- 字幕 >>
- 字幕预览
218次|
2025年03月26日
龙之家族 第二季 House of the Dragon Season 2(2024)第2集中文字幕预览
1 00:01:41 龙之家族 第二季
2 00:02:47 我要杀了他们 一个不留
3 00:02:51 叛徒 刁民 他们竟敢偷袭我
4 00:02:54 -陛下 陛下 -我可是国王
5 00:02:56 是的 是的
6 00:02:57 -我是国王 -是 陛下
7 00:02:59 别这样 陛下
8 00:03:01 叛徒 刁民
9 00:03:04 倾泻龙焰
10 00:03:07 这是战争 我要宣战
11 00:03:11 我要宣战
12 00:04:09 大门已经关闭
13 00:04:12 搜捕正在进行
14 00:04:15 凶手终会落网
15 00:04:19 我们不能被此事…
16 00:04:26 扰乱阵脚
17 00:04:31 -那孩子… -那孩子已经死了
18 00:04:37 他的痛苦终结了
19 00:04:42 但他们对我女儿所做的一切…
20 00:04:46 是的
21 00:05:01 他们会为此付出代价
22 00:05:15 -谁会付出代价 -施行之人
23 00:05:17 或是幕后黑手
24 00:05:19 可万一施行之人亦是情有可原
25 00:05:25 是七神在惩罚我们 祂们在惩罚我
26 00:05:30 你何罪之有
27 00:05:35 女儿 你听我说
28 00:05:37 我们当然得哀悼 但…
29 00:05:41 祸兮福之所倚…
30 00:05:46 国王险些遇刺 你们这些御前会议的人都在哪呢
31 00:05:50 -您也遇险了吗 陛下 -万一呢
32 00:05:56 我儿是我的伟业
33 00:06:00 我儿是铁王座的继承人
34 00:06:05 你当时在哪里
35 00:06:07 我的御林铁卫队长
36 00:06:08 我睡了 陛下 在安排好夜班的守卫之后
37 00:06:12 睡了
38 00:06:14 睡了
39 00:06:16 而不是守卫我家人的安全
40 00:06:19 现在并非盲目指控之时 陛下
41 00:06:22 我们很快就能知道是谁干的
42 00:06:24 谁干的 谁…什么 这还有疑问吗
43 00:06:29 还能是谁干的 明摆着是那个杂种贱货女王
44 00:06:33 龙石岛的无耻贱人
45 00:06:35 她现在肯定坐在黑水湾那边的破石头上 嘲笑我呢
46 00:06:39 她他妈的在嘲笑我呢
47 00:06:50 你还想饶她一命呢
48 00:06:51 打扰了 陛下 大人们 守卫逮捕了一个人
49 00:06:57 那个男人我们认识
50 00:07:01 是个金袍子 生性残忍
51 00:07:04 他在逃出诸神门时被捕
52 00:07:07 鞍袋里藏着孩子的头
53 00:07:12 我要亲手杀了他
54 00:07:13 我们最好从那恶棍身上多弄出点情报
55 00:07:18 我相信你得心应手的小把戏 拉里斯大人
56 00:07:21 好吧 永远在研究 永远在起草协议 我们知道敌人是谁
57 00:07:25 国王可不只一个敌人 陛下
58 00:07:28 我们得坐实了这是您姐姐所为…
59 00:07:32 又或是毒蛇潜藏在我们身边
60 00:07:35 我想你是对的 铁棍
61 00:07:38 可能是任何人
62 00:07:41 凶手可能就在这里 就在你们之中
63 00:07:54 贾斯皮大人说得对
64 00:07:57 某种意义上说 我们必须查个水落石出
65 00:08:00 以防红堡内还有其他危险
66 00:08:02 可换个角度看 这些…
67 00:08:07 并不重要
68 00:08:12 你的意思是怪到雷妮拉头上
69 00:08:15 昭告全国就是她做的
70 00:08:17 我不会让全国人知道 我们在自己家里遇袭
71 00:08:20 在自己床上遇刺 我不要被人当懦夫
72 00:08:24 你已经被人当懦夫了 伊耿
73 00:08:30 不行
74 00:08:36 仓促的加冕礼 有龙逃离龙穴
75 00:08:38 人们将其视为预兆
76 00:08:41 他们在街头低语 说或许应加冕雷妮拉为王
