- 字幕 >>
- 字幕预览
1011次|
2024年07月20日
罪恶判官续集 China O’Brien II(1991)中文字幕预览
1 00:00:00 搜游子转制调配(港版镭射大碟官字)
2 00:01:11 片名:罪恶判官2
3 00:03:12 分开追
4 00:03:17 这边走 他在那儿
5 00:03:22 分开追捕
6 00:03:24 在下边 那边的是什么?
7 00:03:30 他在那边
8 00:03:43 大家留意四周
9 00:03:47 来这边
10 00:03:48 那边 来我们现在去哪儿
11 00:03:52 他就在那边
12 00:03:54 快?快追他
13 00:04:13 迪夫?
14 00:04:56 昨天逃犯巴坚杀死了三个守卫
15 00:05:02 巴坚在越战期间徇私贩毒
16 00:05:07 他被控运载二十磅纯海洛英入境
17 00:05:11 更开枪射死一名海关人员
18 00:05:14 电台在报导巴坚的安静
19 00:05:16 相信是次事件由巴坚战时的同僚
20 00:05:20 偷运枪械入监狱 策划逃狱
21 00:05:23 联邦密探指出其弟吉特已失踪
22 00:05:28 怀疑他串谋关掉收音机
23 00:05:33 六点钟新闻又报导你的
24 00:05:36 安迪和杰克有消息吗?没有
25 00:05:42 他们以为可以把我关起来
26 00:05:46 那些法官、检控官、警察是混蛋
27 00:05:54 还有我的老朋友富兰克
28 00:05:58 富兰克 我要把钱拿回来
29 00:06:09 巴坚 去游泳吧?
30 00:06:13 好的看来你要享受一番
31 00:06:20 沙卡先生 可否透露多些资料?
32 00:06:22 我要问多一条问题
33 00:06:24 报导说会传召污点证人属实吗?
34 00:06:27 无可奉告你竞选市参议会?
35 00:06:29 沙卡先生 公众有知悉真相
36 00:06:30 现在我忙于起诉工作 没闲竞选
37 00:06:35 但你却考虑参加下年的竞选?
38 00:06:37 沙卡先生
39 00:06:40 你已跟市长商量?
40 00:06:44 小心 有人开枪
41 00:06:54 猜球儿在哪个罐内 这个?
42 00:06:57 现在看看你的口袋吧
43 00:07:02 请大家给赖里鼓掌 谢谢
44 00:07:06 这次我要请台下一位观众帮忙
45 00:07:10 这位先生上来好吗?不
46 00:07:14 或者大家鼓掌 给他一些鼓励吧
47 00:07:18 她是你的太太吗?她可说服你
48 00:07:23 当庆祝我俩结婚纪念吧好的
49 00:07:31 是你结婚纪念吗?四十七年
50 00:07:34 那太好了
51 00:07:36 下一个魔术是把你变走
52 00:07:42 太太 不用担心 他很快就回来
53 00:07:45 你要他回来你身边吗?
54 00:07:47 四十七年是一段很长的时间
55 00:07:52 你的名字是什么?马丁
56 00:07:54 马丁 你做什么工作的?
57 00:07:56 我当法官的
58 00:07:58 原来是大法官
59 00:07:59 我有不少交通告票 宜小心说话
60 00:08:05 接着 我的助手会帮他进箱子去
61 00:08:09 进去吧 他不会咬人的
62 00:08:11 你不会咬他吧?
63 00:08:17 准备好没有 你在箱里舒服吗?
64 00:08:21 还可以
65 00:08:22 好 现在让我们去历险吧
66 00:08:36 现在要证明箱子是空的
67 00:08:53 她在做什么?
68 00:09:22 是谁?
69 00:09:25 这是罗伯特埃沙侦探所?是
70 00:09:28 你是埃沙先生?我正是
71 00:09:32 我有何可效劳的?
72 00:09:39 我的朋友很赞赏你的
73 00:09:51 生日快乐
74 00:10:03 小姐 你在做什么?
