群该死的鹿
725 00:42:06 那是
726 00:42:07 - 好啊,小东西- 哥们,阿拉巴马不错吧
727 00:42:10 他喜欢你
728 00:42:12 - 哦,我的妈啊!- 不是吧!
729 00:42:18 受惊了,这是我的区
730 00:42:24 你们穿这么花哨来这干嘛?
731 00:42:28 我们想去德州,迷路了
732 00:42:30 德州?
733 00:42:33 还远着呢
734 00:42:36 不要!
735 00:42:40 04年的
736 00:42:43 进来吧
737 00:42:48 瞧,太阳快下山了
738 00:42:51 - 要找地方过夜吗?你们饿吗?- 是啊,的确
739 00:42:55 那跟我来吧?
740 00:42:58 走吧
741 00:43:01 我看算了吧
742 00:43:03 横竖都是死,要帮忙么,伙计?
743 00:43:07 我爷爷1902买下这块地
744 00:43:09 有眼光,先生
745 00:43:12 这里好恐怖
746 00:43:18 亲爱的,我回来了
747 00:43:27 我在这儿
748 00:43:32 来客人也不提前打个招呼
749 00:43:35 我好打扫一下
750 00:43:37 朋友们,这是我老婆瑞琳
751 00:43:39 瑞琳,这是哈罗德和库马
752 00:43:42 你好
753 00:43:43 就不握手了,鹿的…搞得我到处都是
754 00:43:47 - 幸会- 很高兴认识你们
755 00:43:50 - 二位别客气- 谢谢
756 00:43:52 亲爱的,网络有点问题
757 00:43:54 我一联网就显示“正在连接服务器”
758 00:43:57 你把无线接入断开了没有?
759 00:43:59 断了,还是不管用
760 00:44:01 你这么急着上网干嘛?
761 00:44:03 我想选一个新的手提卫星广播
762 00:44:06 你他妈要那玩意干嘛用?
763 00:44:08 有客人的时候你嘴巴干净点
764 00:44:11 - 二位- 别管我们
765 00:44:12 我们整天爆粗口
766 00:44:13 你算老几,敢打老子?
767 00:44:15 谁给你买的普拉达手袋?
768 00:44:17 我要的是古琦包好不好
769 00:44:19 古琦包贵得更离谱!
770 00:44:20 是吗,人家简·萨帕斯坦因的老公就买得起
771 00:44:22 又和她比了
772 00:44:25 那婊子有什么干老子鸟事
773 00:44:27 你还嫌你的少么
774 00:44:28 我有的就是一个连坨屎都不如的老公!
775 00:44:31 你嫌弃我啦?
776 00:44:32 - 没错!- 白给你买这买那了!
777 00:44:34 看过信用卡上的余额吗?
778 00:44:36 你买的?!你连套高尔夫球都没有还好意思?
779 00:44:39 - 更恶心的是刷卡赠的里程- 恶心,发臭,你娘的…
780 00:44:41 二位,我们刚好想出去走走
781 00:44:43 乱讲,别傻了,你们是客
782 00:44:47 你们今晚必须留下来吃饭
783 00:44:50 - 不,不用麻烦了…- 不,多谢了,我们真的…
784 00:44:51 废话少说,咱们先来爽上一下
785 00:45:19 他们就在附近
786 00:45:28 这倒挺新鲜的,还没听说农场的人也抽大麻
787 00:45:31 不然整天务农?烦都烦死了
788 00:45:34 说实在的,真不错
789 00:45:36 我以前总以为…
790 00:45:38 南方的人都是那种…
791 00:45:42 都是大老粗?
792 00:45:44 - 不是- 没,没,不是…
793 00:45:46 不过有客人来的时候我们真的会把亲生儿子关在地下室哦
794 00:45:50 伙计,我不是这个意思,我是说…
795 00:45:57 瞧他们那表情!
796 00:46:04 糟了!糟了!
797 00:46:05 惨了,他们找上门了,他们来了,来了
798 00:46:07 - 什么叫他们找你们来了?- 抱歉,实在抱歉
799 00:46:08 你们俩惹什么麻烦了吗?
800 00:46:10 好吧,我知道有点荒谬,但简单说
801 00:46:13 我们乘飞机去阿姆斯特丹
802 00:46:15 我们错被当成恐怖分子,送到关塔那摩湾
803 00:46:17 然后我们逃出来跟着几个偷渡的古巴人回了美国
804 00:46:19 接着要赶去德州…
805 00:46:21 在那儿有人能帮我们…
806 00:46:22 他就要和库马的前女友结婚了
807 00:46:23 是的
808 00:46:26 好啊,精彩
809 00:46:29 - 我懂了- 真的?
810 00:46:31 谁没被政府收拾过,知道吗?
811 00:46:36 你们躲到地下室去,我来顶着
812 00:46:38 谢谢!谢谢!谢谢二位
813 00:46:39 谢谢,谢谢
814 00:46:50 不错嘛,没那么可怕
815 00:46:57 那是什么鬼东西?
816 00:47:00 你要开那个可怕的音乐盒?
817 00:47:04 过...
818 00:47:05 这曲子挺温馨嘛
819 00:47:13 库马
820 00:47:21 下面有个小丑打火机
821 00:47:25 妈呀,有怪物!
822 00:47:27 上帝!
823 00:47:39 嘿,你身上没带糖果吧?
824 00:47:43 没,要糖果干什么?
825 00:47:45 七宝奇谋里面小矮子就这么打败怪物斯洛斯的
826 00:47:48 那东西象斯洛斯吗?
827 00:47:50 我只看见一只手
828 00:47:52 手像不像斯洛斯?
829 00:47:54 绝对是只邪恶怪物的手,恶心的爪子
830 00:47:58 妈的
831 00:48:00 听着,不管怎样都不能让怪物知道它自己很怪懂吗?
832 00:48:04 千万不能让他看出我们觉得他丑陋怪异…
833 00:48:07 仅仅是因为他天生残疾
834 00:48:21 别怕,我来处理,是我的邻居
835 00:48:24 - 下面有个独眼人…- 不,你们…
836 00:48:25 就在地下室,天啊!怪物,伙计!
837 00:48:27 你们看到赛勒斯了
838 00:48:28 - 赛勒斯- 你还给它取名字了?
839 00:48:30 我们的儿子
840 00:48:31 你们肯定是把他吵醒了,他这时候该睡着的抱歉
841 00:48:34 我还以为你是说笑的…
842 00:48:35 你说你们把儿子关在地下室
843 00:48:38 是啊,不是开玩笑
844 00:48:40 瑞琳和我是亲兄妹,我们相爱了
845 00:48:43 可我们不该因此受罚
846 00:48:45 你们受惊了,得好好休息一下
847 00:48:48 跟我来,带你们去卧室
848 00:48:50 你给我回去睡觉,小子!