77 00:08:45 这样你可以称她为 怪物 孩童杀手
78 00:08:50 这远远不够
79 00:08:53 还要一场葬礼让大家看看那孩子
80 00:08:56 让他们看看那个冒牌女王做的好事
81 00:09:03 父亲
82 00:09:07 -国王陛下 -不
83 00:09:10 我不会让我幼子的尸体
84 00:09:13 被当众拖过街道 像只死狗
85 00:09:15 不是拖着 是尊敬地
86 00:09:18 以一名坦格利安王子的身份 被护送到龙穴火葬
87 00:09:23 -陛下… -不行
88 00:09:32 我并非毫无悲痛
89 00:09:35 杰赫里斯是我的外孙 我爱他 但我不会让他白白死去
90 00:09:42 那些为雷妮拉而战的人
91 00:09:44 在听说她的恶行之后 还会继续支持她吗
92 00:09:46 想来他们不会对此无动于衷吧
93 00:09:51 杰赫里斯现在的作用 要胜过成千上万个骑士陷阵冲锋
94 00:10:01 您会如愿开战的 陛下
95 00:10:03 但若您能稍微等一等 或许可以获得成倍的支持
96 00:10:10 母亲
97 00:10:17 首相带我们走上一条艰难的道路 亲爱的
98 00:10:20 但这可能是正确的道路
99 00:10:23 让静默姐妹帮王子入殓 走好他最后一程
100 00:10:27 跟在他后面的是 他的母亲 王后陛下
101 00:10:30 和她并肩的是 王太后
102 00:10:32 不 我不想成为焦点
103 00:10:34 这个国家必须要见证王室的悲痛
104 00:10:38 悲痛最好由最温柔的灵魂流露
105 00:10:45 我想你们都同意国王本人可以缺席
106 00:11:05 杰赫里斯会有一场葬礼
107 00:11:13 我们要乘坐马车跟在他灵柩后面
108 00:11:22 我不想这样
109 00:11:25 我也不想
110 00:11:28 但当这种事发生了…
111 00:11:32 对国王的重创就是对国家的重创
112 00:11:35 当人们分担了咱们的悲伤
113 00:11:37 -他们便会离我们更近 -我不想他们更近
114 00:11:40 我又不认识他们
115 00:11:43 有时我们需要装装样子
116 00:11:47 为什么
117 00:11:49 我们是铁王座的代表 我们有责任
118 00:11:55 海伦娜 你昨晚来我房间看到的…
119 00:11:58 这是给我儿子的
120 00:13:18 我受雇于戴蒙·坦格利安
121 00:13:22 他先付给我们一半 事成之后再付另一半
122 00:13:25 我们是谁
123 00:13:27 一个捕鼠人 在城堡里做事
124 00:13:31 我不知道他的真名
125 00:13:41 看看雷妮拉·坦格利安的杰作
126 00:13:51 冒牌女王
127 00:13:58 弑亲者
128 00:14:00 -深表同情 王后陛下 -诸神与您同在 王后陛下
129 00:14:05 滥杀无辜者
130 00:14:17 看看残酷的雷妮拉的杰作
131 00:14:25 你要折磨我吗
132 00:14:28 不
133 00:14:31 但我不能保证陛下不会
134 00:14:58 看看雷妮拉·坦格利安的杰作
135 00:15:06 冒牌女王
136 00:15:13 弑亲者
137 00:15:16 滥杀无辜者
138 00:15:35 海伦娜王后
139 00:15:42 这边怎么了
140 00:15:45 海伦娜王后
141 00:15:46 -发生什么了 -动一动
142 00:15:53 -海伦娜王后 -海伦娜王后
143 00:16:01 -对不起 -海伦娜王后
144 00:16:07 -海伦娜王后 -海伦娜
145 00:16:09 -海伦娜王后 海伦娜王后 -用力 用力
146 00:16:18 诅咒
147 00:16:20 对骇人的雷妮拉发下诅咒
148 00:16:30 目前尚不清楚 红堡如何被闯入
149 00:16:34 男孩被斩首 千万人于出殡时见证
150 00:16:40 然后他们指控我是幕后黑手
151 00:16:43 看起来是的