75 00:10:11 真不可思议
76 00:10:25 谁派你来的?
77 00:10:29 是伯特 我的妹夫 他常开玩...
78 00:10:41 生日快乐
79 00:11:16 快告诉我谁叫你来的
80 00:11:23 是巴坚派我来的
81 00:11:32 西县气温会上升至八十六度
82 00:11:37 公园有美味的烙饼早餐
83 00:11:42 但那儿的南区入口已关闭
84 00:11:46 消防署呼吁大家小心玩爆竹
85 00:11:56 现在有家庭优惠 请从速购买
86 00:12:20 现在有请乔治高韦
87 00:12:31 欢迎大家莅临第十二届西县年会
88 00:12:34 你很担忧的样子
89 00:12:35 你不担心吗?巴坚仍然在逃
90 00:12:38 他不能再害我们已死了三人
91 00:12:41 我们已四处迁居
92 00:12:44 没有人知道我们的踪影
93 00:12:48 为表扬她的勇气、果断
94 00:12:53 致力打击本县的罪案
95 00:12:58 请大家向采娜布莱致意
96 00:13:14 这两年来 本县治安良好
97 00:13:20 可堪称全国罪案率最低的地方
98 00:13:33 是次为了读扬她的宏大功劳
99 00:13:36 她也挺漂亮的
100 00:13:42 有请司法长官采娜布莱
101 00:13:51 谢谢 市长
102 00:14:00 我不擅辞令
103 00:14:03 但我希望把这奖牌送给我的爸爸
104 00:14:09 渴望可跟他做一个好长官 谢谢
105 00:14:26 我长大后都要跟你一样当好长官
106 00:14:31 谢谢
107 00:14:33 不明白你为何硬要我来
108 00:14:35 采娜是我们的好朋友 你该赏面
109 00:14:38 不是为了你 我绝不回来这城
110 00:14:56 祝表演顺利
111 00:15:08 长官 警车无线电通话机在响
112 00:15:12 谢谢 安琪
113 00:15:32 这是长官布莱 一号警车通话
114 00:15:36 采娜 通话 这是警署
115 00:15:39 露茜 有什么事情?
116 00:15:41 蜥蜴那生了事端 切斯特闹事
117 00:15:45 罗素在哪儿?
118 00:15:46 他去了牧场 调查偷牛贼的事宜
119 00:15:50 我现在赶去 通话中止
120 00:15:53 什么事?切斯特引闹事了
121 00:15:57 要我帮忙吗?不 我可应付
122 00:15:59 我陪你去吧
123 00:16:26 我拿车匙吧
124 00:16:29 把钥匙还我
125 00:16:31 一起乘车兜风吧?
126 00:16:32 我不要兜风 只要拿回车匙
127 00:16:35 把车匙给回她这个一定的
128 00:17:09 你的车匙谢谢
129 00:17:11 只是保持公园清洁而已
130 00:17:39 蜥蜴 怎么了?
131 00:17:41 是切斯特 每次都喝得烂醉如泥
132 00:17:46 还把这地方砸个稀烂
133 00:17:53 你应该叫救伤车来
134 00:17:56 他没生事已是这副模样的了
135 00:18:01 我派人去跟他落口供
136 00:18:03 你去找切斯特麻烦?是的
137 00:18:06 你迫于无奈吧 太糟了
138 00:18:09 蜥蜴 再见
139 00:18:30 要帮忙吗?不 我可以应付
140 00:18:40 切斯特 你好吗?
141 00:18:43 我的头很疼
142 00:18:46 你在蜥蜴那儿玩得开心吧
143 00:18:50 你要来抓我?没错
144 00:18:55 我不会去警署的
145 00:18:57 切斯特 你应明白不可醉酒闹事
146 00:19:00 我绝不跟你回去的
147 00:19:03 上次你也是这么说的
148 00:19:07 这次你不能用手铐把我锁回去
149 00:19:16 那我在这里等 直至你屈服
150 00:19:21 采娜 你做对了 等他屈服吧
151 00:19:24 快滚蛋
152 00:19:29 我要拘捕你回去
153 00:19:33 我不打女人的
154 00:19:36 但也绝不会在监牢留宿的
155 00:21:07 我是采娜 我现在带切斯特回来
156 00:22:15 我们要生擒他回来吧?