849 00:48:52 别等老子下去抽你独眼屁股!
850 00:48:57 这是粗暴的爱
851 00:48:59 最佳方式
852 00:49:19 我也不知道自己怎么跟克尔顿这个混球谈上了
853 00:49:22 他那个混球,你当时脑子进水了?
854 00:49:25 最为难的事还是得装出他那个短小的家伙对我很受用
855 00:49:29 我就知道,你肯定怀念我的火箭炮了吧,宝贝?
856 00:49:33 - 是啊- 真的?
857 00:49:36 真的,想要了吧?
858 00:49:37 有多想?
859 00:49:38 - 很想- 了解
860 00:49:42 呃…
861 00:49:44 - 我有过这种幻想- 什么?
862 00:49:48 我带了一个跟我们一起享受床第之欢
863 00:49:53 谁?
864 00:49:55 嘿,宝贝
865 00:50:03 - 好啊!- 好吗?
866 00:50:05 - 好- 她挺性感,对吧?
867 00:50:08 来吧
868 00:50:17 再快点儿,小麻
869 00:50:30 牙齿,咬到了,小麻,牙
870 00:50:36 - 小麻!- 爽吗?
871 00:50:37 - 爽!- 过瘾吗?
872 00:50:49 该菊花了,小麻
873 00:50:54 爽啊,刺激吗?
874 00:51:21
875 00:51:28 兄弟
876 00:51:30 我刚做了个吓死人的噩梦
877 00:51:32 讨厌,我的淫梦正高潮呢
878 00:51:36 接着睡吧,好吧
879 00:52:11 干嘛非要走?他们家独眼小孩挺可爱嘛
880 00:52:14 我才懒得看,他要咬我
881 00:52:16 天啊,有咱俩的地方…
882 00:52:18 就有没完没了的倒霉事
883 00:52:21 别激动,来点儿吧
884 00:52:23 算了,我才没兴趣!
885 00:52:26 只有你才靠这个逃避一切责任,知道吗?
886 00:52:28 想想吧,咱们本该到克尔顿那儿了
887 00:52:31 急什么,去砸他们的婚礼还有两天时间呢
888 00:52:34 - 什么?- 什么?
889 00:52:37 - 什么?- 什么?
890 00:52:39 你就是想着这个,对吧?你要把他们婚礼搞砸
891 00:52:43 这可不是闹着玩儿,库马这一点都不好玩
892 00:52:47 到这个份上,克尔顿是最后的希望了
893 00:52:49 想不到…想不到你连最后一线希望都要断送
894 00:52:52 我讨厌这个混蛋,不行吗?
895 00:52:54 好啊?我现在更讨厌你
896 00:52:56 - 真的?- 没错
897 00:52:59 人家给了我什么?一份工作
898 00:53:01 你给了我什么?关塔那摩湾的门票
899 00:53:05 - 那工作也不怎么样- 认了吧
900 00:53:06 瓦内萨找到更好的归宿,你就嫉妒
901 00:53:09 你他妈什么意思?
902 00:53:11 比你好!我看看
903 00:53:14 有潜质的未来总统跟失业的瘾君子?
904 00:53:17 难,真难,她可真难抉择,是吧?
905 00:53:20 就算是,至少瓦内萨没有在阿姆斯特丹…
906 00:53:22 跟一群欧洲佬搞得七荤八素
907 00:53:25 - 什么?- 你还真以为玛丽亚会...
908 00:53:26 一直等着你啊,哥们?
909 00:53:28 此时此刻,说不定她正忙着…
910 00:53:30 用嘴巴伺候两条棒棒呢
911 00:53:31 你想得到她是怎么玩儿的吗?深入喉咙?
912 00:53:39 混蛋操的
913 00:53:44 - 你把我帽子仍了- 你也把我帽子扔了
914 00:53:49 玛丽亚,玛丽亚,玛丽亚,玛丽亚.
915 00:53:51 混蛋!
916 00:53:53 你再说我的天使一个脏字试试看!
917 00:53:58 那边怎么了?
918 00:54:00 起来,起来!
919 00:54:02 滚蛋
920 00:54:13 妈的
921 00:54:18 是三K党营火会?
922 00:54:21 是的
923 00:54:24 我看是
924 00:54:26 我看咱们赶紧跑路吧
925 00:54:29 是啊,哥们
926 00:54:31 越快越好
927 00:54:36 那天,看到重拍贝克尔那部电视剧
928 00:54:39 知道那个剧吧?
929 00:54:40 知道,就是泰德·丹森演的那个
930 00:54:44 那白妞和黑人搞在一起,笑死我了
931 00:54:47 他可真有意思
932 00:54:49 真的?你觉得好玩儿?
933 00:54:51 我一样鄙视他,不过…
934 00:54:54 他的时代,真是无可复制
935 00:54:58 等等
936 00:55:00 我得放放水
937 00:55:20 告诉你,特拉维斯...
938 00:55:22 爽的时候…
939 00:55:24 我喜欢连屎带尿一起来
940 00:55:29 我还想三种一起来呢
941 00:55:31 我明白你说的
942 00:55:34 肯尼,快点,还没完了
943 00:55:38 你让我喝第三杯的
944 00:55:42 勒马了,啄木鸟
945 00:55:45 恶心!你尿老子身上了!
946 00:55:48 - 你个种猪主义者!- 搞什么?
947 00:55:57 哪儿来的黑鬼?
948 00:56:01 完蛋了,这下完蛋了
949 00:56:03 肯尼,特拉维斯
950 00:56:07 你们俩在这里搞什么?
951 00:56:09 太好了,你们把桶带来了,拖过去
952 00:56:12 - 走啦!快点!- 来啊!
953 00:56:13 走啊,快啊!
954 00:56:27 对啊,然后你们放几片洋葱上去一蒸,好极了
955 00:56:29 罗迪,这话我以前可绝对说不出口…
956 00:56:33 不过这些教徒还真会玩儿
957 00:56:35 来片狗肉
958 00:56:37 - 真的?- 是啊
959 00:56:38 知道人家三K党怎么玩儿了?
960 00:56:40 - 傻瓜,咱们得赶紧离开这儿!- 天呀,当然,放松
961 00:56:42 好了,各位!我们围坐在篝火边
962 00:56:46 - 糟了,咱们怎么办?- 坐过去
963 00:56:48 鲁弗斯,把果汁软糖…
964 00:56:50 - 跟全麦饼干拿过来- 大伙坐下
965 00:56:52 好久没有这么好的果盘了…
966 00:56:55 说的就是,说的就是
967 00:56:57 好了,现在你们每个人都要讲一个…
968 00:57:01 黑驴的故事,犹太们!
