250次|

2025年03月26日

龙之家族 第二季 House of the Dragon Season 2(2024)第5集中文字幕预览


1 00:03:10 -只拿一个 只拿一个 -行了
2 00:03:19 注意看
3 00:03:21 叛徒的龙 梅丽亚斯
4 00:03:26 由你们的国王陛下在鸦栖堡斩获
5 00:03:32 致敬伊耿
6 00:03:43 他杀死了一条龙
7 00:03:46 听我说 这是不祥之兆
8 00:04:07 雷妮拉肯定会展开报复
9 00:04:10 这真恶心
10 00:04:13 他们知不知道咱们赢了这一仗
11 00:04:16 不寻常的胜利
12 00:04:19 若能算得上胜利的话
13 00:04:39 注意看
14 00:04:41 叛徒的龙 梅丽亚斯
15 00:04:44 我还以为龙是神呢
16 00:04:46 由你们的国王陛下在鸦栖堡斩获
17 00:04:58 也不过是血肉之躯
18 00:07:19 他还活着吗
19 00:07:20 国王陛下此刻还与咱们同在
20 00:08:22 我儿子会死吗
21 00:08:23 恐怕我无法确定
22 00:08:26 如果您不介意 陛下 接下来的几个小时最为关键
23 00:08:29 当然
24 00:08:43 放轻松
25 00:09:05 必须有人摄政
26 00:09:31 发生了什么
27 00:09:32 我们以损失九百兵力为代价 拿下了城堡
28 00:09:38 我有所耳闻
29 00:09:41 我留下少量驻军守城
30 00:09:44 保护国王的龙
31 00:09:46 阳炎奄奄一息
32 00:09:49 国王呢 克里斯顿爵士 国王遭遇了什么
33 00:09:55 国王陛下作战英勇
34 00:10:04 伊蒙德呢
35 00:10:12 他又做了什么
36 00:10:18 我不能说
37 00:10:24 我们这边最大的龙被杀了
38 00:10:28 克里斯顿·科尔带军几乎占据了王领 势不可挡
39 00:10:32 暮谷镇和鸦栖堡已经丢了
40 00:10:37 我们在陆地依旧没有军队 唯有倚仗戴蒙召集的那支
41 00:10:41 那个因为两口子吵架就离开咱们的人
42 00:10:48 对我不满吗 阿尔佛雷德爵士
43 00:10:52 我对您忠心耿耿 女王陛下
44 00:10:55 你的忠诚 或许如此
45 00:10:57 但在战时 你对我应有的尊重呢
46 00:11:00 我从来没质疑过您的能力 以及您敏锐的思维
47 00:11:07 只是迄今为止 您的女性身份 对制定战争策略
48 00:11:11 并无裨益 在执行的时候也是
49 00:11:18 我们都生活在和平年代 你见过的战争也没比我多多少
50 00:11:42 给女泉城和蟹爪半岛送信
51 00:11:44 让他们注意守卫要塞 给他们提供物资和武器
52 00:11:47 如果他们需要的话
53 00:11:50 若科尔继续进军 我们的盟友必须得准备好
54 00:11:52 我们必须得对鸦栖堡和暮谷镇
55 00:11:55 - 进行回击 - 他们已经丢了
56 00:11:57 但在这种苦战之后 瓦格哈尔必是精疲力竭
57 00:12:01 如果伊耿死了 我们很快便会知道
58 00:12:03 倘若如此 也不过赢了虚名
59 00:12:05 他们很快会扶植他人上位
60 00:12:07 现在时机成熟
61 00:12:08 如果我们趁他们的龙恢复体力前 突袭君临...
