- 字幕 >>
- 字幕预览
252次|
2025年03月26日
龙之家族 第二季 House of the Dragon Season 2(2024)第3集中文字幕预览
1 00:01:56 伊伦·布雷肯 咱们中最差的骑手 却头一个受封为骑士
2 00:02:01 肯定是我剑术精湛
3 00:02:04 你举得起那玩意吗
4 00:02:06 能杀死布莱伍德家的人就成
5 00:02:08 布雷肯
6 00:02:16 把界标挪回去
7 00:02:20 我们没动它们
8 00:02:21 那它们自己长腿了
9 00:02:23 一路滚过来 好让布雷肯家的母牛 偷吃布莱伍德家的青草
10 00:02:27 -根据奔流城的裁定… -去你妈的裁定
11 00:02:30 操你妈 这里是我们的领地
12 00:02:40 这是布雷肯的领地
13 00:02:46 -婴儿杀手 -你说什么
14 00:02:53 你效忠的冒牌主子雷妮拉是个弑亲者
15 00:02:58 你叔叔为伊耿效忠 是吧
16 00:03:04 好啊 让我告诉你
17 00:03:08 伊耿·坦格利安并非真王
18 00:03:14 就跟你这个冒牌骑士一样假
19 00:03:18 都是无胆匪类
20 00:03:20 小贱货
21 00:03:32 你没这个胆
22 00:04:16 如此卑劣之人 不配与他兄弟合葬
23 00:04:23 他恪守誓言并没有错
24 00:04:29 指使他的人也没错
25 00:04:53 奥托·海塔尔绝不会做这种事
26 00:04:58 我看是小崽子们的手笔
27 00:05:02 这些愣头青已经杀红眼了
28 00:05:04 他们只想复仇
29 00:05:08 很快世人将会忘记
30 00:05:10 这场战争因何而起
31 00:05:12 有什么难记的 是他们篡夺了我的王位啊
32 00:05:15 这只是其中一种答案
33 00:05:21 也许有人会说始于某个孩子被斩首
34 00:05:25 或是伊蒙德杀了小路
35 00:05:31 又或是小路弄瞎了伊蒙德的眼睛
36 00:05:35 众说纷纭 却又都不重要
37 00:05:40 当人被杀戮和毁灭的渴望驱使 真正的起因已被遗忘
38 00:05:46 或许另有他法
39 00:05:52 阿莉森·海塔尔
40 00:05:58 我们最后一次见面时 阿莉森说我会是个好女王
41 00:06:02 你看到那以后都发生了什么吧
42 00:06:04 你父亲死后没多久她就来找我了
43 00:06:06 她知道会有一场大战
44 00:06:08 无比野蛮 史无前例
45 00:06:12 手足之间兵戎相见 是七神最为憎恶的罪行
46 00:06:21 魔龙相残是最为血腥的战争
47 00:06:25 我不相信她想看到这些
48 00:06:27 她送来了渡鸦
49 00:06:30 我不想读她的信 她做的那些…
50 00:06:33 那不是她做的 是她身边的人 想要血债血偿
51 00:06:36 可她准许了
52 00:06:39 你准许杀死睡梦中的孩童了吗
53 00:06:50 可是阿莉森在君临 她的儿子篡夺了我的王位
54 00:06:57 说什么都改变不了这些
55 00:07:14 一切都好吗 首相大人
56 00:07:19 只是…他们得再等等
57 00:07:37 大人
58 00:08:02 不过我知道有消息称…
59 00:08:13 日安 陛下 大人们
60 00:08:24 抱歉我来晚了
61 00:08:26 肯定是被要事耽搁
62 00:08:28 陛下您指派了新人加入御林铁卫
63 00:08:31 -为了填补空缺 -上一个缺的莫名其妙
64 00:08:37 亚历克爵士是奉命 前去终结雷妮拉的挑衅
65 00:08:41 很遗憾他失败了
66 00:08:42 -那是因为计划草率 -大概吧 陛下
67 00:08:45 我们不可能躲在城堡里 等着战争找上门
68 00:08:47 现在你会如愿的
69 00:08:49 现在已经如愿了
70 00:08:52 布雷肯和布莱伍德家族已经打上了
71 00:08:55 后者宣誓效忠于冒牌货
72 00:08:57 山姆威尔·布莱伍德伯爵伏诛
73 00:09:00 很好 我方首杀
74 00:09:03 双方都伤亡惨重 陛下
75 00:09:06 我觉得宣称胜利似有不妥
76 00:09:09 布莱伍德和布雷肯家族是世仇宿敌
77 00:09:12 这只不过是他们打着幌子
78 00:09:14 进行的一场私怨仇杀 不能算真的宣战
79 00:09:18 随便你怎么想
80 00:09:20 我说这就开打了
81 00:09:23 龙石岛也会这么想
82 00:09:25 问题是 我们接下来要怎么办
83 00:09:34 给徒利公爵传话
84 00:09:37 这些家族都是他的封臣 不是吗