969 00:57:03 说说你们怎么往来的,来吧
970 00:57:06 有天我在沃尔玛下楼的时候
971 00:57:08 拌了一个墨西哥佬一下
972 00:57:12 那家伙摔到一堆酒瓶边上
973 00:57:14 他们让他赔钱!耶!
974 00:57:19 好了好了,大家静一静
975 00:57:21 白权,白权,白权
976 00:57:25 他自作自受
977 00:57:27 赫伯!
978 00:57:30 好了,我回来了,下一个
979 00:57:33 希望更精彩
980 00:57:39 来啊,哥们,随便说说
981 00:57:44 你们知道吗?
982 00:57:47 我用膝盖顶过一个印度人的蛋蛋
983 00:57:49 好玩啊!
984 00:57:52 耶,把印度人踢回非洲
985 00:57:54 你们想听听我有什么更猛的料吗?
986 00:57:58 我用一个韩国人的牙刷清洁我的家伙
987 00:58:03 - 你真干过?- 这个可是够让人反胃的
988 00:58:07 - 我就喜欢这样的!- 好!
989 00:58:10 好唷,白人好啊
990 00:58:13 - 你们…- 大伙开开眼界吧
991 00:58:20 墨西哥人!
992 00:58:22 扁死他们!
993 00:58:25 快跑!快!
994 00:58:29 大家快啊,把他们赶出边境!
995 00:58:33 狗屁东西!
996 00:58:37 我的天啊!
997 00:58:40 我们要不要救火?
998 00:58:44 甩掉了么?
999 00:58:46 甩开了,这帮家伙真慢
1000 00:58:52 嘿,拦住这车
1001 00:58:54 救命!救命!救命!
1002 00:58:58 - 多谢- 多谢
1003 00:59:03 多谢搭救
1004 00:59:06 小事一桩
1005 00:59:09 尼尔?
1006 00:59:10 加里和库马!
1007 00:59:13 - 是啊- 是啊
1008 00:59:14 哈罗德,哈罗德
1009 00:59:15 抱歉,记错了
1010 00:59:19 你在这干嘛?
1011 00:59:21 上帝指引我来此,你们呢?
1012 00:59:24 我们要去德州
1013 00:59:27 我也往那边走!
1014 00:59:30 真巧?
1015 00:59:32 上路了
1016 00:59:33 - 好- 谢谢
1017 00:59:35 要魔菇么?
1018 00:59:36 - 不用,谢谢了- 不,谢了
1019 00:59:38 随便咯
1020 00:59:45 先生们,发动你们的引擎
1021 00:59:48 我们将踏上颠簸的旅程
1022 00:59:57 我们找到电话了
1023 01:00:00 李和巴特尔给你们打过电话
1024 01:00:05 乖乖地把他们的恐怖计划交待清楚吧
1025 01:00:07 恐怖计划?他们俩?
1026 01:00:10 真搞笑
1027 01:00:12 好啊,好
1028 01:00:15 罗森伯格先生
1029 01:00:17 古德斯坦因先生
1030 01:00:21 那就按着你们的玩儿法
1031 01:00:27 这是什么?干嘛用的?
1032 01:00:57 就是七美金?
1033 01:00:59 听着,少来这套,好吧?
1034 01:01:01 我不知道这是什么狗屁…
1035 01:01:02 不过等我的律师来了,我会根据第五修正案上诉
1036 01:01:05 你要上诉第五修正案,啊?
1037 01:01:08 比彻,给我一份权利和自由法案
1038 01:01:10 权利和自由法案?干嘛?
1039 01:01:12 少废话!
1040 01:01:14 失陪了
1041 01:01:18 五,对吧?
1042 01:01:19 - 绝对是五- 当然
1043 01:01:21 好,不错
1044 01:01:26 想听听我对第五修正案的见解么?
1045 01:01:36 告诉你
1046 01:01:45 这就是我的答案
1047 01:01:50 你屁股怎么这么脏?不擦的么?
1048 01:01:53 别自讨没趣,小子
1049 01:01:57 有进展了么?
1050 01:01:58 FBI早就开始监听古德斯坦因先生的电话了
1051 01:02:01 - 有点内容- 等等
1052 01:02:03 你们监听我的电话?
1053 01:02:05 想听听带子么?
1054 01:02:06 不必,听厌了这个土包,结果如何?
1055 01:02:10 跟我们分析的一样,李和巴特尔往德州去了
1056 01:02:14 就知道他们会漏出马脚的
1057 01:02:15 准备飞机,这些操蛋该收场了
1058 01:02:26 尼尔,你能专心开车么?你还…专心看路
1059 01:02:30 魔菇还有很多,朋友
1060 01:02:33 哥们,我14岁就会做阑尾炎切除术
1061 01:02:36 几个小魔菇太不足挂齿了
1062 01:02:39 - 那个不是电视上的么?- 啊呀吗呀!
1063 01:02:43 你们看见那个独角兽了吗?
1064 01:02:46 它的角真闪亮
1065 01:02:48 对了,你们去德州有事么?
1066 01:02:52 简单说就是我前女友要结婚了
1067 01:02:58 劈腿的那个,啊?
1068 01:03:00 是啊
1069 01:03:02 哥们建议你来两杯
1070 01:03:04 看路,尼尔,求你了,专心点…
1071 01:03:07 兄弟,我心里有数
1072 01:03:09 - 没错,可…- 他技术过硬,闭嘴
1073 01:03:12 写了,干杯,兄弟
1074 01:03:15 真喝啊?
1075 01:03:23 我也有段伤心往事
1076 01:03:25 噢?
1077 01:03:27 是在紫色爱心的片场认识的
1078 01:03:29 噢,知道,知道
1079 01:03:31 我永远记得她,她叫塔琼达
1080 01:03:34 她是乌比·戈德堡的替身
1081 01:03:36 她皮肤柔软,朱唇甜蜜
1082 01:03:41 她是那种小小的黑妞乳头…
1083 01:03:47 让你整晚都舍不得松口的那种
1084 01:03:51 之后,拍摄的最好一天,我跟她说
1085 01:03:54 我说…
1086 01:03:56 “雷鸟,我们分手吧”
1087 01:04:00 你干嘛这么做?
1088 01:04:02 我觉得那时候还负不起这个责任
1089 01:04:07 真是一失足成千古恨
1090 01:04:10 为什么?难道,雷鸟走了…
1091 01:04:12 你就不能跟你喜欢的人做爱了吗?
1092 01:04:15 我再跟你清楚点儿
1093 01:04:16 这个世界上…
1094 01:04:18 我最爱的就是性感火辣的小妞
1095 01:04:20 - 那是- 绝对
1096 01:04:22 我名字N.P.H里的P.H.是表示什么?