152 00:16:45 此种说法已然随信传遍整个王国
153 00:16:50 我们也必须发出信件 否认这个可耻的指控
154 00:16:54 我会立刻照办 但我不确定他们会信
155 00:16:58 以及我们必须倍增护卫 在这里和潮头岛
156 00:17:03 马上会有报复 不管何种形式…
157 00:17:06 我已经着手了 陛下
158 00:17:08 让我骑上沃马克斯 雷妮丝在喉道需要支援
159 00:17:11 我可以监视他们在君临的举动
160 00:17:13 不行
161 00:17:16 我必须要说 此事对我们的损害难以估量
162 00:17:19 尤其在我们最需要忠诚之时
163 00:17:24 但那是谎言
164 00:17:26 我也失去了自己的儿子
165 00:17:29 我比所有人都懂得这种痛苦
166 00:17:31 又怎会对海伦娜做这种事
167 00:17:35 孩子是无辜的
168 00:17:43 路斯里斯王子的死亡 是巨大的震惊与羞辱 以至于…
169 00:17:48 一位母亲悲痛欲绝 或许…
170 00:17:51 -自然会通过复仇获得解脱 -你是在暗示什么 阿尔佛雷德爵士
171 00:17:55 暗示我的悲痛使我下令 斩首一个孩子
172 00:17:58 我只是猜想 或许 这次行动过于仓促…
173 00:18:02 注意你的言辞
174 00:18:22 是你派杀手去杀死熟睡的孩子
175 00:18:26 -我只是为女王的儿子报仇 -你到底是怎么复仇的
176 00:18:29 到底是怎么吩咐的 戴蒙
177 00:18:31 说让男孩死 由我背负杀人的罪行
178 00:18:34 梅莎丽亚告诉我名字和办法
179 00:18:36 我说得很清楚 伊蒙德 篡夺者伊耿的弟弟
180 00:18:41 -出错了与我无关 -与你无关
181 00:18:49 如果没找到伊蒙德 计划要如何执行
182 00:18:53 反正他们也不关心那个小孩
183 00:18:56 你说的是你想取海塔尔的血脉
184 00:18:59 如果不是伊蒙德 其他人也可以
185 00:19:01 -不是的 -你伤害了我
186 00:19:03 我对王位的宣称被动摇 我招募的军队可能变少
187 00:19:07 我在自己御前会议上抬不起头
188 00:19:09 我说 不是的
189 00:19:11 我不信你
190 00:19:25 所以我们终于谈到了这个问题
191 00:19:32 我无法信任你 戴蒙
192 00:19:36 我从来没有完全信任过你 尽管我很想 也决定信你
193 00:19:43 但现在我明白了 你的心从来都只属于你自己
194 00:19:46 当我还是个孩子 我拿这当挑战
195 00:19:49 但现在我长大了 挑战够了
196 00:19:52 -我始终忠诚于你 -是吗
197 00:19:54 还是说你把我当工具 来夺回你被偷走的继承权
198 00:20:17 当伊利克爵士为你带来王冠 是不是我亲自将它戴在你的头上
199 00:20:23 是的 但在那之前
200 00:20:25 当我在产床上独自生产 你却想带领御前会议开战
201 00:20:30 在那之后 当我考虑 是否接受敌人提出的条件…
202 00:20:34 太蠢了 把我哥哥的王位让给奥托·海塔尔那个叛国的谎言…
203 00:20:37 是我的王位 戴蒙 我的
204 00:20:41 我觉得你拿我的话当借口 来完成自己的复仇
205 00:20:46 放纵你像匕首一般藏在内心的黑暗
206 00:20:50 -你把我想成某种怪物 -我不知道要怎么想你
207 00:20:52 我不知道你是什么 又或是为谁效忠
208 00:20:55 我现在不正要去赫伦堡 以你的名义集结大军吗 雷妮拉
209 00:21:00 以你之名
210 00:21:09 你愿意接受我 做你的女王和统治者吗
211 00:21:17 或是你现在还坚持着那些 你认为失去的一切
212 00:21:23 我认为失去的一切
213 00:21:24 你没失去 你只是随手扔了
214 00:21:27 因为你所想的永远只有…
215 00:21:29 自己的荣誉 而非我父亲 在他悲伤时 在他需要你时