62 00:12:11 如果这样 那我必须亲自上场
63 00:12:13 女王陛下 您是王座的象征 这绝对不行
64 00:12:17 那你们让我做什么呢
65 00:12:40 小杰
66 00:12:44 你要去哪
67 00:12:47 去赫伦堡
68 00:12:49 找戴蒙谈判
69 00:12:51 雷妮丝没了
70 00:12:53 他必须要承认对我母亲的忠诚 并公开他的立场
71 00:12:59 就连女王自己都说服不了他 你觉得你就可以吗
72 00:13:03 我母亲很乐意让你出去侦查 战斗
73 00:13:08 而我却被迫留在这里 乖乖当一个娇生惯养的小王子
74 00:13:11 这是种羞辱 贝妮拉
75 00:13:13 她只是想保护你 你是她的继承人
76 00:13:17 既然这样 那我必须要为她和我的权利有所作为
77 00:13:25 我坐不住了
78 00:13:30 我必须行动
79 00:13:39 佛雷家
80 00:13:43 他们控制着孪河城渡口的要塞
81 00:13:45 克雷根·史塔克的灰胡子们正在南下
82 00:13:48 如果他们直抵河间地
83 00:13:51 我们便不用等戴蒙那边的动静
84 00:13:54 我会找佛雷谈判 确保他们归顺
85 00:13:57 她不会喜欢的
86 00:13:59 那先别告诉她 等我离开后再说
87 00:14:16 时间晚了 我的龙饿了
88 00:14:20 你别无选择 只能投降
89 00:14:23 我们的条件很简单 布雷肯大人
90 00:14:25 宣布伪王伊耿是篡夺者 与他断绝关系...向我屈膝效忠...
91 00:14:31 否则我就烧光你全家
92 00:14:33 我宁愿给白骨与灰烬当领主
93 00:14:36 也不愿向布莱伍德家的异教徒婊子 和他的狗腿子恶龙屈膝
94 00:14:42 布雷肯家族是一群从七层地狱最底层
95 00:14:44 钻出来的怪物 陛下
96 00:14:46 不如就满足他们的要求
97 00:14:48 把他们送回去好了
98 00:14:50 你哥哥的头还在你身边吗 威廉
99 00:14:54 我听说已经被蛆钻烂了
100 00:14:56 非常令人印象深刻 布雷肯大人
101 00:15:00 但可惜 不是答案
102 00:15:12 我们选择龙焰
103 00:15:24 我以为他们不是那么想死
104 00:15:28 他们做出了选择
105 00:15:30 - 您应该满足他们 - 我需要他们活着
106 00:15:33 我来是为了集结兵力 不是收尸
107 00:15:37 现在您了解我们家族 世代面对的情况了
108 00:15:40 他们顽固不化 不肯妥协
109 00:15:42 他们宁死不从
110 00:15:48 我正需要这种人
111 00:15:52 我觉得现在仍有一丝希望 我们两人都能达到目的
112 00:15:56 我们和他们打了一百多年
113 00:15:58 那你是不是可以试试少动手...
114 00:16:06 多说话
115 00:16:09 他们在战场上从不屈服
116 00:16:18 但每个人都有弱点
117 00:16:21 那你懂我的意思了
118 00:16:27 有些事情 王室无法公开参与
119 00:16:32 让他们尝尝你最糟的那面
120 00:16:34 愿意为您效力 陛下
121 00:16:58 几百年来 无数兵马
122 00:17:01 前赴后继在血门前折戟
123 00:17:09 您在听吗
124 00:17:12 夫人
125 00:17:14 鹰巢城固若金汤
126 00:17:19 当然 除非是从天而降的威胁
127 00:17:22 你许诺给雷妮拉女王提供一万五千兵力...
128 00:17:25 作为回报 换一条龙来保护
129 00:17:29 她之所为已经远超承诺 她送来两条龙
130 00:17:34 两只都刚刚破壳
131 00:17:38 我的猎犬都比它们吓人
132 00:17:41 不管怎样它们都是龙
133 00:17:44 我不记得你特地要求过野兽的大小
134 00:17:47 你想激怒我吗 孩子
135 00:17:49 你如今的衣食住行都看我心情呢
136 00:17:54 龙会长大的
137 00:17:57 -迟早... -我没时间等
138 00:18:01 我不喜欢无力的感觉
139 00:18:04 我也是
140 00:18:12 这是你的卧室 今晚晚餐见
141 00:18:20 对你外祖母的去世 我深表同情
142 00:18:32 他们今天在御前说话的那种态度...
143 00:18:35 他们是认为你该为雷妮丝和龙之死负责吗
144 00:18:38 要是这样就好了
145 00:18:40 他们窃窃私语 而非直言不讳
146 00:18:44 他们尊我为女王 却只想把我留在这里困住我
147 00:18:47 他们暴露了自己的渺小
148 00:18:50 说实话 我不能怪他们
149 00:18:52 我现在是君主 不能随心所欲行事
150 00:18:56 向来都是男人制造战争
151 00:18:59 您是您父亲选择的继承人
152 00:19:02 他并没让我准备好去战斗
153 00:19:04 如果我是男孩
154 00:19:07 那我会走路的那天 手里就得拿着剑...