1097 01:04:25 帕特里克·哈里斯
1098 01:04:26 错,惯性思维,训阴者
1099 01:04:30 说到底,兄弟…
1100 01:04:31 即便我再放浪形骸
1101 01:04:36 心中依然挂念塔琼达
1102 01:04:42 每次看见黑妞接吻,我就湿了
1103 01:04:52 敬你,塔琼达
1104 01:04:55 - 希望你没把孩子做掉- 天
1105 01:05:32 嘿,亲爱的,怎么了?
1106 01:05:35 在你包里发现了点东西
1107 01:05:38 你翻我包干嘛?
1108 01:05:40 你怎么还有这些烟卷
1109 01:05:41 明知道这东西可能毁了我的前程
1110 01:05:44 抱歉
1111 01:05:45 婚礼太隆重,我有点吃不消
1112 01:05:50 这个能解压?
1113 01:05:52 大麻是违禁药品,瓦内萨
1114 01:05:55 我希望这东西成为你的过去式了
1115 01:05:57 - 我保证- 很好
1116 01:06:01 就等你这句话呢
1117 01:06:05 嘿,宝贝
1118 01:06:08 好了,我知道婚礼的事儿让人睡不好觉
1119 01:06:11 要是真难受,就跟我一样
1120 01:06:15 吸点郁乐复
1121 01:06:25 搞什么鬼?
1122 01:06:27 完蛋了
1123 01:06:28 他们设置了路障,专门搜查我们的
1124 01:06:32 - 你们说什么呢?- 尼尔
1125 01:06:34 我不知道该怎么说清楚,我们现在是逃犯
1126 01:06:36 牛啊
1127 01:06:39 我们的想办法逃过他们的法眼
1128 01:06:41 - 没错,没错,没错- 摆脱你了
1129 01:06:43 我又不是第一次带囚犯过境
1130 01:06:47 拿着,藏好
1131 01:06:49 抱歉,有点黏乎乎的
1132 01:06:54 妈的
1133 01:07:01
1134 01:07:04 你他妈…你打算什么时候给我看?
1135 01:07:15 打扰
1136 01:07:17 等等,长官!
1137 01:07:19 - 糟了- 拦住那辆车!
1138 01:07:36 尼尔·帕特里克·哈里斯
1139 01:07:41
1140 01:07:44 很荣幸见到您,先生
1141 01:07:47 看出来了
1142 01:07:52 我也知道常常有人这么说…
1143 01:07:54 可您在《星河战队》的角色深深的改变了我的人生
1144 01:08:01 是吗?
1145 01:08:02 说说看?
1146 01:08:04 没人看好你们跟那些蜘蛛怪的那场斗争
1147 01:08:09 - 可你用行动告诉站队的士兵们…- 尼尔!
1148 01:08:11 虫子并非坚不可摧
1149 01:08:14 好多人认为恐怖势力不可战胜,对吗?
1150 01:08:20 为此我加入保卫祖国安全的事业
1151 01:08:23 朋友,两个词,星际战舰,士兵
1152 01:08:28 如果你想了解人类的奥秘,请跟我们来
1153 01:08:33 抱歉,我赶时间
1154 01:08:35 当然,抱歉打扰您了,请便
1155 01:08:42 再见
1156 01:08:45 我爱你
1157 01:08:50 我也爱你,帕特里克·哈里斯先生
1158 01:08:53 怎么…
1159 01:09:01 真够扯的,干得漂亮
1160 01:09:04 靠魔菇的劲儿跟他讲话的
1161 01:09:06 强烈要求奥斯卡最佳表演奖
1162 01:09:08 - 当然!- 兄弟们…
1163 01:09:09 路上小住一下,怎么样?
1164 01:09:11 - 别- 尼尔,别
1165 01:09:12 可我们就快到了
1166 01:09:13 - 没有可是,没有可是!- 你这么干…
1167 01:09:15 我得找个青楼发泄一下
1168 01:09:18 你们也想来点刺激,就跟着我吧
1169 01:09:24 我要点刺激
1170 01:09:47 小妞,我回来啦!
1171 01:09:51 在么?
1172 01:09:53 唷唷唷,我还以为你一去不复返了
1173 01:09:58 你是怎么回事,萨利?
1174 01:10:01 真是贵人多忘事啊?
1175 01:10:05 因为你,我最好的丫头不干了
1176 01:10:07 嘿,我给了她个好价钱
1177 01:10:09 又不是我的错,她太干涩
1178 01:10:11 而且,我还带了新客
1179 01:10:15 - 新客?- 不,尼尔,没必要
1180 01:10:18 多谢,多谢,我们心领了
1181 01:10:20 萨利,让她们上阵吧
1182 01:10:25 排开队列,姑娘们
1183 01:10:27 欢迎长角牛
1184 01:10:30 尼尔
1185 01:10:35 够大,更大,还大,再大
1186 01:10:38 嗨,宝…
1187 01:10:41 - 小姐,请问尊姓大名?- 乳乳·海明威
1188 01:10:43 何得此名?
1189 01:10:45 哦,我宝贝比较大
1190 01:10:47 最喜欢的小说是《流动的盛宴》
1191 01:10:49 言之有理
1192 01:10:52 好吧,希望你也准备好跟我大战了,乳乳…
1193 01:10:54 我会用我的钢炮干得你无路可逃
1194 01:10:56 你也会乐此不疲
1195 01:10:58 魔力四射
1196 01:11:00 - 这妞我要了,伙计们- 不,尼尔…
1197 01:11:02 - 谢谢你的好意,可我们得…- 谢了老兄
1198 01:11:04 别扫兴了,罗迪,真是不明白
1199 01:11:06 其他的姑娘也很棒,不过我只能用两位了
1200 01:11:09 回来,库马,库马!
1201 01:11:12 罗迪,顾不得你了,兄弟
1202 01:11:14 嘿,快过来咱们得赶路了
1203 01:11:16 不然…
1204 01:11:21 那么,其实,我们也提供…
1205 01:11:24 室内电影或杂志
1206 01:11:30 要是您习惯自助…
1207 01:11:32 我们也提供…
1208 01:11:36 便利的电子设备
1209 01:11:42 咖啡就好,可以么?
1210 01:11:45 快躺下吧?
1211 01:11:48 有要求就大胆讲吧
1212 01:11:50 好啊好啊
1213 01:11:54
1214 01:11:57 要不
1215 01:12:00 要不你们就脱掉衣服跟对方亲热?
1216 01:12:02 - 老把戏了- 没问题
1217 01:12:05 - 真的?- 当然
1218 01:12:38 能舌吻么?
1219 01:12:46 咪咪挤咪咪
1220 01:12:52 够过瘾!
1221 01:12:55 行了,把裤子脱了吧
1222 01:12:59 好吧
1223 01:13:00 - 你们真是好人- 我们也这么认为
1224 01:13:04 - 真的?- 我们很清楚这点
1225 01:13:05 是么,你们知道好的意思么?
1226 01:13:07 当然了
1227 01:13:09 什么意思?