216 00:21:32 你父亲是个懦夫 他知道我才是更强壮的那个儿子
217 00:21:35 知道我是天生的领袖 他害怕活在我的阴影之下
218 00:21:38 这是你对亲哥哥的认识
219 00:21:40 你比我更了解他 谁在他身边长大
220 00:21:42 你真相信他让你当继承人 是凭你智慧非凡
221 00:21:45 凭你品德高尚
222 00:21:48 -你怎么敢 -或者他只是拿你当工具
223 00:21:50 好让我安分守己 就因为他怕我
224 00:21:53 因为他知道你的伟业永将在他之下 而我则不然
225 00:21:56 他才不是怕你 戴蒙
226 00:22:00 他只是无法信任你
227 00:22:04 -就像我也无法信任你 -他是个笨蛋
228 00:22:08 追求荣耀 但过程中又不敢流血
229 00:22:10 在我看来你也会遭遇同样的命运
230 00:22:14 你杀死了一个孩子
231 00:22:20 那是失误
232 00:22:26 你真可悲
233 00:23:03 父亲
234 00:23:14 您召见我 陛下
235 00:23:25 明天一早
236 00:23:27 你骑着月舞去监视君临
237 00:23:31 我必须知道他们下一步要做什么
238 00:23:34 我会警惕的
239 00:23:36 我靠你了 贝妮拉
240 00:23:39 要飞高点 保持距离
241 00:23:42 我们经受不起任何失误了
242 00:23:55 我父亲呢
243 00:24:00 他有自己的路要走
244 00:25:55 劳驾让让 大人
245 00:27:21 你告诉什么人了吗
246 00:27:26 你把我当什么了
247 00:27:30 寻求宽恕的那个人
248 00:27:33 我没有什么需要宽恕的事
249 00:29:12 这是什么
250 00:29:17 可能是昨天弄的
251 00:29:20 一路上都是泥 我等下就换新的
252 00:29:23 现在就去
253 00:29:27 夜还长 克里斯顿爵士 我还没吃饭呢 我能先…
254 00:29:30 你在蔑视我的权威吗 亚历克爵士
255 00:29:34 我没有
256 00:29:35 白袍象征着我们的清白
257 00:29:39 我们的忠贞
258 00:29:41 御林铁卫是神圣的职责
259 00:29:43 你就这么轻易玷污了 我们古老的荣耀
260 00:30:00 我错了 大人
261 00:30:03 我现在就去纠正
262 00:30:10 杰赫里斯被杀时你在哪里
263 00:30:17 在伊耿国王身边
264 00:30:20 所以你不在屋里 你本可以阻止那场谋杀
265 00:30:24 国王陛下想在王座厅招待他的同伴们
266 00:30:27 -如果你想着上楼看看… -您在哪里呢 铁卫队长
267 00:30:32 为什么海伦娜王后身边 没有誓言兄弟们守卫
268 00:30:35 当然 一旦她上楼…
269 00:30:36 你兄弟是国王的贼子和叛徒
270 00:30:48 你明知道这让我有多痛苦
271 00:30:50 我们怎么知道你心里 没揣着和他一样的想法
272 00:30:52 我在国王面前公开谴责了他
273 00:30:54 我们两人曾是一心 是啊
274 00:30:57 如果我和他想的一样 那时就和他一起跑了
275 00:31:02 起初 你兄弟背叛了咱们
276 00:31:07 紧接着 小王子…
277 00:31:10 在你当值时被害
278 00:31:14 你疯了 疯子 你不能认为是我干的
279 00:31:16 我怎么想和你无关
280 00:31:22 你为我们的队伍带来了耻辱
281 00:31:28 现在你必须去恢复声誉
282 00:31:32 我要怎么做
283 00:31:50 你去龙石岛 在雷妮拉自己的城堡里杀了她
284 00:31:56 像她对伊蒙德计划的那样
285 00:31:59 我们要公主自己血债血偿
286 00:32:04 -我一个人? -你没胆吗 亚历克爵士
287 00:32:07 这和胆量无关
288 00:32:09 城堡被敌人严防死守 尤其是现在
289 00:32:14 我怎么进得去