85 00:09:39 他必须管好他们
86 00:09:41 葛拉佛·徒利大人是个病殃殃的老东西 他都管不好自己那活儿了
87 00:09:46 原谅我的粗鲁 陛下
88 00:09:48 你有更好的建议吗 贾斯皮大人
89 00:09:50 您的舅舅蒙德率领大军 从旧镇出发 陛下
90 00:09:54 您弟弟戴伦的龙已经快能参战了
91 00:09:56 -让他们去镇压河间地叛军 -可惜 他们还有数月才到
92 00:09:59 我的弟弟杰森在凯岩城 召集了一支庞大的军队
93 00:10:03 用不了几周 他就能从西边 骚扰布莱伍德家族了
94 00:10:06 难道不该集中这些兵力 合而攻之
95 00:10:10 来自学城的军事专家
96 00:10:13 你来说说看 你项链上哪个链环是军事学的
97 00:10:16 这个御前会议倘若想讨论出 有用的东西 必须得重归秩序
98 00:10:20 河间地是战争的关键
99 00:10:23 赫伦堡是河间地的关键
100 00:10:25 我会尽可能地召集人马前往
101 00:10:28 我了解和亲自训练的人
102 00:10:29 对付河间地你的人不够 你需要时间集结更多兵力
103 00:10:32 兵贵神速
104 00:10:33 我会策反王领内效忠雷妮拉的家族
105 00:10:37 这样我们就有了足够的人手 继而挥师西进
106 00:10:39 届时算上布雷肯家族的兵力 足够镇压河间地
107 00:10:44 拿下赫伦堡
108 00:10:46 人太少了 计划又过于仓促
109 00:10:49 我怕你在遇见第一个城堡时 就要被打爆了
110 00:10:52 -但勇气可嘉 -七神偏爱勇者
111 00:10:54 他们可没偏爱亚历克爵士
112 00:10:58 您的看法呢 国王陛下
113 00:11:02 你需要带走伊蒙德和瓦格哈尔
114 00:11:04 瓦格哈尔会留在这里
115 00:11:08 守卫都城
116 00:11:10 很好 那开战吧
117 00:11:14 -我跟你 骑着阳炎 -伊耿
118 00:11:16 -陛下 -你需要龙
119 00:11:18 我的计划是不要太过张扬
120 00:11:19 如果遇到一条或是更多雷妮拉的龙 你要怎么办呢
121 00:11:23 她得为亚历克行刺讨说法
122 00:11:25 如果我们不派龙去 就遇不到对方的龙
123 00:11:28 这正是为什么你必须要留下 哥哥
124 00:11:31 你很勇敢 但我们担不起这风险
125 00:11:39 我可是跟他们一样无所畏惧
126 00:12:07 他们说你离船返回 只为警告
127 00:12:10 起初没人信我
128 00:12:13 你救了我的命
129 00:12:15 如今女王的一条命价值几何
130 00:12:19 你想要奖励
131 00:12:21 我还认为你就是来奖励我的呢
132 00:12:27 -你开价多少 -你御前的一席
133 00:12:35 你说你最大的渴望是离开维斯特洛
134 00:12:37 而你放我走了
135 00:12:39 你本可以将我扣下 却施以恩泽
136 00:12:44 这出乎我的意料
137 00:12:50 那便一报还一报
138 00:12:53 我知道红堡的运作方式
139 00:12:55 也知道红堡下人的行踪
140 00:12:59 这对你而言比金子还值钱
141 00:13:02 你想从我这里得到什么
142 00:13:08 我要惩罚海塔尔家族 让他们为所做所为付出代价
143 00:13:11 为他们对我 对我的人 所做的一切
144 00:13:15 除此之外 我深知君临平民遭受的苦难与挣扎
145 00:13:20 你 或是篡位者当权 都会统治他们
146 00:13:25 你不像他 你展现了仁慈的一面
147 00:13:29 我希望你分得清仁慈和软弱
148 00:13:35 他们一直这样吗
149 00:13:38 海烟 我亡夫的龙
150 00:13:42 他最近越来越不安宁 我们也不知道为什么
151 00:13:45 可能他孤单了
152 00:13:56 雷妮亚
153 00:13:59 陛下
154 00:14:03 我决定派乔佛里去保护我表姐 简妮·艾林夫人
155 00:14:08 她已经决定派遣一支军队 换取龙的庇佑
156 00:14:11 所以她会有的
157 00:14:12 伊耿和韦赛里斯会同他前去
158 00:14:14 直到找到一个更安全的地方
159 00:14:16 泰雷克休是龙 可刚孵化出壳
160 00:14:18 -而暴云… -我想让你陪他们去
161 00:14:23 红堡现在一片混乱
162 00:14:25 他们已派杀手夜间行刺 而他们的龙很快就能飞抵龙石岛
163 00:14:29 你必须带小家伙们离远点 我想去潘托斯最好