1228 01:13:10 意思是我们猛劲干你…
1229 01:13:12 叫你老二酸上两周
1230 01:13:15 真是最最精准的解释
1231 01:13:19 你们知道我最窝火的是哪一点吗?
1232 01:13:22 就是他从没为此表过一次歉意
1233 01:13:25 不是他,我这会儿该跟玛丽亚在阿姆斯特丹甜蜜呢
1234 01:13:30 无所谓,他不会说“对不起”这三个字
1235 01:13:34 你觉得为什么会这样呢?
1236 01:13:36 斯巴可,因为他就这样,只顾他自己,自己,自己
1237 01:13:40 不过,我都习惯了,懒得理他
1238 01:13:43 他不把我当兄弟,我也不会把他当朋友
1239 01:13:46 - 扯平了- 话不能这样讲
1240 01:13:49 好友缘分难得
1241 01:13:51 维纳斯,拜托
1242 01:13:52 是啊,要是他真心对你,他会跟你道歉的
1243 01:13:56 没错
1244 01:13:57 多谢,艾格尼丝
1245 01:14:00 一针见血
1246 01:14:02 现在的情况是…
1247 01:14:03 我跟他这几天经历了这么多磨难…
1248 01:14:08 他却在那边享受床第之欢
1249 01:14:16 我不该丢下她的
1250 01:14:19 我都不知道…
1251 01:14:21 自己当时是怎么想的
1252 01:14:24 我那么爱她
1253 01:14:26 她是我的小宝贝
1254 01:14:29 她是我的小宝贝
1255 01:14:31 我怎么放手了呢?
1256 01:14:32 我为什么要和她分开?
1257 01:14:34 你会找到爱情的
1258 01:14:36 不会了,不像瓦内萨
1259 01:14:38 天涯何处无芳草
1260 01:14:40 是啊,别急
1261 01:14:43 你们是指?
1262 01:14:47 不,我们是妓女
1263 01:14:49 - 忘了?- 对啊
1264 01:14:58 老天啊,没事吧?
1265 01:15:00 这是怎么回事?
1266 01:15:01 帕特里克把老娘屁股给烙了!
1267 01:15:05 - 少来- 我警告你,尼尔
1268 01:15:07 来啊
1269 01:15:09 - 尼尔!尼尔!- 你那家伙长得不耐烦了
1270 01:15:12 - 怎么…尼尔!你干嘛?- 快走,快走,快走
1271 01:15:14 - 可…- 不,尼尔
1272 01:15:15 尼尔!
1273 01:15:17 - 就不管尼尔了?- 管他干嘛,他都不管我们
1274 01:15:20 - 尼尔!尼尔!- 快点!过来过来
1275 01:15:22 - 上车!上车!上车!- 尼尔!
1276 01:15:24 快点!
1277 01:15:27 - 尼帕哈!- 不!
1278 01:15:30 停车!停车!
1279 01:15:33 等等等等!得把尼尔带上
1280 01:15:34 - 怎么?- 不然咱们就成偷车贼了
1281 01:15:36 - 不能丢下他不管- 他上周才偷了你的车!
1282 01:15:40 那是什么?
1283 01:15:42 - 快点!- 尼尔!
1284 01:15:43 - 快,加油!- 兄弟
1285 01:15:45 - 好了,快快快!- 尼尔,尼尔,快过来,快点!
1286 01:15:47 - 兄弟们!- 上车!上车!
1287 01:15:49 她们来真的,快啊,哥们,快
1288 01:15:51 你行的
1289 01:15:52 噢,天啊!要命!
1290 01:15:57 - 噢,妈呀,妈呀!- 老天爷!
1291 01:16:00 - 尼尔死了!他死了!- 不!
1292 01:16:03 - 老天爷- 快走!快快快!
1293 01:16:15 又是新一天拂晓
1294 01:16:20 可尼尔·帕特里克·哈里斯却再也看不到了
1295 01:16:22 兄弟,都说了多少次了
1296 01:16:23 别念叨了行吗?
1297 01:16:26
1298 01:16:27 他死了
1299 01:16:30 或许这里有他家人的联系方式
1300 01:16:33 哥们,要通知家属就你来
1301 01:16:36 包里有什么?
1302 01:16:38 - 吓死老子了- 恐怖面具
1303 01:16:42 装头发的罐子
1304 01:16:47 好像,还有12瓶催泪瓦斯
1305 01:16:53 - 好了,哥们- 天啊
1306 01:16:56 天啊,终于到了
1307 01:17:05 克尔顿就在这种地方长大的吗?
1308 01:17:07 闻到了么?闻起来就白痴
1309 01:17:16 不,你呆在车上
1310 01:17:19 我自己去就好了,克尔顿给面子的话会帮忙的
1311 01:17:22 - 我连…- 不行,这样好了
1312 01:17:26 你下车,咱们就不是兄弟了
1313 01:17:30 -可罗迪,我就…- 库马
1314 01:17:32 敢开车门,我就割了你的蛋蛋
1315 01:17:35 天啊,成
1316 01:17:40 - 蛋蛋- 去吧
1317 01:17:54 嗨,我是克尔顿的一个朋友
1318 01:17:56 谢谢
1319 01:18:41 妈的
1320 01:18:42 瓦内萨?没摔伤吧?
1321 01:18:45 - 库马?你怎么来了?- 是啊,我扶你起来
1322 01:18:52 我还以为你们去了阿姆斯特丹
1323 01:18:54 是啊,我倒想,没去成
1324 01:18:57 没伤着吧?
1325 01:18:59 - 我这样碰疼不疼?- 疼
1326 01:19:01 - 真疼?- 是啊
1327 01:19:03 我正盼着婚礼之前摔瘸了呢
1328 01:19:07 能转一圈么?
1329 01:19:10 好了,我猜没什么事,前距腓韧带没受损
1330 01:19:13 简单敷冰配合按摩就够了,没大问题
1331 01:19:17 还没说你来干嘛呢?
1332 01:19:19 我和罗迪碰上点儿麻烦
1333 01:19:21 我们想着你家克尔顿或许能帮上忙
1334 01:19:25 - 还是霉运缠身,啊?- 有点吧
1335 01:19:28 还记着那次你闯进动物试验室
1336 01:19:31 好像偷了只猴子,放到安迪·罗森伯格的寝室去了
1337 01:19:34 那件事,第一,是古德斯坦因的主义
1338 01:19:36 第二
1339 01:19:37 要是我知道那猴子有艾滋,是不会碰它一指头的
1340 01:19:40 你也好不到哪去
1341 01:19:41 你把用过的卫生面条塞到康纳普教授的钱包里
1342 01:19:44 - 你忘了?- 得了吧
1343 01:19:46 她那个贱人你又不是不知道
1344 01:19:51 这是聊什么呢?