155 00:19:11 相反 我为我父亲侍酒
156 00:19:13 记住了从风息堡到孪河城 每个家族的名字和城堡
157 00:19:18 而不是刀柄和刀刃的区别
158 00:19:22 他们都清楚
159 00:19:25 戴蒙也清楚
160 00:19:26 您想在这里用晚餐吗 陛下
161 00:19:28 现在不要
162 00:19:36 你要给他写信吗
163 00:19:39 长久以来 我都在向他寻求力量
164 00:19:42 如果我必须向自己的丈夫乞求 那我成什么了
165 00:19:49 我不知道我算什么 梅莎丽亚
166 00:19:55 我走的这条路前无古人
167 00:19:59 克里斯顿·科尔犯下大错...
168 00:20:05 拉着龙头游街 炫耀战利品
169 00:20:09 但人们看到的只有不祥之兆
170 00:20:11 是的 我也是这么想
171 00:20:12 他们在恐惧 食物短缺 国王从天陨落
172 00:20:17 他们窃窃私语 说韦赛里斯活着时
173 00:20:20 还是太平盛世
174 00:20:22 但言语可以推倒石墙 击穿盾牌吗
175 00:20:26 不要低估你的臣民
176 00:20:30 他们成千上万栖息在红堡的阴影之下
177 00:20:33 他们被遗忘太久了
178 00:20:36 你觉得他们会投靠我
179 00:20:39 那些心怀不满的人 谣言已流进他们的耳朵
180 00:20:48 陛下
181 00:20:52 你不能做的事 让他们替你去做
182 00:20:57 打仗的法子可不止一条
183 00:21:23 一想到她躺在那里 尸体和敌人的混在一起...
184 00:21:39 你的外祖母说过 她征服梅丽亚斯那晚的事吗
185 00:21:44 她潜入龙穴
186 00:21:46 她比任何长老都熟悉那地方
187 00:21:49 他们说她可以在黑暗中看清一切
188 00:21:53 我父亲气坏了
189 00:21:55 那是他母亲的龙 是飞行速度最快的巨兽
190 00:21:58 还不喜欢我父亲
191 00:22:00 但她向雷妮丝臣服
192 00:22:04 她很凶猛
193 00:22:07 恋爱时凶 发火时也凶
194 00:22:12 她不是一直都喜欢我 但...
195 00:22:17 对于她最后给我的东西 我很感激
196 00:22:27 我真希望在她还年轻时候就认识她
197 00:22:37 你和她在某些方面很像
198 00:22:43 现在她不在了 我想我必须要依靠你了
199 00:22:48 陛下
200 00:22:51 能把这个交给你的外祖父吗
201 00:23:05 我不想孤军奋战
202 00:23:11 戴蒙
203 00:23:17 戴蒙
204 00:23:20 你一直是更强壮的那个孩子
205 00:23:24 最优秀的剑士
206 00:23:30 最无畏的驭龙者
207 00:23:34 你的哥哥心怀大爱
208 00:23:42 但他没有你的体格
209 00:23:46 韦赛里斯不适合坐上王位
210 00:23:51 但你...戴蒙 你为加冕而生
211 00:24:16 如果你先出世...
212 00:24:20 我最爱的儿子
213 00:24:29 鸭肉不合您的口味吗 陛下
214 00:24:37 如果您喜欢的话 这里还有鹅肉
215 00:24:42 我个人更喜欢鹅肉
216 00:24:52 我不饿
217 00:24:54 我刚才提到 鸦栖堡那则可怕的消息
218 00:24:59 明显风向已经有变 双方也都遭受了巨大的损失
219 00:25:03 接下来世事难料
220 00:25:08 那么就是个展示实力的大好时机了
221 00:25:11 我相信威廉·布莱伍德会让布雷肯家族屈服
222 00:25:16 我们的城堡需要为接收庞大的军队做好准备
223 00:25:21 您看起来非常确定
224 00:25:23 凡人皆可服从 西蒙爵士 河间地人也不例外
225 00:25:29 问题是向他们展示到底该追随谁
226 00:25:34 这边工作进展如何
227 00:25:39 我们在给厨房引水
228 00:25:40 - 点燃锻造炉 - 非常好
229 00:25:43 这才只是开始
230 00:25:45 在伊尼斯统治时期时 屋顶就需要修缮了
231 00:25:48 还有储藏室 还有...