157 00:22:42 富兰克 有什么事情?
158 00:22:46 巴坚四处打探你的下落是的
159 00:22:52 我听说他已逃了出来
160 00:22:53 你们静静地起来 跟我们走
161 00:22:58 富兰克?
162 00:23:02 照他说的做吧走吧
163 00:23:07 为何安妮和富兰克离开?
164 00:23:09 不知道 她很爱看烟花表演的
165 00:23:12 安妮没事吧?
166 00:23:22 有问题我想也是
167 00:23:37 安妮
168 00:25:28 姬儿 我们回家去
169 00:25:31 你们没事吧?他们是谁?
170 00:25:35 我怎么知道?你该告诉她
171 00:25:38 究竟是什么事?
172 00:25:42 富兰克 你何不回警署一趟?
173 00:25:44 那你可把实情相告
174 00:25:47 我送姬儿和安妮回家吧
175 00:26:00 我在越南时是管药物供应的
176 00:26:04 那时可从中挣到不少钱
177 00:26:08 巴坚一党当时已很有势力
178 00:26:14 女人、酒、毒品统统都有
179 00:26:20 战后我们运毒入境 利钱甚丰
180 00:26:29 三年前 联邦密探找我
181 00:26:32 他们有足够证据栽死我
182 00:26:36 所以你就指证巴坚作条件?
183 00:26:38 不是他死就是我亡
184 00:26:40 现在巴坚逃狱成功
185 00:26:44 这就是我最害怕的
186 00:26:47 我要带我的家人逃亡 避开他
187 00:26:49 采娜 联邦密探林找你 二线
188 00:26:53 让我跟那混蛋说吧
189 00:26:56 林密探 这是长官采娜
190 00:26:59 我身旁的富兰克艾斯说认识你
191 00:27:03 没错 我跟他谈吧
192 00:27:06 林 有四个混蛋要来抓我和家人
193 00:27:09 你的证人保护计划真周密
194 00:27:12 你自揭行踪 我也帮不了你
195 00:27:16 你快亲自来安排我们搬居别处
196 00:27:20 我会赶快安排的
197 00:27:21 天 巴坚逃狱后你们还在作梦
198 00:27:25 别担心 巴坚现在在加拿大
199 00:27:28 明早你醒来 他已又坐牢了
200 00:27:32 你以为我会相信你?
201 00:27:35 废话
202 00:27:36 我差点被人杀死 去你的保护
203 00:27:41 我要跟家人离开这里
204 00:27:46 我听够了你的牢骚
205 00:27:48 我只担心巴坚会对付你们
206 00:27:50 安妮是我朋友 我绝不你冒险
207 00:27:54 我看你很爱跟男人作对吧
208 00:27:58 我尽自己的职责而已
209 00:28:13 你没事吧?
210 00:28:16 有时候做女人真不容易
211 00:28:19 做一张椅子也不容易
212 00:28:24 你怎跟财务委员会解释?
213 00:28:29 我们去吃点东西吧?好的
214 00:28:56 怎么回事?
215 00:28:58 巴坚在哪儿?他在淋浴
216 00:29:02 安迪刚来电话说抓不到富兰克
217 00:29:08 我会告诉他的
218 00:29:34 我不是要管你的
219 00:29:39 但监于今晚所发生的 你该配枪
220 00:29:42 起码在这几天带枪防身
221 00:29:48 你明白我不能配枪的
222 00:29:52 那次不是你的错
223 00:30:06 白蚁 我在这里
224 00:30:09 白蚁
225 00:30:23 采娜 你没事吧?