1345 01:19:54 噢,她刚才摔倒了,把鞋跟折断了
1346 01:19:57 是啊,我扭伤了脚踝,库马帮我看看
1347 01:20:01 - 上车去吧,库马?- 我听到她喊人我才出去的
1348 01:20:03 交待过你不准下车的
1349 01:20:05 无所谓,哥们
1350 01:20:07 没什么
1351 01:20:08 听着,罗迪把情况和我说了
1352 01:20:11 别担心,我爸会搞定的
1353 01:20:15 多谢
1354 01:20:16 现在,你们先去看下医生
1355 01:20:19 雷蒙!
1356 01:20:21 雷蒙!马上带瓦内萨去找哈里斯医生
1357 01:20:27 再会,瓦内萨,早日康复
1358 01:20:31 - 再见!- 再见
1359 01:20:37 好了
1360 01:20:39 没事了
1361 01:20:42 燃料都装好了,兄弟们,很快就能到家了
1362 01:20:45 太棒了
1363 01:20:53 嘿,克尔顿,多谢你不计前嫌…
1364 01:20:55 婚礼前还替我们解围
1365 01:20:56 - 真的很感激,谢谢你- 不足挂齿
1366 01:21:00 但愿一切顺利
1367 01:21:03 这些飞机都是你的么?
1368 01:21:05 不,好了
1369 01:21:07 Rold,骗你的,当然都是了
1370 01:21:11 这家伙真逗,你可真逗
1371 01:21:12 - 是吗?- 嘿,克尔顿,兄弟
1372 01:21:15 我以前错过你了,你不是个混球
1373 01:21:19 兄弟
1374 01:21:20 你明白我的意思,你是个好兄弟
1375 01:21:22 我替你和瓦内萨高兴
1376 01:21:26 你能这么想真难得,库马.
1377 01:21:28 - 我也很感激- 没错
1378 01:21:30 我都迫不及待要回家了
1379 01:21:35 你们会回去的
1380 01:21:38 这下看你往哪儿跑
1381 01:21:40 出来!
1382 01:21:42 上!快快快!
1383 01:21:49 你还是个混球…
1384 01:21:50 - 不你个混球,干你!
1385 01:21:53 是啊,不然留着你们搅和我的婚礼么
1386 01:21:56 - 是你干的?- 还能有谁
1387 01:21:58 我把你当朋友,你怎么能出卖我呢?
1388 01:22:01 得了吧,Rold,你跟我?
1389 01:22:03 高级财会我抄了你的
1390 01:22:05 此外咱们屁交情都谈不上
1391 01:22:07 把他们带走
1392 01:22:09 等老子出来再好好教训你!
1393 01:22:11 天啊,我好怕怕啊
1394 01:22:13 省省吧,你以为自己是功夫巨星…
1395 01:22:15 你个龌龊的银行小职员
1396 01:22:17 - 干你!干你!- 我会把你碎尸万段的,贱男!
1397 01:22:20 - 你最好小心点儿,贱男!- 干死你!
1398 01:22:22 - 干你!- 干你!
1399 01:22:25 爽死啦
1400 01:22:33 这下你们没话说了吧?
1401 01:22:35 你们的古兰经呢?
1402 01:22:39 我们又不是穆斯林,你个猪头
1403 01:22:41 就算是,也不能就说我们是恐怖分子吧
1404 01:22:44 嘿!跟你讲话呢,回来!
1405 01:22:56 天啊,真不敢想我们又回去了
1406 01:22:58 这回你明白我为什么憎恨克尔顿 Graham了吧?
1407 01:23:01 这回你明白我为什么恨你了吧?
1408 01:23:04 我特别嘱咐你别离开车
1409 01:23:07 我警告过你咱们的友谊危如累卵
1410 01:23:09 瓦内萨摔着了,我过去帮她
1411 01:23:11 - 我不想听借口!- 不是借口!
1412 01:23:13 我没兴趣听!
1413 01:23:14 - 我听见她在喊人!- 我不想听
1414 01:23:23 对不起
1415 01:23:25 行了吧?
1416 01:23:27 看这一切
1417 01:23:30 我搞的,好了吧?
1418 01:23:32 我搞砸了一切,我是个倒霉蛋
1419 01:23:36 你说呢?
1420 01:23:38 哈罗德...
1421 01:23:41 你是我最好的哥们儿
1422 01:23:43 你对我来说就是全部,我爱你
1423 01:23:46 同性恋
1424 01:23:47 我向你保证,如果咱们能…
1425 01:23:48 能出去的话,我都改,好吗?
1426 01:23:50 库马不是从前那个只关心他自己的人了
1427 01:23:52 将是库马和哈罗德
1428 01:23:58 哈罗德和库马.
1429 01:24:01 我觉得前一种说法更顺口
1430 01:24:03 行,行,哈罗德和库马
1431 01:24:05 哈罗德和库马.
1432 01:24:14 也不全怪你
1433 01:24:16 是我的错,我把大麻带到飞机上
1434 01:24:19 - 你带了大麻?- 没,另一个飞机
1435 01:24:25 不,真希望尼尔·帕特立克·哈里斯没死这家伙喜欢他
1436 01:24:30 他肯定能保释咱俩
1437 01:24:34 你倒提醒了我
1438 01:24:36 - 什么?- 我来
1439 01:24:40 嘿,布尔
1440 01:24:41 - 其实我还有点儿大麻- 真的?
1441 01:24:45 - 没说笑吧?- 没有,但藏在裤袋里
1442 01:24:47 - 等等- 想来点儿么?
1443 01:24:49 让我拿…
1444 01:24:50 - 哈罗德,这可不是…抽烟的
1445 01:24:52 绝佳时间
1446 01:25:16 你拿了尼尔的催泪瓦斯?
1447 01:25:18 一贯走霉运,有备无患
1448 01:25:20 干的好
1449 01:25:25 得里克,再给我拿瓶水行吗?
1450 01:25:28 他妈的怎么回事?
1451 01:25:32 - 把手举起来- 别开枪
1452 01:25:34 - 上帝啊,好的好的- 千万别开枪
1453 01:25:36 你们要敢劫飞机,我就先送你们下地狱
1454 01:25:44 比彻,你疯了吗?
1455 01:25:46 谁让你过来的,我叫你呆在驾驶舱!
1456 01:25:49 够了,福克斯我早受够了你的屁话!
1457 01:25:51 你看穿了我的大智若愚
1458 01:25:53 就真把我当傻子耍吗?
1459 01:25:56 傻子都看得出来他们是无辜的,你还固执愚见
1460 01:26:00 知道吗,就是你这种败类…
1461 01:26:03 玷污了美国人的智商!
1462 01:26:05 可我们不能跟着你犯傻!我们受够了!
1463 01:26:12 没事了,孩子们
1464 01:26:14 都过去了
1465 01:26:16 一切都会好起来的
1466 01:26:23 天啊!