164 00:14:32 我妈妈死在那里
165 00:14:34 那比维斯特洛的任何地方都安全
166 00:14:37 给雷吉奥亲王写信 如果他同意接纳你们 就去找他
167 00:14:42 很抱歉让你担负这一切
168 00:14:44 送走我的孩子们让我心碎 我也不知什么时候才能再见
169 00:14:48 但你已目睹此处或将发生的悲剧
170 00:14:51 雷妮亚
171 00:14:55 我需要你扮演那个我无法做到的母亲角色
172 00:14:59 教育他们 训练他们 像母龙守护龙蛋那样保护他们
173 00:15:03 我姐姐呢
174 00:15:06 -这里需要贝妮拉 -就因为她有龙
175 00:15:08 我无法保证你会开心
176 00:15:10 但我需要你自愿做出牺牲
177 00:15:14 为了我们所有人
178 00:15:17 陛下
179 00:15:57 龙
180 00:18:32 住手
181 00:18:40 快跑
182 00:18:47 赫伦堡是我的了
183 00:18:52 显然如此
184 00:19:15 我 西蒙·斯壮爵士 赫伦堡代理城主
185 00:19:18 宣誓效忠于坦格利安家族的
186 00:19:21 雷妮拉一世女王
187 00:19:23 我以新旧诸神之名起誓
188 00:19:27 晚餐是鹿肉 配黑卷心菜和豌豆
189 00:19:31 没有红醋栗 抱歉
190 00:19:43 鹿肉熟成得很好
191 00:19:47 不吃真是浪费
192 00:19:52 我经历了太多战争
193 00:19:54 可不想倒在下毒的豌豆里
194 00:19:58 我承认我厨子做的豌豆 并不是世间美味 可下毒
195 00:20:03 这是杀掉驭龙者的简单方法
196 00:20:08 你或许不太清楚 这里欢迎你
197 00:20:11 那你们的领主 拉里斯·斯壮呢
198 00:20:16 -那个列席伪王伊耿御前会议的人 -弯足拉里斯才不是我的领主
199 00:20:23 他是这座城堡和这个家族的祸根
200 00:20:27 你不觉得很奇怪吗 他父亲…
201 00:20:32 也就是我侄子 莱昂诺·斯壮 死于火灾…
202 00:20:36 还有他的长子
203 00:20:38 在这潮湿之地被烧死
204 00:20:42 那可是自打贝勒里恩终结了 黑心赫伦后的第一场火
205 00:20:46 就算在夏天 我们生壁炉都费劲
206 00:20:48 所以 不 你不会在这里找到 忠于拉里斯·斯壮的人 亲王
207 00:20:52 叫陛下
208 00:20:59 请原谅 我…
209 00:21:02 我只是推测 作为王夫…
210 00:21:05 那么你得知道这种推测的危险性
211 00:21:09 确实
212 00:21:13 陛下
213 00:21:20 那是什么风把你吹到了 河间地的这个角落呢
214 00:21:23 赫伦堡是七大王国最大的城堡
215 00:21:27 话是这么说 可能你没注意到
216 00:21:30 但说实在的 建筑年久失修 简直一目了然
217 00:21:33 皆因你的祖先用龙焚毁了大半
218 00:21:37 所以我们必须要巩固 修缮
219 00:21:41 就算我们有钱 我的亲…
220 00:21:46 陛下 修它干嘛
221 00:21:48 河间地有四万大军 在王国内人数最多 且立场未定
222 00:21:52 驻扎如此大军 只有赫伦堡规模足够
223 00:21:55 然而相当一部分军队已经选好了阵营
224 00:21:58 有的甚至已经参战了
225 00:22:00 布雷肯家族和布莱伍德家族 一直相互憎恨
226 00:22:03 -为什么 -啊 这…
227 00:22:07 这件事的答案…
228 00:22:10 已经随着时间消失了
229 00:22:13 冤冤相报 无止无休
230 00:22:19 通知你的主君 我要亲自与他会面
231 00:22:22 将他的臣属收入麾下
232 00:22:24 您说的是葛拉佛·徒利大人 但他已然太虚弱
233 00:22:27 据传他已经不能说话
234 00:22:31 生活都难以自理
235 00:22:33 说来惭愧 他对封臣已经没什么影响力
236 00:22:37 -贵族早就不把他放眼里 -无论如何我都得和他谈谈
237 00:22:40 人们应该服从自己的封君
238 00:22:43 无论封君状况如何
239 00:22:45 没准王室…
240 00:22:49 和龙的存在…
241 00:22:51 可以让他们清醒一点
242 00:22:55 我可以问问吗 陛下
243 00:22:58 如果您成功…
244 00:23:00 当您成功了 之后呢
245 00:23:04 我们会挥师君临 拿下王座
246 00:23:09 王座?