232 00:25:51 还有号哭塔
233 00:25:55 那里的走廊都是蝙蝠 几乎无法通行 堆满了...
234 00:26:00 蝙蝠的粪便
235 00:26:04 我敢说努屯和河弯村附近可以找到 铁匠和制甲匠
236 00:26:08 派人去找他们 并向鹿角堡到高尚之心的农民征税
237 00:26:13 让他们的猎人带点肉和木头
238 00:26:17 有一点开支问题
239 00:26:21 在...在他父亲的悲剧发生后
240 00:26:26 拉里斯将家族的所有财富 都转移到了君临
241 00:26:32 你的金库里还有钱吗
242 00:26:34 只能维持你眼前这几个人的温饱
243 00:26:40 非常勉强
244 00:26:44 我...我觉得 陛下作为女王的使者
245 00:26:51 或许她可以提供一些必要的资金
246 00:26:54 -你要是能给她写信的话 -不
247 00:26:58 赫伦堡由我指挥
248 00:27:01 应该由我来保证所有开支
249 00:27:04
250 00:27:09 很好 陛下
251 00:27:12 你应该称呼我为国王陛下
252 00:27:15 但您是亲王
253 00:27:17 你要怎么叫女王的丈夫
254 00:27:19 -王... -这不就是了
255 00:27:21 ...夫
256 00:27:24 最后这个字听起来很没必要 你觉得呢
257 00:27:32 盔甲是瓦雷利亚钢铸的
258 00:27:35 但国王陛下承受了巨大的烧伤 几乎遍布全身
259 00:27:40 他断了好几处骨头
260 00:27:42 我担心还会有更多内伤 我们看不到的伤
261 00:27:49 我们很感激你的努力 大学士
262 00:27:53 -他醒了吗 -还没
263 00:27:57 必须承认 我也不清楚他何时能醒
264 00:28:02 我已经倾尽全力 尽我所能为他医治
265 00:28:05 国王陛下的命运现已掌握在七神手中
266 00:28:20 国王不能在安睡中统治国家
267 00:28:23 他的缺席很快就会被察觉
268 00:28:26 让他们听听他在鸦栖堡的英勇事迹
269 00:28:30 但如今我们必须要指命一位摄政 代他行事 直到国王康复
270 00:28:36 或者不用
271 00:28:39 很聪明的选择 陛下
272 00:28:42 摄政统治可以保证王座稳定
273 00:28:49 您有候选吗 陛下
274 00:28:52 我自己曾为夫君担任过这一职
275 00:28:54 我已经准备好再次履职了
276 00:28:55 您是在和平时期 完美践行了这一重任 陛下
277 00:28:59 但今非昔比
278 00:29:01 我差点忘了
279 00:29:03 国王并非没有继承人
280 00:29:05 让他的第一继承人来摄政再好不过 伊蒙德王子
281 00:29:10 同意
282 00:29:11 伊蒙德太年轻了
283 00:29:15 而且他缺乏自制力 这已然让我们付出了代价
284 00:29:27 要维系长治久安 还是需要丰富的治国经验
285 00:29:31 阿莉森太后在先王身体抱恙期间
286 00:29:34 很好地肩负起治国的重任
287 00:29:35 经验确有所贵 没错 但太后是一届女流
288 00:29:39 我很熟悉统治国家 也很熟悉御前会议
289 00:29:42 伊蒙德是英勇的驭龙者 他的能力最好用在战场上
290 00:29:44 但我的经验可以用在这里 用在这张桌前
291 00:29:47 毫无冒犯之意 陛下 但
292 00:29:50 - 此刻我们必须展示的是实力... - 拉里斯大人
293 00:29:55 我同意 陛下 必须得是伊蒙德王子
294 00:30:00 面对雷妮拉的加冕 我们这边却扶持
295 00:30:02 一名女子作为回应 别人怎么说
296 00:30:07 但...