290 00:32:15 你的同胞兄弟在那边 为所谓的女王卖命
291 00:32:17 如果你好好表现 他们会把你当作他
292 00:32:20 我们宣誓的是光明正大的效忠 不是背地里捅刀子
293 00:32:24 如果你能除掉那个冒牌货 这场战争就能够避免
294 00:32:37 -若我们被同时看… -须得避免如此
295 00:32:39 -这根本就是去送死 -没准是大胜归来
296 00:32:44 荣耀加身
297 00:32:51 怎么样 你去吗
298 00:32:55 还是说 我必须质疑一下你对国王的忠诚
299 00:33:03 遵您之命
300 00:33:06 大人
301 00:33:17 你没吃晚饭
302 00:33:19 我不饿
303 00:33:21 我不觉得谁饿了 真的
304 00:33:24 太多位子空着
305 00:33:27 你知道他去哪了吗
306 00:33:29 赫伦堡 我猜
307 00:33:36 有时我觉得我恨他
308 00:33:41 跟父亲相处太难了
309 00:33:45 你还记得我舅舅的什么事吗
310 00:33:48 他教我们抓鱼
311 00:33:52 唱水手号子
312 00:33:55 爱吃蛋糕
313 00:33:59 那…
314 00:34:01 哈尔温·斯壮爵士呢
315 00:34:05 他很温柔 也凶悍
316 00:34:11 他们叫他碎骨人
317 00:34:17 我觉得他爱我们
318 00:34:21 他当然爱了
319 00:34:29 我想念小路
320 00:35:11 戴蒙派他们来杀我
321 00:35:16 我不在
322 00:35:18 你那时和我在一起
323 00:35:21 说实话 我挺骄傲…
324 00:35:24 他认为我这么蠢…
325 00:35:28 还想趁我熟睡时做掉我
326 00:35:32 他怕我
327 00:35:34 他当然该怕
328 00:35:37 这男孩已长成男人
329 00:35:40 不 别在这里
330 00:35:53 我确实后悔对小路做的事
331 00:35:56 那天我情绪失控了 我很抱歉
332 00:36:01 我很高兴听到这些
333 00:36:06 他们以前老笑我 你知道吗
334 00:36:11 因为我和他们不一样
335 00:36:15 我只是想提醒你 王子一怒
336 00:36:19 旁人遭殃
337 00:36:25 惨的是百姓
338 00:36:27 比如我
339 00:36:33 她怎么样了
340 00:36:36 还那样
341 00:36:49 喉道封锁以来 市上就供不应求了
342 00:36:52 城里还不至于没吃的吧
343 00:36:55 不至于 但人们都担心
344 00:36:59 有门路的人都在囤所有能囤的东西
345 00:37:04 我今天转了两小时 想买只鸡下锅
346 00:37:07 花了以往的三倍的钱
347 00:37:24 人性的自私
348 00:37:27 我不怪任何人 要有法子 我也这么干
349 00:37:30 我觉得你不会一边塞满地窖 一边看着孩子们挨饿
350 00:37:34 好在我们也没那么多钱知道了
351 00:37:39 国王承诺会给我们些救济
352 00:37:43 他说期限了吗
353 00:37:52 我害怕 修夫
354 00:38:04 我看那些伟大的冒险 没在你身上留下什么痕迹
355 00:38:11 你好啊 弟弟 几个月不见
356 00:38:24 我好想你
357 00:38:27 -你杀了很多海盗吗 -噢 肯定比你多
358 00:38:31 开个玩笑而已 今天晚上没人陪你吃饭 你就该后悔了
359 00:38:35 我已经后悔了 这一路不太平 我牙口坏了 亚当
360 00:38:39 快说你家里有一锅炖羊肉
361 00:38:43 你很走运
362 00:38:45 各种方面都是
363 00:38:48 我听说科利斯伯爵 亲自点名要你在他手下做事
364 00:38:54 -是的 -你会和他一起远航
365 00:38:56 等他的船修好
366 00:38:59 我是从船壳镇应召而来的 众多船主之一
367 00:39:02 会以最快的速度加入你的舰队