247 00:23:14 那个用剑熔铸的 大铁椅子
248 00:23:19 旗手 出列
249 00:23:22 马去后面
250 00:23:39 队长大人 您的军队已集结完毕 准备启程
251 00:23:50 很高兴我们见面了 尽管时间短暂
252 00:23:52 克里斯顿爵士
253 00:23:54 我来介绍一下我的弟弟 加尔温·海塔尔爵士
254 00:23:57 昨晚刚从旧镇赶来
255 00:24:00 克里斯顿爵士
256 00:24:02 或者我该称呼为 我的首相大人
257 00:24:06 加尔温爵士 欢迎来到君临
258 00:24:09 经历了漫长的路程 花费三个月抵达朝廷
259 00:24:14 发现我那辅佐了三位国王 忠心耿耿的父亲大人
260 00:24:18 已不是首相 真让人激动
261 00:24:22 取而代之者出身还如此卑微
262 00:24:27 如今你平步青云 真是蒙神眷顾啊
263 00:24:32 加尔温爵士自告奋勇随你出战
264 00:24:39 -我们人手齐了 陛下 -那你就再添一人吧
265 00:24:44 行军会很艰难 爵士
266 00:24:47 没有人比我更乐意 和一个多恩人共赴战场
267 00:24:52 姐姐
268 00:25:01 愿七神指引你 好骑士
269 00:25:05 避开阴影和死亡
270 00:25:09 感谢陛下为我祈祷
271 00:25:15 我请求陛下赐我信物
272 00:25:18 让她的铁卫队长心中带着祝福…
273 00:25:23 去战斗
274 00:25:36 陛下
275 00:26:28 什么都没看到
276 00:26:31 没有人 没有马 没有船
277 00:26:37 -没有龙 -很好
278 00:26:39 我们要争分夺秒 先发制人
279 00:26:44 他们潜入我们的城堡 又让河间地陷入战火
280 00:26:47 就在火磨坊一战后
281 00:26:50 戴蒙亲王和咱们的军队怎样了
282 00:26:53 戴蒙亲王尚未传来消息 陛下
283 00:26:56 那么我们更应该指望看得见 摸得着的优势
284 00:26:59 你是指
285 00:27:01 龙 把他们全派出去
286 00:27:03 把绿党的要塞收入麾下
287 00:27:07 -烧光那些抵抗不从的人 -不行
288 00:27:10 如果巨龙开始与巨龙为战 我们就是自取灭亡
289 00:27:14 对巨龙的恐惧本身就是种武器 绿党也会做同样的考量
290 00:27:22 剑的价值并非藏在剑鞘之中
291 00:27:26 我们将以军队取胜 而非仅靠巨龙
292 00:27:32 绿党也明白这点
293 00:27:34 谷地和北境会派兵
294 00:27:38 我们得给戴蒙一点时间
295 00:27:41 陛下 您比谁都清楚 您现在不堪一击
296 00:27:46 戴蒙亲王不在
297 00:27:48 伊耿那边被儿子的死激怒
298 00:27:51 您从未面临如此风险
299 00:27:53 或许您应该考虑 自个儿悄悄躲到安全点的地方
300 00:27:57 把我们留在这里分散敌人的注意力
301 00:28:03 你想在我缺席的清况下指挥战争
302 00:28:05 -那只是一个预防措施 -那是叛国
303 00:28:12 你应该庆幸没有继续说下去
304 00:28:22 这个御前会议需要好好记住
305 00:28:24 他们的女王戴着我祖父的王冠
306 00:28:27 和解者杰赫里斯
307 00:28:29 一位谨慎的统治者
308 00:28:31 最睿智的坦格利安国王 他的统治比任何国王都长久
309 00:28:37 甚至长于征服者伊耿
310 00:28:45 龙石岛那帮游移不定的人 过得怎么样啊
311 00:28:49 雷妮拉的御前会议人心不齐 她任重道远啊
312 00:28:53 我必须指望她能振作起来
313 00:28:55 但恐怕她迟早需要你的辅佐
314 00:28:59 我可是老当益壮
315 00:29:02 谁说不是呢 我可是验证过了
316 00:29:05 我要东山再起了
317 00:29:14 回来前我去和雷妮亚告别了
318 00:29:20 我希望她一切都好
319 00:29:24 我宁愿打成百场战役