297 00:30:10 但国王之手替国王发声 克里斯顿爵士 你怎么说
298 00:30:21 伊蒙德是第一继承人
299 00:30:25 必须得是他
300 00:30:31 那么我也同意
301 00:30:55 我们在河间地的情况如何
302 00:30:59 徒利家族的封臣情况非常混乱 陛下
303 00:31:04 目前戴蒙亲王很难召集到任何军队
304 00:31:09 我们应该给年轻的奥斯卡·徒利送去警告
305 00:31:12 他迟早会继承他祖父的位置 只是时间问题
306 00:31:15 告诉我 斯壮大人 您把河间地的珍宝留于敌手
307 00:31:19 我该如何相信您这种人给出的谏言
308 00:31:27 您弟弟的部队可会会戴蒙
309 00:31:28 他应该加快行军 趁着河间地领主们还犹豫不决
310 00:31:31 拿下他们
311 00:31:32 我会激励杰森大人
312 00:31:35 -还有别的吗 -我们或许应该把关注
313 00:31:37 放到君临的平民上来
314 00:31:40 他们已经厌倦了海蛇的封锁
315 00:31:42 我们也是
316 00:31:45 很多人都开始逃离城市 恐惧和不安随着言语蔓延
317 00:31:50 那就关上大门
318 00:31:55 没人可以进出 除非我们允许
319 00:31:57 商人 等等...
320 00:32:05 各行其事吧
321 00:32:07 我们应该在黎明时候再碰一面
322 00:32:10 哦 找人把那帮该死的捕鼠人放下来
323 00:32:21 都城不再安全了
324 00:32:25 没有食物
325 00:32:27 邻居们相互偷来偷去 我们必须得走
326 00:32:30 咱们能去哪 去北境 还是往南走
327 00:32:35 据我们所知 无论去哪都是自投龙网
328 00:32:37 就像他们在大街上示众的那条
329 00:32:41 你认为雷妮拉会让这种羞辱 就这么算了
330 00:32:48 我们应该去腾石镇 我兄弟那应该有地方住
331 00:32:52 你这是让我变成乞丐
332 00:33:00 我们不已经是了嘛
333 00:33:03 铸那些你被迫造的器械 你收到钱了吗
334 00:33:06 国王陛下答应会给
335 00:33:08 国王骗了你
336 00:33:22 当然 你可以留在这里
337 00:33:25 等着他的大白话成真 丈夫
338 00:33:30 有了那些 你可以喂饱好几个饿死鬼
339 00:34:12 猜到你会在这里
340 00:34:15 忠诚地执行摄政王子的命令
341 00:34:18 伊蒙德就是下一个 继承顺位就是这样的
342 00:34:22 你知道他是什么样 你知道他变成了什么样
343 00:34:29 你的忠诚已经淡去 或是它只在夜晚才出现
344 00:34:31 等到天亮就没了 像飞蛾似的
345 00:34:38 我在鸦栖堡看到的...
346 00:34:40 什么 你看到了什么
347 00:34:47 他们的盔甲融掉了
348 00:34:51 人们在走动 他们身上着火
349 00:34:57 我们既然将战争交付于巨龙
350 00:35:01 就应该由驭龙者带领我们
351 00:35:07 那正义呢 克己复礼呢 或是说如今你信仰追随的只有力量
352 00:35:17 所以你才弃我不顾
353 00:35:21 我难道不是为了你好
354 00:35:25 我们现在要做的这些事...很糟心
355 00:35:30 你能处理好吗
356 00:35:33 -这也要抢吗 阿莉森 -不是这种为我好
357 00:35:40 还有我没允许你直接叫我的名字
358 00:35:55 站住
359 00:36:02 往后退
360 00:36:05 让他出去
361 00:36:08 来人抓住他
362 00:36:10 往后退 不
363 00:36:12 抓紧了
364 00:36:15 往后退 停下
365 00:36:22 往后