1467 01:26:30 靠!
1468 01:26:32 我不想死!
1469 01:26:34 库马!
1470 01:26:35 - 干嘛?- 我有降落伞!
1471 01:26:38 过来
1472 01:26:39 我他妈也想过去可怎么过去啊?
1473 01:26:42 游过来!
1474 01:26:51 我的神啊
1475 01:26:52 真他妈有效呢!
1476 01:26:59 耶!
1477 01:27:02 我爱你,兄弟
1478 01:27:08 该死!
1479 01:27:12 别怕他,我有办法
1480 01:27:14 - 怎么办?- 抓紧
1481 01:27:22 你们去死吧!
1482 01:27:28 天啊,真他妈挑战极限
1483 01:27:32 确实
1484 01:27:37 - 库马?- 啊
1485 01:27:41 我们的老二互相碰头了,是吧?
1486 01:27:44 好像是
1487 01:27:47 - 是啊- 没事,我就是确认一下
1488 01:27:50 罗迪,你能挪几步吗?下面有栋房子
1489 01:27:55 一直是伞在控制我
1490 01:28:05 完了!
1491 01:28:09 老二被玻璃伤了,老二被玻璃伤了
1492 01:28:15 人还在,太好了
1493 01:28:18 - 兄弟,兄弟- 太好了
1494 01:28:20 - 我说,哥们儿你没事吧?- 天!应该没事
1495 01:28:23 咱们得在主人发现之前赶快撤
1496 01:28:25 同意,他们会…
1497 01:28:29 哥们儿,哥们儿?
1498 01:28:31 怎么了?
1499 01:28:37 - 不会吧- 太绝了!
1500 01:28:39 你们在我这搞什么?
1501 01:28:43 最好立即回答我!
1502 01:28:46 乔治?就快赶不上婚礼了
1503 01:28:48 妈的,是切尼,你们俩别出声,跟我来
1504 01:28:52 这家伙真是要命,咱们躲到会客室去
1505 01:28:55 - 别他妈磨蹭了- 来了
1506 01:29:18 - 这房间不错- 当然
1507 01:29:21 工作之余我就来这消遣
1508 01:29:25 - 这?- 没错
1509 01:29:29 - 你们是什么人?- 好的
1510 01:29:32 我叫哈罗德·李,阁下
1511 01:29:34 这位是库玛·巴特尔
1512 01:29:37 简言之,我们背着降落伞落到您的农场了
1513 01:29:42 看,这是大麻
1514 01:29:44 这是阿拉巴马卡什
1515 01:29:46 最优的品种
1516 01:29:47 你爽够了就把其他抽大麻的人关起来?
1517 01:29:51 - 真是伪君子- 哥们…
1518 01:29:53 是吗?我来问你,库马
1519 01:29:55 - 你喜欢给别人打手枪吗?- 当然不
1520 01:29:58 - 你们喜欢打手枪吗- 喜欢
1521 01:30:01 行了,这么说你也够他妈虚伪了吧
1522 01:30:04 所以少他妈废话,抽我的大麻
1523 01:30:24 嗨,爱人
1524 01:30:25 你来干嘛,会不吉利的,还有一个小时就开始了
1525 01:30:30 我来跟你商量一下…
1526 01:30:32 我让负责餐饮的人加了一箱银子弹啤酒
1527 01:30:34 以备总统莅临
1528 01:30:35 是他挚爱的啤酒
1529 01:30:36 - 你觉得一箱够了么?- 不知道,够了?
1530 01:30:39 重要吗?
1531 01:30:42 你会帮库马和哈罗德摆脱困境么?
1532 01:30:46 别担心,美女,我会安排妥当的
1533 01:30:58 他们把你们当成恐怖分子?
1534 01:31:01 别笑,一点都不好笑,他们把我送到关塔那摩湾
1535 01:31:05 靠!关湾?
1536 01:31:08 别说你们尝过那里的鸡蛋饼了
1537 01:31:11 没没没,刚要吃就逃出来了,感谢上帝
1538 01:31:16 我喜欢那个鸡蛋饼了
1539 01:31:19 天啊
1540 01:31:22 - 这东西真不赖- 那是当然
1541 01:31:24 - 一般我会配合着吹箫- 靠
1542 01:31:26 高潮迭起便一发不可收拾
1543 01:31:31 你这么喜欢,干嘛不把它合法化
1544 01:31:34 你搞笑么?
1545 01:31:36 我这么干的话我老爹得抓狂成什么样?
1546 01:31:39 天啊,兄弟
1547 01:31:42 我老爹也总掺和我自己的事
1548 01:31:44 - 不过都是去学医的事,对吧?- 了解
1549 01:31:45 也不是说我不想当医生,可是…
1550 01:31:48 有时候会想,他这么鼓励我
1551 01:31:51 是为了我的幸福呢
1552 01:31:53 还是为了让我继承他的基业,明白?
1553 01:31:58 我倒是感同身受
1554 01:32:11 - 嗨- 嗨,您真漂亮
1555 01:32:13 老爸
1556 01:32:15 是,是我
1557 01:32:19 我不需要你那些朋友指指点点
1558 01:32:23 - 我不是不敬重- 我说什么来着
1559 01:32:26 我是说,我自己的屁股自己擦,好吧?
1560 01:32:29 我不用他们指手画脚
1561 01:32:32 好样的!
1562 01:32:34 好啊,你猜怎么?是啊,去你的,老爸
1563 01:32:36 滚!
1564 01:32:41 - 你可真帅- 你们才帅
1565 01:32:44 - 不不- 你才帅!
1566 01:32:45 - 你更帅- 阁下,您比较帅
1567 01:32:47 真的
1568 01:32:49 对了,我们的情况…
1569 01:32:52 得了,兄弟,我是总统,好吧?
1570 01:32:56 我想赦免谁都没问题,你俩他妈无罪了
1571 01:32:59 别操心了
1572 01:33:00 - 天啊,你说真的?谢谢- 上帝啊,多谢总统先生
1573 01:33:04 好了
1574 01:33:05 - 多谢,多谢- 小意思
1575 01:33:09 不过,经历了这么多…
1576 01:33:13 我都不知道是否该继续信任政府了
1577 01:33:17 - 信任政府?- 是啊
1578 01:33:20 算了,我身在政府都不信它
1579 01:33:23 做个好公民不要把政府当做信仰
1580 01:33:31 你们要把国家当做信仰
1581 01:33:34 没错
1582 01:33:36 - 没错- 说得好
1583 01:33:38 真是好东西,对吧?
1584 01:33:41 的确
1585 01:33:43 有什么事就尽管开口,知道么?