226 00:30:31 采娜 你是一个好警察
227 00:30:34 你无法知道那是一个男孩
228 00:30:39 他可能会害死你的同僚 请考虑
229 00:30:49 我不可再当警察
230 00:31:08 载你回家好吗?
231 00:31:35 你的继父在家吗?
232 00:31:38 你要进来吗?当然希望可以
233 00:31:56 妈妈 我回家了
234 00:32:09 今天神采飞扬 妈妈
235 00:33:07 艾斯
236 00:33:09 富兰克 你好
237 00:33:12 是查理吗?
238 00:33:15 查理 听我说
239 00:33:17 不 上次听你的害我坐牢赔钱
240 00:33:24 这次你给我听清楚
241 00:33:26 富兰克 你在吗?
242 00:33:28 安妮 你没事吧?
243 00:33:31 富兰克 她现在还好
244 00:33:33 她们两母女很挂念你 等你来
245 00:33:37 查理 那你定会把我们三人杀死
246 00:33:41 是四个 你女儿的男友也在此
247 00:33:45 富兰克 把钱拿来 他们就没事
248 00:33:48 你知道州际公路附近的石厂吗?
249 00:33:51 城北约半里路
250 00:33:53 我知道在那儿
251 00:33:55 明早十点钟
252 00:33:57 我一见到有警察 安妮就死定
253 00:34:04 明白了富兰克 祝你安好
254 00:34:14 采娜?是露茜露茜 怎么?
255 00:34:19 我联络不了达科特 他没通话
256 00:34:23 最近一次是何时通话的?
257 00:34:27 今午2点53分 他到学校去
258 00:34:31 不用太担心 猜他去了艾斯家里
259 00:34:34 我已打电话去那儿找他 没人听
260 00:34:37 我有点担忧 他平常依时报到的
261 00:34:41 如可令你安心一点 我去找他吧
262 00:34:43 采娜 谢谢你好 再见
263 00:35:57 富兰克 你好
264 00:35:59 采娜 你好 安妮不在家
265 00:36:03 你要出外?
266 00:36:06 是 商务外游几天 很快回来的
267 00:36:10 姬儿放学回家没有?
268 00:36:14 回来了 对不起
269 00:36:17 等一下 定有事情不妥当
270 00:36:21 你在说什么?
271 00:36:23 你明显不喜欢达科特和姬儿
272 00:36:28 现在你却他俩单独留在家?
273 00:36:31 事实上他俩不在家
274 00:36:35 她回家了又再出去了
275 00:36:40 为什么达科特的摩托车还在此?
276 00:36:43 可能他们跟安妮出外 我没空了
277 00:36:47 我只是好奇 请等多一下
278 00:36:54 要我拘捕你吗?
279 00:37:01 我帮你吧
280 00:37:31 究竟发生了什么事?
281 00:37:33 是巴坚 他捉了他们去
282 00:37:36 你就想一走了之?
283 00:37:38 你不明白 她们死定的了
284 00:37:44 那么达科特又如何?
285 00:37:47 为何巴坚要抓他们?却不杀你?
286 00:37:54 你一定有些东西 他誓要得到的
287 00:37:58 让我看看你的行李箱
288 00:38:01 不可以
289 00:38:04 如有需要 我会用这个
290 00:38:06 进衣橱里 不要靠近我
291 00:38:09 进去
292 00:38:20 我们不需要这个
293 00:38:30 青髯公 这是红狐
294 00:38:32 我在监视富兰克 没有异样
295 00:38:36 有个女邻居路过罢了 通话
296 00:38:39 有没有可疑举动?通话
297 00:38:42 没有
298 00:38:44 七点钟再报告 通话
299 00:38:46 好的
300 00:38:54 巴坚要我拿五百万去赎他们
301 00:39:03 你为何不早跟我说?