320 00:29:25 也不想跟着 一群叽叽喳喳的孩子放逐别处
321 00:29:30 其中一个孩子可是你的继承人呢
322 00:29:33 乔佛里…
323 00:29:35 一个六岁小孩 对大海一无所知
324 00:29:38 尽管如此…
325 00:29:40 若想既取悦雷妮拉 又取悦诸神
326 00:29:43 不如让雷妮亚当潮头岛的继承人
327 00:29:49 雷妮亚
328 00:29:51 潮汐之主
329 00:29:53 那女孩对船一无所知 甚至还没有龙
330 00:29:56 不是雷妮亚就是乔佛里
331 00:29:59 两人很快都会远离船只的轰鸣 与海洋的怒涛
332 00:30:05 船到桥头
333 00:30:09 -自然直 -可要是我们等不起了呢
334 00:30:16 我们开战了 科利斯
335 00:30:20 你这船要是有个三长两短…
336 00:30:22 那只能说幸好我是个好水手
337 00:30:41 我还有很多事要做
338 00:30:43 科利斯…
339 00:31:08 我腾不出能作战的龙 但我已将余下最好的遣送
340 00:31:12 泰雷克休和暴云虽小 但他们总会长大
341 00:31:17 你要提醒简妮·艾林夫人 她曾许下的誓言
342 00:31:20 告知她我们的需求非常迫切
343 00:31:30 一路平安 妹妹
344 00:31:33 我当然平安
345 00:31:36 远离任何危险 只需要照顾婴儿
346 00:31:39 那同样是做贡献 远离危险 未尝不是一件好事
347 00:31:44 我已经长大了 贝妮拉 别拿我当小孩 我也有尊严
348 00:31:47 我并非羞辱 我们只是各行力所能及之事
349 00:31:51 过来看 我想是某种慰藉
350 00:31:56 泰雷克休和暴云弱小又虚弱
351 00:32:00 这些龙蛋更脆弱
352 00:32:05 若留在这里早晚会被毁掉…
353 00:32:09 你将肩负我们未来的希望
354 00:32:14 陛下
355 00:32:15 妈咪
356 00:33:49 好的
357 00:33:53 王后陛下
358 00:33:57 我为杰赫里斯感到难过
359 00:34:00 但我想我不应该难过
360 00:34:04 人们总是死去 尤其是婴儿
361 00:34:08 他们太小 太容易就被带走了
362 00:34:16 作为母亲 难过在所难免
363 00:34:19 但沉湎其中并无益处
364 00:34:26 那可怕的葬礼队伍 平民都盯着我…
365 00:34:29 我觉得他们认为我没资格比他们更悲伤
366 00:34:36 当然 他们失去的孩子比贵妇们多多了
367 00:34:43 陌客会为我们任何人而来…
368 00:34:47 王后亦然 平民亦然
369 00:34:50 你和他们一样有资格悲伤
370 00:34:55 那你呢
371 00:35:01 我爱杰赫里斯 但我更关心你 还有你承受的一切
372 00:35:08 -海伦娜 我… -我原谅你
373 00:35:12 什么
374 00:35:18 我说我原谅你了
375 00:35:26 很合身 陛下
376 00:35:29 瓦雷利亚钢 比一个城堡还值钱
377 00:35:32 令人心潮澎湃 征服者伊耿重生
378 00:35:37 继续
379 00:35:39 马上 陛下
380 00:35:40 你来干嘛
381 00:35:42 有传言称 国王准备飞往战场御驾亲征
382 00:35:46 这和你有什么关系
383 00:35:48 我想这跟我们都有关系
384 00:35:50 我在阻止我们的国王被敌人残杀
385 00:35:53 阻止他的尸体被野兽分食 阻止御前会议毁于一旦
386 00:35:56 对我们都好 对吧
387 00:36:01 多么精美的盔甲
388 00:36:06 我有征服者的名字 头戴征服者的王冠
389 00:36:09 所以我应当穿着他的盔甲作战
390 00:36:11 我要飞去与克里斯顿爵士会师
391 00:36:15 那在您离开前 提一个小小的无理要求 陛下
392 00:36:28 街头巷尾 低语着诸多版本的流言
393 00:36:32 有的说国王派出军队参战
394 00:36:35 凭借着勇气和智慧于空中指挥