366 00:36:24 散开 散开
367 00:36:28 根据伊蒙德·坦格利安
368 00:36:30 摄政亲王和七大王国的守护者之令
369 00:36:33 -伊蒙德 -他是国王了吗
370 00:36:36 -我不知道 -你不能把我们关在这里
371 00:36:38 - 你们都回家去 - 我们想吃肉
372 00:36:41
373 00:36:53 往后退
374 00:37:02 我们的封君葛拉佛·徒利 并没向雷妮拉宣誓效忠
375 00:37:07 冒然拿起武器反抗封君可是死罪
376 00:37:09 这点王子殿下必然知晓
377 00:37:13 那反抗你的女王呢
378 00:37:23 杰森·兰尼斯特正向西边集结进军
379 00:37:27 我们必须要在他们到奔流城前阻击他
380 00:37:30 因此需要这条通路
381 00:37:32 如果史塔克的大军太慢怎么办 冷风已然吹起
382 00:37:36 凛冬随后而至
383 00:37:38 我们犹豫的 不是雷妮拉当不当女王
384 00:37:41 也不是那呆子徒利大人久久不下决断
385 00:37:46 我们怕瓦格哈尔
386 00:37:49 我的龙就在你门口 而你却怕 那只千里之外的龙
387 00:37:59 -你会给我们提供保护吗 -我会的
388 00:38:09 还有我叔叔的保护
389 00:38:12 戴蒙 当然 他自己同意了吗
390 00:38:16 他会按女王陛下的命令行动
391 00:38:18 这话让我们安慰多了
392 00:38:20 尽管我突然想到 龙并不能同时出现在两个地方
393 00:38:23 或三个地方
394 00:38:28 你想要什么
395 00:38:32 拉里斯·斯壮已经被逐出了他的城堡
396 00:38:36 女王陛下准备指派一名新领主吗
397 00:38:43 你想要赫伦堡
398 00:39:04 若是如此 我母亲要的就不止是 你们的渡口
399 00:39:10 女王陛下想要什么
400 00:39:15 屈膝效忠
401 00:40:11
402 00:40:14 您或许生来就当挥剑 而非动斧
403 00:40:19 旁的人也许会枯坐着
404 00:40:21 等着天上掉馅饼
405 00:40:23 我不会这么干
406 00:40:24 劈个柴火就能洗刷 你干的大好事吗
407 00:40:26 总不能让人说 戴蒙·坦格利安在这场战争里连手都没脏吧
408 00:40:31 让我看看
409 00:40:34 坐下
410 00:40:36 坐下
411 00:40:42 我从布雷肯家 石篱城 羊肠镇 和莫里那听到了奇怪的事情
412 00:40:48 这么说是有消息了
413 00:40:50 消息
414 00:40:52 没有
415 00:40:56 我听到的 都是风说的
416 00:41:00 痛苦的哭泣
417 00:41:03 孩子被从母亲身边抢走
418 00:41:05 男人回家发现家门大开
419 00:41:09 妻子被劫走
420 00:41:14 战争是个可怕的事情
421 00:41:17 这不是战争
422 00:41:19 这是对无辜之人犯下的罪行 任何正义之士都不会否认
423 00:41:24 你没把我错当成正义之士吧
424 00:41:29 布雷肯的人曾有机会听我号令
425 00:41:32 他们或许会想出更好的决定
426 00:41:34 倘若孩子的生命危在旦夕
427 00:41:39 这就是你要召集的军队吗
428 00:41:42 召集那些痛恨你
429 00:41:45 在胁迫下为你效忠的人
430 00:41:47 一旦他们向我效忠 我就平等相待
431 00:41:50 给其他河间地家族做个榜样
432 00:41:53 又来了 以权力之名
433 00:41:56 叫老弱妇孺忍受一切
434 00:42:01 蠢货伊耿不太可能活
435 00:42:06 如果独眼伊蒙德统治 王国将饱受折磨
436 00:42:10 你该祈祷永远不要碰到他