302 00:39:06 无人能够帮到我
303 00:39:09 巴坚为了那钱 母亲都得杀掉
304 00:39:12 我不会那么笨 送羊入虎口
305 00:39:16 街上那车有人在
306 00:39:19 大概是来监视你的
307 00:39:23 巴坚那么聪明 他定派人跟踪你
308 00:39:29 或者我们可想办法对付他
309 00:39:43 露茜 这是娜
310 00:39:46 请通知罗素到我家来
311 00:39:48 好的再见
312 00:39:55 找我的?
313 00:40:00 是马特 好的 采娜
314 00:40:04 十五分钟就放学 我很快就到
315 00:40:07 那就好了
316 00:40:33 巴坚收了钱后就会放我们
317 00:40:38 富兰克可能早已逃之夭夭了
318 00:40:42 我们定可逃脱的
319 00:41:07 富兰克在这里跟巴坚会面
320 00:41:18 巴坚 想不到又遇上他
321 00:41:22 他们在越战时贩毒 茶毒士兵
322 00:41:25 现在又逃狱成功 我们应当小心
323 00:41:28 我要安排富兰克跟巴坚会面
324 00:41:33 如我是巴坚 定派人守在这里
325 00:41:37 如成功潜入 罗素可在此作掩护
326 00:41:42 我不明白为何不联邦密探插手
327 00:41:45 那么达科特就会有危险
328 00:41:50 现在他一定已准备了不少军火
329 00:41:53 这次行动相当危险 但仍有机会
330 00:41:57 远离巴坚 直至他们一伙上了车
331 00:42:01 穿这个吧 防弹衣 有需要的
332 00:42:19 你赢掉了我所有的是的
333 00:42:22 一定的了再见
334 00:42:24 采娜 再见晚安
335 00:42:26 采娜 晚安 下次我带啤酒来
336 00:42:28 再见谢谢来玩扑克
337 00:42:31 迟一点又再叫他们来玩好吗?
338 00:42:36 富兰克 再见别沮丧
339 00:43:42 青髯公 这是红狐 通话
340 00:43:44 红狐 这是青髯公
341 00:43:47 看来富兰克回家休息 没异样
342 00:43:59 我要多一罐啤酒
343 00:44:03 那罐啤酒是我的
344 00:44:10 我们还要留在这里多久?
345 00:44:12 别担心 喝多一罐啤酒吧
346 00:44:40 整天坐在这里 闷得要死
347 00:44:52 记得那个鸨母吗 叫赖琼吗?
348 00:44:56 天 她甚至肯喝华加洗澡水
349 00:45:06 你可向那些哥伦比亚人买白金牙
350 00:45:11 富兰克不来 何来有钱买东西?
351 00:45:16 他一定会来的
352 00:45:20 看谁跟他的女朋友耳语?
353 00:45:27 吃点东西吧 去你的
354 00:45:30 不要骚扰她
355 00:45:35 我要杀死你
356 00:45:37 停手
357 00:45:50 小子 你双腿的功夫确了得
358 00:45:55 好 就让你大展身手吧
359 00:45:59 我现在只绑着你双手
360 00:46:07 吉特 他是你的了
361 00:46:10 我打赌吉特打赢
362 00:46:21 来吧 吉特 把他打死吧
363 00:46:52 吉特起来 把他打倒
364 00:47:44 停手
365 00:47:53 他是你的人 但不是现在
366 00:49:34 杰克 你就位没有?已就位
367 00:49:37 巴坚 要我对付富兰克吗?
368 00:49:41 如他没带钱来怎算?
369 00:49:44 我也不知道
370 00:49:47 不要费煞思量了 笨蛋 华加?
371 00:49:51 查理 怎么?准备好没有?
372 00:49:55 任何人经过都给炸个稀烂
373 00:49:59 奥马?可通话
374 00:50:02 任何人出现 把他炸死吧
375 00:50:05 乐意之至
376 00:50:07 其他人各就各位
377 00:51:08 停车
378 00:51:14 好 来吧
379 00:51:22 出来 把车匙放在车顶上
380 00:51:30 站在那里 别乱动
381 00:51:37 富兰克 很久没相见
382 00:52:11 上车
383 00:52:17 走吧 他正前来
384 00:53:15 富兰克 很高兴再见到你
385 00:53:18 安妮 你没事吧?