395 00:36:41 有的说国王被他的顾问们操纵
396 00:36:45 飞往战场同克里斯顿爵士一起作战
397 00:36:48 这样阿莉森太后便能趁他不在 统治王国…
398 00:36:53 并得伊蒙德王子襄助
399 00:36:57 自然是无稽之谈
400 00:37:01 谁在传播这些谎言
401 00:37:04 这无关紧要
402 00:37:06 流言会长脚
403 00:37:09 如疯长野草
404 00:37:11 除非有管教
405 00:37:14 那就去管教
406 00:37:24 拉里斯大人
407 00:37:28 我父亲总说情报总管没用
408 00:37:33 但我觉得 得要一位
409 00:37:39 你的才华和能力正合适
410 00:37:46 您过誉了 陛下
411 00:37:54 还要我们护送您去龙穴吗 陛下
412 00:38:04 我想了想 还是改日再飞
413 00:38:08 深思熟虑后 这确是明智之举
414 00:38:10 您可以与我们出行 国王陛下
415 00:38:12 马丁爵士有个想拉上床的新侍从
416 00:38:15 他还从来没上过女人
417 00:38:18 但你现在宣誓守身了
418 00:38:23 当然了 陛下
419 00:38:31 是的 陛下
420 00:39:07 -啊 好吧 -他在这里呢
421 00:39:10 不 别告诉我你要走了 我才刚到
422 00:39:15 你不该出现在这里 别怕 我不会告诉她
423 00:39:18 他在这里呢
424 00:39:19 你来得这么…我给你找个好的
425 00:39:21 -乌尔夫 乌尔夫 来 孩子 来 -大家好啊
426 00:39:25 结果发现那是她姐妹 没人告诉我
427 00:39:31 你好…我会连本带利还给你 别着急
428 00:39:35 找地方坐吧 朋友
429 00:39:37 我一直在和这人聊你
430 00:39:39 -伙计们 我今天快累死了 -是吗
431 00:39:42 我不确定我还有力气说话
432 00:39:46 不过你懂的 也许喝上两杯就好了
433 00:39:54 这里 宝贝 给我们拿一壶酒行吗
434 00:39:57 拿走 亲爱的 一块是酒钱 一块你自己拿走 这个好姑娘
435 00:40:06 有些人真是没什么幽默
436 00:40:08 给你 多恩来的人
437 00:40:11 多恩人 是吗
438 00:40:13 我是
439 00:40:14 维斯特洛大陆上 我家族从未搞定的地方
440 00:40:16 不过据说就连多恩人都会 为我祖父的离世哀悼 是真的吗
441 00:40:21 你祖父是谁
442 00:40:26 他们叫他和解者
443 00:40:30 杰赫里斯国王
444 00:40:34 万分抱歉 请继续
445 00:40:37 我不该告诉你这些
446 00:40:41 -可能会害我掉脑袋 -你是说你是坦格利安家的人
447 00:40:50 我是勇敢的贝尔隆的儿子
448 00:40:54 戴蒙亲王和已故韦赛里斯国王的 私生兄弟
449 00:40:59 唯一的女王雷妮拉·坦格利安的叔叔
450 00:41:05 真龙血脉在这些血管里流淌
451 00:41:08 是的 人们可能会因此砍了我的头
452 00:41:14 龙种得看好自己的脖子
453 00:41:16 尤其是没有白袍守卫看护的时候
454 00:41:22 你看起来可不太像韦赛里斯国王
455 00:41:25 也不像戴蒙亲王
456 00:41:29 -你怎么知道他们长什么样 -他说的对 确实如此
457 00:41:32 但你能看出来
458 00:41:35 瞧他的头发
459 00:41:37 因为我是他们的异母兄弟 你个蠢蛋
460 00:41:40 我告诉你谁没有银发
461 00:41:42 铁王座的合法继承人 我的侄子 杰卡里斯·瓦列利安王子
462 00:41:51 你的另一个侄子来了
463 00:41:59 -国王万岁 -国王万岁
464 00:42:04 请所有人喝一杯 国王请客
465 00:42:13 国王请客
466 00:42:16 坐下 随便坐吧
467 00:42:18 -坐下 -喝杯红酒 孩子
468 00:42:21 -来啊 兄弟 -干了它 小猪崽子