437 00:42:12 他会先祝你日安 再把你劈成两半
438 00:42:15 你的风评也好不到哪去 但我不会再惹你了
439 00:42:17 毕竟我想你的行动 都是女王准许的
440 00:42:26 她不会成功的 亚丽
441 00:42:29 尽管我希望她能成
442 00:42:31 可支持她的人不会由她牵着走
443 00:42:34 他们会向一个男人寻求力量
444 00:42:36 谁更合适呢 诡计多端的海塔尔人
445 00:42:39 或韦赛里斯真正的第一继承人
446 00:42:43 待我拿下君临
447 00:42:45 我会很乐意雷妮拉来加入我 然后在我身边拥有一席之地
448 00:42:49 国王和女王 携手共治
449 00:42:54 - 如果你输了呢 - 输了不过一死
450 00:42:56 这些便再也不是我的问题了
451 00:42:59 真可惜 你有没有想过 你从来都不了解你的母亲
452 00:43:06 有消息 陛下
453 00:43:13 石篱城传来的新消息
454 00:43:16 布莱伍德家族战胜了布雷肯家族
455 00:43:18 阿摩斯已经宣布为您效忠
456 00:43:22 布雷肯家族任您差遣
457 00:43:26 召威廉爵士过来 让我好好帮他庆祝一下
458 00:43:29 我们在这里为布莱伍德家族庆功
459 00:43:43 我去高潮城找您
460 00:43:45 他们说您不在 我很诧异
461 00:43:49 我的城堡就是坟墓
462 00:43:52 空旷 不安
463 00:43:55 我很遗憾错过了城堡最辉煌的时代
464 00:43:59 我想象 您的九航厅挤满领主和国王
465 00:44:03 所有人都渴望与传奇的潮汐之主交好
466 00:44:08 您从夷地和亚夏带回来的宝藏
467 00:44:11 令人敬畏 使人嫉妒
468 00:44:16 我好奇是否有人知道 这都为了她
469 00:44:27 雷妮拉女王想任命您为首相
470 00:44:33 就连我夫人的死都没满足她
471 00:44:39 她还没向我的家族索取够吗
472 00:44:42 这是她尊敬您的表现
473 00:44:46 或是她觉得这个位置 可以弥补我的损失
474 00:44:50 那就向君临示好 他们会很乐意接受的
475 00:44:57 我宁可航向西方 一走了之
476 00:45:01 您以前就这么干过
477 00:45:03 让您和您爱的人都付出了巨大的代价
478 00:45:08 雷妮丝不仅是您的夫人...她不是从您身边夺走的物件
479 00:45:15 她是坦格利安家的公主
480 00:45:18 无冕女王
481 00:45:20 她自愿飞向鸦栖堡
482 00:45:22 - 为她的亲人而战 - 最终战死
483 00:45:25 她死得其所
484 00:45:28 沐浴龙焰 荣誉加身
485 00:45:31 和我母亲的选择一样
486 00:45:35 也是我所希望的结局
487 00:45:45 我为爱我的外祖母感到悲痛 但我决定继承她的遗志
488 00:45:52 我会看着雷妮拉坐上铁王座 正如雷妮丝希望的那样
489 00:45:56 正如雷妮丝自己应该坐上的那样
490 00:46:01 你自己想怎样就怎样吧
491 00:46:07 外孙女
492 00:46:17 我会将你立为我的继承人
493 00:46:21 我是血与火
494 00:46:24 潮头岛必须传给盐与海
495 00:46:46 陛下
496 00:46:50 你是对的...
497 00:46:53 说我方最大的仰仗是戴蒙
498 00:46:59 而我可能不该干等着他来证明自己
499 00:47:06 我希望你去赫伦堡
500 00:47:10 您是在把我逐除出您的御前会议吗
501 00:47:14 阿尔佛雷德爵士...
502 00:47:16 我不会否认你近期多次试探了我的耐心
503 00:47:20 也不否认我希望我的御前会议能 更支持他们的女王
504 00:47:24 但...