368 00:39:05 他没明讲
369 00:39:07 -说实话 我宁可他没有 -别傻了 埃林
370 00:39:13 跟海蛇大人混你算是走大运了
371 00:39:17 如果是我 一定会欣然接受的
372 00:39:19 那是因为你没看到我见过的场面
373 00:39:21 战争迫在眉睫 亚当 真正的大战
374 00:39:25 这不又是一个让你脱颖而出的机会
375 00:39:28 -让他瞧瞧你的实力 -算了吧 我不需要
376 00:39:30 别傻了兄弟 他欠你的 欠我们的
377 00:39:35 炖肉里有胡萝卜吗
378 00:39:43 我不信任这种沉默
379 00:39:46 我们到了危机关头 急需他的帮助 他倒走了
380 00:39:51 奉献向来不是他之所长
381 00:39:54 他到哪都想着主宰一切
382 00:40:00 他毕竟是王夫
383 00:40:06 他又不是国王
384 00:40:09 我也不是 但我能处理好
385 00:40:15 我也曾与王位擦肩而过 这很难让人接受
386 00:40:22 现在韦赛里斯死了 所有对王位的宣称都立不稳
387 00:40:26 你不会觉得 戴蒙会趁机挑战她的权力
388 00:40:32 那倒不会
389 00:40:38 但他也不会凭她指使
390 00:40:41 可惜
391 00:40:43 我有时觉得这才有点意思
392 00:40:52 那先让我们信任他吧
393 00:40:55 如果他能拿下赫伦堡 这些都能被原谅
394 00:40:59 与此同时 我留在这里
395 00:41:03 还有梅丽亚斯
396 00:41:08 我们不会让女王的地位动摇
397 00:41:40 梅莎丽亚夫人来了 陛下
398 00:41:53 你知道昨天在君临发生的事吗
399 00:41:58 我知道
400 00:42:00 告诉我你在整件事里扮演了什么角色
401 00:42:02 我和此事无关
402 00:42:04 我知道你和那帮篡夺者有联系
403 00:42:07 他们篡位之时得到过你的帮助
404 00:42:09 我从一桩无法避免的事中获利 现在我后悔了
405 00:42:14 你当然后悔了
406 00:42:18 你是谁
407 00:42:21 一介囚徒
408 00:42:34 我给了戴蒙两个名字
409 00:42:37 我就做了这么多 我也不想这么做
410 00:42:41 他说这是我重获自由的价码
411 00:42:52 他说的不一样吗
412 00:42:55 他走了
413 00:42:58 要走多久
414 00:43:01 一周 或永远 我不知道
415 00:43:09 他确实会这么做
416 00:43:12 不是吗
417 00:43:22 你现在想起我了
418 00:43:28 他说他要娶你
419 00:43:32 -他说你怀了他的孩子 -不是所有人都觉得这很好笑
420 00:43:37 而今看来他故技重施 许下承诺…
421 00:43:41 -溜之大吉 -你拿红堡的秘密当情报做交易
422 00:43:45 你的网不知不觉遍布君临 如今…
423 00:43:50 我的敌人积蓄力量 反咬一口…
424 00:43:52 我现在什么都做不了 只能请您遵守您丈夫的诺言
425 00:43:56 放你走对我可没有任何好处
426 00:44:02 最好的情况是我白白损失一份资产
427 00:44:07 最坏则是你用更阴损的法子背叛我
428 00:44:09 我对背叛您没兴趣 陛下
429 00:44:15 你嘴上是这么说
430 00:44:25 我被带到维斯特洛时两手空空
431 00:44:28 我辛勤侍奉 我偷窃
432 00:44:30 我用身体去换钱和面包
433 00:44:34 此外 我认真聆听
434 00:44:36 收集秘密
435 00:44:38 我让自己成为了对权力人士有价值的人
436 00:44:40 渐渐地 我开始养活自己
437 00:44:43 一间屋子 一栋房子
438 00:44:45 一个家
439 00:44:47 然后他们把它付之一炬
440 00:44:50 -谁干的 -海塔尔家族 我猜
441 00:44:55 首相不喜欢我有自己的锋芒