386 00:53:20 她无恙的
387 00:53:21 你带了钱来吗?快给我看看
388 00:53:32 有炸药的 你真不赖
389 00:53:36 查理 我的手指就在按钮上
390 00:53:40 你开枪打我 钱就没有了
391 00:53:47 富兰克 你一向都聪明机警
392 00:53:51 永远令人难以应付
393 00:53:54 我们一伙中算你最是精明的了
394 00:53:57 我从没想到你会出卖我
395 00:54:03 联邦密探抓不到我 你却指证我
396 00:54:07 你倒聪明 先从银行拿掉那笔钱
397 00:54:10 他们知道你一直藏了那五百万?
398 00:54:14 没人知道 即是安妮也不晓得
399 00:54:20 富兰克 现在由你主持大局
400 00:54:22 是 放开安妮和孩子吧
401 00:54:35 依他吩咐做
402 00:54:45 我迟一点才对付你
403 00:54:50 他们现在上车 离开这里
404 00:54:54 解除炸药机关 把钱给我
405 00:54:58 要等到他们安全脱险为止才可以
406 00:55:04 安妮 快走
407 00:55:07 快
408 00:55:10 富兰克?快走
409 00:55:34 富兰克 你真不识好歹 是吗?
410 00:55:37 我甘心冒险
411 00:55:46 原来炸药没效的
412 00:58:18 富兰克 你拿着手提箱去哪儿?
413 00:58:36 把枪放下
414 00:58:40 举起双手 慢慢起来
415 00:58:47 好 走吧
416 00:59:23 上车
417 00:59:36 来吧
418 00:59:51 富兰克 上车走吧
419 01:00:06 吉特 我们死了多少人?
420 01:00:08 安迪和菲尔死了 杰克失了踪
421 01:00:10 我们快去追他们 事不宜迟
422 01:00:14 巴坚 但是
423 01:00:15 他们拿走了钱 去他们的
424 01:00:18 我要亲自杀死那臭婆娘
425 01:00:28 你为何不早跟我说炸药没效的?
426 01:00:31 那你就不会那么令人信服
427 01:00:48 我早说他们会没事的是的
428 01:00:52 富兰克
429 01:00:57 他怎么了?
430 01:01:00 我没事的
431 01:01:02 联络密探林 我进办公室跟他谈
432 01:01:15 采娜 一线
433 01:01:20 密探总部请接密探林
434 01:01:23 等一下密探林办公室
435 01:01:26 我是长官布莱
436 01:01:28 密探林不在办公室
437 01:01:30 是要事 关于查理巴坚的
438 01:01:35 请等一下
439 01:01:36 密探贺兰?怎么?
440 01:01:39 有个女长官说要跟林谈巴坚的
441 01:01:45 我在林的办公室接听吧三线
442 01:01:53 我是密探贺兰 有何可效劳?
443 01:01:55 我是布莱 昨天跟林谈过巴坚
444 01:02:05 你好你好
445 01:02:10 怎么了?电话中断了
446 01:02:23 要咖啡吗?
447 01:02:28 温达 这个电话怎么了?
448 01:02:30 我也不知道
449 01:02:34 天 甚至连收音机也坏掉了
450 01:02:43 电话线路中断 收音频道受干扰
451 01:02:47 设置了路障没有?
452 01:02:50 正在设置中
453 01:02:52 好 杰克快带新的手下来
454 01:03:28 太阳出来了谢谢
455 01:03:35 达科特怎么了?还在睡
456 01:03:41 有巴坚的消息吗?还没有
457 01:03:48 有人吗?
458 01:03:52 我是杰克我是盖里
459 01:03:53 巴坚
460 01:04:02 巴坚 现在你在哪儿?