469 00:42:24 -年轻的侍从 -这是你的夜晚 你的
470 00:42:29 多来点 快 多来点
471 00:42:36 我有说… 我有说过我小时候就来过这里吗
472 00:42:39 虽有些乏味 但却是个玩乐的好地方
473 00:42:46 我恰好知道谁最适合带你破处 小子
474 00:42:52 不行
475 00:42:53 她值得三倍价钱
476 00:42:58 诸神慈悲
477 00:43:01 -那是你 -她名字是…
478 00:43:03 西尔维还是赛丽丝 总之差不多 差不多的名字
479 00:43:17 凶猛的伊蒙德
480 00:43:19 你跑这么远
481 00:43:22 还这么用情专一
482 00:43:26 多么美好 多么甜蜜
483 00:43:31 你会像狗一样上她吗
484 00:43:37 你看吧 我可没夸张
485 00:43:39 这位夫人的本领如此之大 到现在我弟弟都还没换人
486 00:43:48 不过你的侍从要倒霉了
487 00:43:50 你看到了吧 她…她现在挺忙的
488 00:44:03 你的侍从可以来了
489 00:44:06 一个婊子有什么好稀罕的
490 00:45:19 (雷妮拉 我写信…)
491 00:45:25 加尔温爵士
492 00:45:27 停下
493 00:45:34 加尔温爵士 我们的部队 在后面扎营了
494 00:45:38 在又冷又硬的地上扎营
495 00:45:40 所以我们才要去公牛旅店
496 00:45:42 一个久负盛名的酒馆 就在罗斯比路上
497 00:45:45 没记错的话 再走两里就到了
498 00:45:47 我们行军是为了以国王的名义 先发制人
499 00:45:50 我向你保证 我的侄子不至于吝啬 我一夜安眠
500 00:46:00 放宽心 科尔
501 00:46:02 我们一早就与你的部队汇合
502 00:46:05 如果他们的酒够好的话 可能会稍微晚一点
503 00:46:11 -我们太暴露了 -什么
504 00:46:15 科尔
505 00:46:16 快去树林里
506 00:48:16 表现不错 克里斯顿爵士
507 00:48:22 我欠你一个人情
508 00:48:23 他们看到我们 会继续搜寻的
509 00:48:25 我们必须在树下行军 靠夜色掩护 从今晚开始
510 00:48:30 然后别他妈想着住旅店了
511 00:48:35 克里斯顿·科尔
512 00:48:38 和大概六个骑士 我敢肯定
513 00:48:41 可能是大军的前哨
514 00:48:43 渡鸦确认了 陛下
515 00:48:45 法林大人报告称一支大军 正在向东北方移动
516 00:48:49 冲罗斯比城去了
517 00:48:51 你在那么高的地方 能确定是科尔吗
518 00:48:54 并没有多高 陛下
519 00:48:59 您说不要交战 所以我没动手 确实如此
520 00:49:02 陛下
521 00:49:04 我们应该赞扬贝妮拉小姐犀利的眼神
522 00:49:07 但我们不能再等了 是时候该采取行动了
523 00:49:10 陛下 我赞同
524 00:49:12 我请求您准许我回到鸦栖堡 增强领地的防护
525 00:49:16 别操闲心了 西蒙大人 他们的目标是赫伦堡
526 00:49:19 该着急的是戴蒙亲王
527 00:49:21 戴蒙亲王有科拉克休
528 00:49:23 科尔的部队会越来越多 还可能会叫他们自己的龙
529 00:49:27 这就是为什么您必须当机立断 陛下
530 00:49:31 放龙 掘地三尺找科尔 再斩草除根
531 00:49:49 我已经知道你们的看法了
532 00:49:53 我会考虑的
533 00:51:54 来也匆匆去也匆匆 不是么
534 00:52:03 我不得不给你善后
535 00:52:47 你会葬身于此
536 00:53:06 …而不是都城
537 00:53:08 我弟弟埃蒙德三岁的时候
538 00:53:11 就想和战士们一起站岗
539 00:53:13 父亲送他去了学城 如果你好奇…
540 00:53:15 下去吧 伊莲达
541 00:53:17 陛下
542 00:53:26 你知道阿莉森·海塔尔的行踪吗
543 00:53:33 你要绑架她?