442 00:45:01 但我为此感激他
443 00:45:04 一直以来 我都把成为重要之人当做目标
444 00:45:09 但现在我明白了小孩子才那么想
445 00:45:14 戴蒙…
446 00:45:16 奥托·海塔尔…
447 00:45:19 都一样
448 00:45:20 他们永远不会接受我
449 00:45:23 我还不如继续当个妓女
450 00:45:32 你怎么落下那条伤疤的
451 00:47:13 不
452 00:47:16 我的儿
453 00:47:34 -他们是谁 -捕鼠人
454 00:47:38 国王雇的
455 00:47:41 他们做什么了
456 00:48:11 你都干了些什么
457 00:48:17 那些捕鼠人
458 00:48:21 我把他们吊死了
459 00:48:26 那个杀了我儿的虫豸 承认有个同伙
460 00:48:30 但他说不出具体是谁
461 00:48:32 -所以… -蠢货
462 00:48:33 注意您对国王说话的语气 大人
463 00:48:35 国王是我外孙 我外孙是个白痴
464 00:48:40 他比白痴还差劲 他杀了无辜之人
465 00:48:43 和一个凶手
466 00:48:45 还把他们吊在城墙上示众
467 00:48:48 密谋背叛国王之人 我会让他们百倍偿还
468 00:48:50 他们是父亲 是兄弟 是儿子
469 00:48:53 他们的妻子和孩子现在聚集在大门口
470 00:48:56 哭着诅咒你
471 00:49:10 我们是用你孩子的鲜血 才换来他们的认可
472 00:49:15 还有你母亲的眼泪
473 00:49:16 我们牺牲甚巨才换来的一点回报
474 00:49:20 全砸你手里了
475 00:49:23 亏我还为你做了这么多
476 00:49:25 如此轻率
477 00:49:27 如此软弱
478 00:49:30 如此任性
479 00:49:31 至少我做了什么
480 00:49:33 我还没对伤害王室的人有所回应呢 我该如何
481 00:49:36 痛哭吗 巴结那些渔妇
482 00:49:40 -我才不要被人当成懦夫 -此时此刻
483 00:49:42 雷妮拉的兽行已经传遍王国
484 00:49:45 大家族都在动摇 他们别无选择 只能站在咱们这边
485 00:49:49 我想撒的是血 不是墨
486 00:49:52 我们必须行动
487 00:49:55 克里斯顿·科尔爵士就有所作为
488 00:50:06 那么…
489 00:50:08 克里斯顿·科尔爵士做了什么
490 00:50:13 他派亚历克爵士去刺杀雷妮拉
491 00:50:21 一个人?
492 00:50:25 他要装成他的孪生兄弟 多聪明
493 00:50:32 七神保佑
494 00:50:34 是时候让贱货女王付出代价了
495 00:50:40 而你没和我商量就同意了这场闹剧
496 00:50:46 也没问御前会议
497 00:50:48 好谋无断 何其草率
498 00:50:51 无异于在敌人的面前自贬身价
499 00:50:54 臭棋一步 丢人现眼…
500 00:51:07 你就没想过你父亲会怎么做
501 00:51:10 换做是他…
502 00:51:12 他会忍耐 他会审慎 他会…
503 00:51:20 起码做得体面
504 00:51:22 去他妈的体面
505 00:51:25 我要复仇
506 00:51:29 我父亲已经死了
507 00:51:33 是啊
508 00:51:37 真是江河日下
509 00:51:54 他还真没看错你
510 00:51:59 他让我为王
511 00:52:06 你真是这么想的
512 00:52:14 摘下你的徽章 奥托爵士
513 00:52:25 你是我父亲的首相…
514 00:52:28 不是我的
515 00:52:31 摘下来
516 00:52:35 你没这个胆
517 00:52:40 我还真有
518 00:52:42 这么做真是太爽了
519 00:52:54 狗崽子
520 00:53:00 你自以为聪明绝顶 但若无一位强力首相辅佐在旁…
521 00:53:08 指引前路…