461 01:04:04 昨晚长官布莱打电话来
462 01:04:06 她说起你 但后来电话中断了
463 01:04:10 她有跟别人谈过吗?
464 01:04:12 没有 只是那秘书罢了好的
465 01:04:14 你拿到钱没有?我们快拿到
466 01:04:17 你快点 山度明天就运货来
467 01:04:19 你们不来 他就作罢的了
468 01:04:22 我们会来的 很快就可赚大钱
469 01:04:42 你怎么样了?
470 01:04:44 好多了
471 01:04:46 电话仍然打不了 线路中断了
472 01:04:49 短波频道也用不上
473 01:04:52 他们定用了多频干扰仪器
474 01:05:00 所以我们的线路就中断
475 01:05:02 巴坚会来吗?看来会的
476 01:05:07 那我们快离开这里
477 01:05:09 我们不能冒险露面
478 01:05:11 我们该怎么办?
479 01:05:13 你们有人懂开枪吗?
480 01:05:16 我懂
481 01:05:30 各位准备好
482 01:05:32 杰克 鲁迪驻在东街
483 01:05:36 特加路驻在西面银行那儿
484 01:05:40 史诺和华加作监视、把关
485 01:05:42 奥马 你知道你的位置吧
486 01:05:45 曼鲁 你留在这里
487 01:05:48 我要那个印第安人
488 01:05:52 我会把他留给你的
489 01:05:54 韦拿苏和法莱跟着我
490 01:05:57 其他分散在城中
491 01:06:01 快准备
492 01:07:00 曼鲁、山姆 你们就位没有?
493 01:07:05 如她从这边来 她就死定的了
494 01:07:16 我们出发吧
495 01:07:22 我们要小心行事 别轻举妄动
496 01:07:26 非必要时勿开枪
497 01:07:29 露茜主持大局 依她吩咐行事
498 01:07:33 我仍不太喜欢这个安排
499 01:07:35 不喜欢也得这样
500 01:07:38 车子已装满了汽油
501 01:07:40 你抵达卡伦村时试找人帮忙
502 01:07:42 好的
503 01:08:27 罗素 祝你好运
504 01:10:13 混蛋
505 01:10:36 来 看你的本领有多大
506 01:11:45 有人开枪扫射长官的办公室
507 01:11:48 不要靠近窗口
508 01:11:49 留在屋内
509 01:11:51 富兰克 你没事吧?没事
510 01:11:53 姬儿?
511 01:11:54 妈妈 我没事
512 01:11:56 露茜
513 01:12:42 他们定在附近 看看那边
514 01:12:53 有没有发现?
515 01:13:41 好 华加 放烟
516 01:14:03 来 大家来这边
517 01:14:06 快跑
518 01:14:13 别动
519 01:14:34 姬儿
520 01:14:36 快来
521 01:15:19 放我出来
522 01:15:23 钥匙在哪儿?
523 01:15:24 在那桌子 最高的抽屉
524 01:15:37 十七号匙
525 01:15:42 十七号匙
526 01:20:24 巴坚 富兰克从办公室后门出来
527 01:20:28 我来了
528 01:20:31 开不到的让开
529 01:20:47 姬儿 快来吧
530 01:20:49 姬儿 继续走吧
531 01:20:51 伏下来
532 01:21:02 来 姬儿快跑
533 01:21:10 快走
534 01:21:56 至爱牺牲生命是最崇高的行为
535 01:22:04 富兰克艾斯就为至爱的人而牺牲
536 01:22:08 他捐出所有 慷慨行善
537 01:22:13 为兴建医院和诊所成立基金会
538 01:22:17 基金会以他命名 以示追念
539 01:22:24 今天富兰克入土为安
540 01:22:32 蒙主宠召 愿他得到安息
541 01:22:36 阿门
542 01:22:46 安妮这个安排真慷慨
543 01:22:51 罗素那么好人 露茜
544 01:23:00 我会永远怀念他们