544 00:53:36 还是直接杀了她
545 00:53:38 我想和她谈谈 面对面
546 00:53:42 杀了她可能更容易些
547 00:53:46 如果还有一线希望 避免开战是我的职责
548 00:53:49 我有理由相信 她抱着同样的看法
549 00:53:53 她送来了渡鸦 表达了她的懊悔
550 00:53:56 我可以帮您给她递消息 无人会察觉
551 00:53:59 她不会同意的 她会怀疑是什么诡计
552 00:54:04 我也会 如果我收到类似的消息
553 00:54:07 我必须和她当面说
554 00:54:13 她是王太后
555 00:54:15 她去哪都会有无数双眼睛盯着
556 00:54:22 除非…
557 00:54:27 -那很难 -说说看
558 00:54:31 港口有很多渔船
559 00:54:35 城市离不开它们 戴蒙也是靠它们进出
560 00:54:39 -但如果我被认出来… -你可能并不了解
561 00:54:43 一个女人除非穿的像女王 或是投男人所好 穿着暴露
562 00:54:47 通常情况下 并不会招人注意
563 00:54:53 所以我直接进红堡 然后鸣钟
564 00:54:59 还是先爬墙 再翻她的窗
565 00:55:01 有一个地方是阿莉森一定会去的
566 00:55:04 在城堡之外…
567 00:55:08 在那里你也许有机会和她独处
568 00:55:28 等等
569 00:55:30 打开这堆麻袋
570 00:55:31 -停下 搜车 -我们要检查你所有的袋子
571 00:55:34 -给我你的剑 -拿住了 快点
572 00:55:38 你来这里干嘛
573 00:55:40 下一个继续 下一个继续
574 00:58:06 -不 不 -什…
575 00:58:11 -什… -我必须要和你谈谈
576 00:58:18 如果我大声呼喊呢
577 00:58:20 你的骑士会发现我 我要么被抓 要么被杀
578 00:58:23 但那之前 我会先杀了你
579 00:58:27 然后呢
580 00:58:32 我的开场辞不够好
581 00:58:47 我们一起在这里看过比武大会 你和我 在我弟弟出生的那天
582 00:58:54 远在那时 我们就知道
583 00:58:56 为战斗而训练的男人渴望打斗
584 00:58:59 只为寻求鲜血和荣耀
585 00:59:02 但你 我…
586 00:59:05 我知道你心中并没有这种渴望
587 00:59:15 雷妮丝给了我建议
588 00:59:17 她说她在你身上看到了希望 我们可以避免最坏的结果发生
589 00:59:25 所以你是来投降的
590 00:59:28 我是来探讨一条折中的方案 通往和平的道路
591 00:59:34 我的巨龙们狂躁不安 他们嗅到了战争的味道
592 00:59:37 -但如果你和我达成条件… -现在不可能有条件了
593 00:59:43 你已经没有军队 你的盟友听闻你的恶行后都背叛了你
594 00:59:47 你的双手浸满鲜血 你的罪行难以想象…
595 00:59:49 那并非我的命令
596 00:59:52 随你怎么想吧
597 00:59:54 我也是母亲 你也没有为谋杀我儿子付出代价
598 00:59:57 -我打心底里反对那件事 -你当然会了
599 01:00:01 那篡夺我合法继承权的事呢
600 01:00:21 我不信你如此堕落
601 01:00:23 置成千上万人的痛苦和死亡于不顾
602 01:00:26 -只为让你那懦弱的儿子… -你父亲改主意了
603 01:00:30 得了吧 那只是你和你父亲欺骗世人的一面之词
604 01:00:34 那晚我见到国王了
605 01:00:37 就在我离开他前几个小时 他确认了我对王座的继承权
606 01:00:41 无比坚定
607 01:00:44 自我母亲辞世后他就确信无疑
608 01:00:48 还要搬出那陈词滥调吗 他怎会在最后时刻突然变卦
609 01:00:51 我要
610 01:00:53 你骗人
611 01:00:56 不 雷妮拉
612 01:01:00 我父亲爱我 阿莉森
613 01:01:03 我相信他也爱你
614 01:01:07 你在最后时刻背叛他了么
615 01:01:11 你什么时候开始计划 你的野心如此庞大吗…
616 01:01:14 他的确改主意了 雷妮拉 他改主意了
617 01:01:23 我以我母亲的名义起誓
618 01:01:30 我也许不够善良 但我从不撒谎
619 01:01:33 我曾当众在那间屋里声称
620 01:01:35 你会成为一个好女王
621 01:01:38 你认为我是心口不一的人吗
622 01:02:01 他说了什么 临终前
623 01:02:07 他提到我的名字了吗
624 01:02:29 他很虚弱
625 01:02:33 很难听清他说了什么
626 01:02:38 但他提到了伊耿的名字
627 01:02:48 他说他是预言中的王子将团结王国
628 01:02:52 -什么 -我也一样渴望和平 但若…
629 01:02:54 我父亲真用了这个词吗 "预言中的王子"
630 01:03:01 是吗
631 01:03:02 是的
632 01:03:07 他和你说了冰与火之歌
633 01:03:18 这是他曾讲过的一个故事
634 01:03:22 关于征服者伊耿
635 01:03:30 征服者
636 01:03:49 -你必须走了 他们会发现你 -这是个误会
637 01:03:52 -才没有误会 -拜托了
638 01:03:56 你可以阻止这一切 阿莉森
639 01:04:00 一场可怕的战争迫在眉睫
640 01:04:02 就算赢家也会占满鲜血 损失惨重
641 01:04:04 -不要让你的骄傲蒙蔽了你… -才没有什么误会
642 01:04:12 我父亲已经离开了御前会议
643 01:04:16 科尔正在进军 伊蒙德…
644 01:04:20 你知道伊蒙德在做什么
645 01:04:29 来不及了 雷妮拉
646 01:04:30 阿莉森…