522 00:53:13 交给科尔
523 00:53:19 陛下
524 00:53:25 事到如今 你已经证明了自己比一群老头强多了
525 00:53:34 我的新首相会是一记铁拳
526 00:53:39 你会后悔的
527 00:53:46 徽章给他
528 00:54:05 你被解雇了
529 00:54:18 我不知道是否该信任你
530 00:54:20 我能感到你危险依旧
531 00:54:25 但若你所言为真 我会遵守我方承诺
532 00:54:37 你可以走了
533 00:54:39 陛下
534 00:54:41 港口有一艘瓦列利安的船 前往密尔 途经潘托斯
535 00:54:44 我保证让你上船
536 00:54:47 我还没到让你自由飞翔的程度
537 00:54:49 我真的…
538 00:54:52 谢谢您
539 00:54:56 伊利克爵士 梅莎丽亚要离开了
540 00:54:58 让她拿好自己的物品
541 00:55:00 再让人带她去港口 送她登上科恩号
542 00:55:03 遵命 陛下
543 00:55:50 等一下
544 00:56:21 伊利克爵士
545 00:56:24 -我还以为你在里面 -不够警觉啊
546 00:56:28 敌人可不远 好爵士
547 00:58:31 请试试躺下 陛下
548 00:58:34 谢谢你 伊莲达
549 00:58:59 伊利克爵士
550 00:59:03 真是奇怪的一天
551 00:59:05 我有点不放心 今晚我来守
552 00:59:22 您今晚一定得睡 陛下 我去找学士要杯药剂
553 00:59:27 或许这样最好
554 00:59:31 谢谢你 伊莲达
555 00:59:43 伊利克爵士
556 00:59:53 相信我 我别无选择
557 00:59:56 我不懂
558 00:59:58 弟弟
559 01:00:02 别这样
560 01:00:04 我求你
561 01:00:07 你才是那个背叛了我们的人 伊利克
562 01:00:32 快跑 伊莲达
563 01:00:33 出去找洛伦特爵士
564 01:01:12 -陛下 -洛伦特爵士
565 01:01:21 来我身边 陛下
566 01:01:28 哪个 哪个是伊利克
567 01:01:40 我们一起出生
568 01:01:42 你背叛了我们
569 01:01:45 但我依然爱你 哥哥
570 01:02:40 陛下
571 01:02:46 伊利克爵士
572 01:02:48 原谅我
573 01:02:50 不 不
574 01:03:02 无知 虚荣
575 01:03:08 你清楚 我明白 伊耿必须有人管
576 01:03:11 至于克里斯顿爵士 他俩赶到一块儿…
577 01:03:15 克里斯顿爵士有些不羁
578 01:03:18 但他的忠心无可置疑 倘若开战…
579 01:03:21 有他在非打不可
580 01:03:23 他年轻又没教养 笃信钢铁和拳头
581 01:03:27 毫无远见
582 01:03:30 他们都没远见
583 01:03:32 他们现在并不着眼于王国的利益
584 01:03:34 只想用复仇换取微不足道的满足
585 01:03:41 伊耿还能掰正
586 01:03:44 孩子的死刺激了他
587 01:03:53 我不能留在这里
588 01:03:57 被逐出御前会议…
589 01:04:01 眼睁睁看着我们的计划大乱 我要回旧镇
590 01:04:07 海塔尔家族毕竟还有些实力
591 01:04:08 你还有个儿子在那里 更愿接受教导
592 01:04:14 将来 戴伦或许能帮到我们
593 01:04:22 不如去高庭
594 01:04:26 必须要控制住提利尔家 他们的封臣都摇摆不定
595 01:04:30 你走的这段日子 我会和他讲讲道理
596 01:04:33 等他热血平息 那时你就能回来了
597 01:04:51 年轻人就是孔雀
598 01:04:54 又爱开屏 又爱尖叫
599 01:04:58 但我依旧坚信 我们终将和平取胜
600 01:05:04 只要你不放弃 我不放弃
601 01:05:20 我有罪
602 01:05:25 我不想知道