1586 01:33:47 其实还真有件事
1587 01:33:52 - 真是美轮美奂- 的确,伙计
1588 01:33:55 我点了很多这种蜡烛
1589 01:34:10 太好了
1590 01:34:14 - 解除警报- 安全进入
1591 01:34:17 他来了!我知道他回来的
1592 01:34:24 好,让他们进来
1593 01:34:29 - 怎么回事…- 谁来了?
1594 01:34:31 - 哈罗德?- 库马?
1595 01:34:34 女士们先生们,很抱歉打断这绝美的仪式
1596 01:34:38 但我绝不能容忍…
1597 01:34:40 我唯一心爱的女人嫁给这个狗屎
1598 01:34:44 保安,把他们赶出去
1599 01:34:47 你叫他们?算了,他们是我们一起的
1600 01:34:51 好像总统跟我更亲哦,贱人
1601 01:34:57 - 到底是怎么回事?- 我来告诉你吧
1602 01:35:00 你的未婚夫答应帮我们忙
1603 01:35:02 却暗地派人把我们送回关塔那摩湾
1604 01:35:06 让我们品尝大勃的大家伙
1605 01:35:13 - 是真的么?- 千真万确
1606 01:35:15 我来亲手处理
1607 01:35:19 - 等等- 不行
1608 01:35:23 你个婊子养的
1609 01:35:26 好喜欢你啊
1610 01:35:32 - 难以置信- 瓦内萨,让我解释…
1611 01:35:34 解释?
1612 01:35:36 解释你为什么要我面对…
1613 01:35:38 人生中最难堪的一幕吗?
1614 01:35:41 那,我也让自己难堪一下?
1615 01:35:47 你觉得舒服一些么?
1616 01:35:48 你还嫌这不够难堪?
1617 01:35:55 我怕成为孤独如三的平方根这样的数字
1618 01:36:03 三表吉祥和如意
1619 01:36:05 而为什么我却躲在狠毒的根号下悲戚?
1620 01:36:10 也曾妄想幻化为九
1621 01:36:11 因为九能轻算而整除恶灵
1622 01:36:16 我自知终难拨云见日
1623 01:36:18 就因为我是1.7321
1624 01:36:20 这是玩儿的哪出?
1625 01:36:22 收紧你的屁眼
1626 01:36:27 这就是我的命,无辜的哀鸣
1627 01:36:31 就在此时,听,这是我所见?
1628 01:36:34 另外一个三的平方根
1629 01:36:36 正悄然翩翩而至
1630 01:36:39 我们叠交在一起
1631 01:36:41 升华为梦想的真数
1632 01:36:43 如整数般雀跃
1633 01:36:47 从此破除桎梏
1634 01:36:49 魔棒在飞舞
1635 01:36:51 我们挣脱根号
1636 01:36:53 爱情焕然新生
1637 01:37:04 你说的没错
1638 01:37:06 - 这首诗是够逊的- 没骗你吧
1639 01:37:10 听着,我不能许诺给你克尔顿这样的生活
1640 01:37:15 我不能保证我一夜间成熟
1641 01:37:18 可我发誓能给你…
1642 01:37:27 抱歉,我跟总统抽得太多
1643 01:37:29 全然忘了我的话
1644 01:37:33 我发誓能永远爱着你
1645 01:37:36 永远不会让你为难自己
1646 01:37:40 那么,你能答应我了么?
1647 01:37:50 除非你答应带我逃出这个鬼地方…
1648 01:37:52 越快越好
1649 01:37:54 来吧
1650 01:37:59 耶!
1651 01:38:05 好样的!
1652 01:38:07 酷!
1653 01:38:14 走吧,咱们赶紧回新泽西吧
1654 01:38:16 等等,得先帮兄弟一个忙
1655 01:38:20 - 去一个地方- 去哪儿?
1656 01:38:54 - 嗨- 嗨
1657 01:38:57 - 还没消息?- 没
1658 01:39:01 几乎每个酒店都问遍了
1659 01:39:04 就是没找见
1660 01:39:06 - 会找到她的- 会找到的,兄弟
1661 01:39:12 怎么了?
1662 01:39:14 踏破铁鞋无觅处啊
1663 01:39:21 - 罗迪,她够辣啊- 哥们,还等什么!
1664 01:39:29 天啊,真遗憾
1665 01:39:32 - 算了,别想了- 是啊
1666 01:39:33 就当来阿姆斯特丹兜兜风,挺好嘛?
1667 01:39:35 等咱们回新…
1668 01:39:36 - 过不了几天,就?- 不行
1669 01:39:39 不行,凭什么
1670 01:39:42 咱们大老远过来了
1671 01:39:43 还遭了这么多罪
1672 01:39:45 至少要跟她表白
1673 01:39:46 不不不,哥们,别进去
1674 01:39:47 - 算了- 别急
1675 01:39:48 算了,等回去再说嘛
1676 01:39:52 你干嘛呢?
1677 01:39:53 哈罗德!
1678 01:39:56 我听不懂你胡扯些什么
1679 01:39:57 - 你他妈搞什么?- 你搞什么?
1680 01:40:00 - 我正拍照呢- 干嘛呢?
1681 01:40:03 别挡镜头!
1682 01:40:05 这是怎么回事,不懂…
1683 01:40:07 - 怎么了?- 哈罗德,我在拍照
1684 01:40:10 给《欢乐时光》拍插图呢
1685 01:40:13 对啊,你是模特,你那么美,原来个模特
1686 01:40:17 怪不得,我还在想你是干什么的呢
1687 01:40:19 不好意思,这么说你们没什么了?
1688 01:40:22 开玩笑吧?我?
1689 01:40:24 - 是啊- 怎么会
1690 01:40:26 人家是玩断背的
1691 01:40:34 哈罗德,你怎么来这儿了?
1692 01:40:38 我急着见你,等不到十天了
1693 01:40:39 就想给你个惊喜
1694 01:40:43 太感人了
1695 01:40:46 是啊,太不易了
1696 01:40:48 我一直都在想你呢
1697 01:40:51 - 真的?- 真的
1698 01:40:52 - 想死你了- 我也是
1699 01:41:09 好耶,哥们
1700 01:41:11 够水准,罗迪
1701 01:41:15 嗨,玛丽亚,我叫库马
1702 01:41:17 - 久仰大名- 嗨
1703 01:41:19 这是瓦内萨,瓦内萨,玛丽亚
1704 01:41:20 - 嗨- 嗨,你好
1705 01:41:22 女士们,罗迪,现在想想咱们去哪儿开心开心吧
1706 01:41:26 既然来了阿姆斯特丹
1707 01:41:28 - 好啊- 走吧?
1708 01:41:29 - 有点意思- 那就行动吧
1709 01:41:32 TLF字幕组诚邀有识之士加盟!电邮:tlf_subteam@hotmail.com
1710 01:41:42 TLF中文字幕站http://tlfsubs.eastgame.net/index.jsp
1711 01:47:39 干他娘的!