505 00:47:26 你和你的家族 曾忠心为我父亲效力
506 00:47:30 我知道你永远都不会倒向海塔尔家
507 00:47:34 只要我活着就不会 陛下
508 00:47:40 我们不可能在没有河间地的情况下 进攻君临
509 00:47:44 但我不会继续让渡鸦送信 戴蒙会无视渡鸦
510 00:47:50 我要求你...去跟他讲道理
511 00:47:56 看看他的想法和打算
512 00:48:02 打算
513 00:48:05 看他召集大军是为我 还是为他自己
514 00:48:12 他不敢吧
515 00:48:13 你听说过戴蒙有什么不敢的吗
516 00:48:17 快去吧 我会让优秀的护卫护你周全
517 00:48:29 您需要带什么话给他吗
518 00:48:36 告诉他我非常想继续我们最后的一次谈话
519 00:48:42 陛下
520 00:49:19 陛下
521 00:49:24 怎么了 西蒙爵士 布丁好了
522 00:49:29 河间地的领主们来了 陛下
523 00:49:32 -他们想请愿 -现在
524 00:49:35 -现在是几时 -狼时
525 00:49:38 他们要即刻交谈
526 00:50:11 看来我必须得在这里开一堂礼仪课
527 00:50:14 不成 就让他们明白惹怒 龙家主子的下场有多可怕
528 00:50:20 你们随意叫起床榻上的国王 有什么特别的理由吗
529 00:50:25 还是我现在该给你们上上课
530 00:50:27 布雷肯家族已经被威廉·布莱克伍德制服了
531 00:50:32 - 这消息我已经知道了 - 是
532 00:50:36 但还是有些争议
533 00:50:38 布雷肯家族的领地上 圣堂被洗劫 被焚毁
534 00:50:42 土地和农田也是
535 00:50:44 牲畜被偷 农民被杀
536 00:50:47 他们带走女人和孩子
537 00:50:49 这些都是野蛮行径
538 00:50:51 因叛国惩罚布雷肯是一回事
539 00:50:55 - 但其他行为... - 布雷肯家族曾经有过机会
540 00:50:58 - 本来可以讲道理解决 - 布莱伍德家族
541 00:51:00 打着为女王而战的旗号
542 00:51:02 - 对宿敌犯下暴行 - 我见过他们的争吵
543 00:51:04 这样的战斗毫无荣誉可言
544 00:51:06 荣誉 基本的体面都没有
545 00:51:08 这帮禽兽骄傲地扛着 坦格利安家族的旗帜
546 00:51:12 黑底红龙
547 00:51:21 这些土地上发生着可怕的战争
548 00:51:28 你照顾好咱们的女儿了吗
549 00:51:37 对于下达屠杀母亲怀中幼儿命令的人
550 00:51:39 我们不该抱有什么希望
551 00:51:45 这是场骗局 我要把编造这件事的人 带到我面前
552 00:51:48 那是你王国一半的人 亲王殿下
553 00:51:56 听着 入侵者
554 00:51:58 河间地是古老的土地
555 00:52:01 被新旧诸神仔细地注视着
556 00:52:05 无论有没有龙
557 00:52:07 我们都不会为暴君举旗屈膝
558 00:53:18 - 快点走 姑娘 - 我为梅莎丽亚夫人办事
559 00:53:24 我以为她死了
560 00:53:26 她会不拿到欠债就死了吗
561 00:53:30 我必须去见一个老朋友
562 00:53:33 这些天不少人想出去
563 00:54:20 伊莲达
564 00:55:13 它值得吗
565 00:56:06 妈咪
566 00:56:25 杰卡里斯王子 陛下
567 00:56:51 维桑尼亚
568 00:56:54 瓦格哈尔的第一任骑手 暗黑姐妹的第一位拥有者
569 00:57:01 我希望您不是想以她为例
570 00:57:03 为什么不呢
571 00:57:05 那已经过去很久了
572 00:57:17 孪河城情况如何
573 00:57:21 领主推辞了吗
574 00:57:26 他希望您将赫伦堡赐予佛雷家族
575 00:57:31 战争结束后 我猜
576 00:57:36 我为你骄傲 小杰 你为我们的事业做了一件大事
577 00:57:43 那为什么你看起来很生气
578 00:57:54 你还不满我阻止了你的行动
579 00:57:57 替我想想 我也是驭龙者 这还是为我的继承权才打起来的战争
580 00:58:04 然而我必须在这里干等 时刻小心谨慎
581 00:58:09 以我的名义 让其他人上战场送死
582 00:58:13 甚至你都能做些力所能及的事
583 00:58:16 您是女王 你是团结我们的纽带
584 00:58:20 - 您不能出事 - 你是我的儿子
585 00:58:21 我可没让你去
586 00:58:25 你没让我做任何事
587 00:58:29 但这里还有别人吗 雷妮丝死了 贝妮拉不能一个人扛起所有
588 00:58:32 如果伊蒙德来找你算账呢
589 00:58:34 你的龙很年轻
590 00:58:37 你会像小路那样 飞在瓦格哈尔前面吗
591 00:58:46 戴蒙或许...
592 00:58:51 戴蒙不在这里
593 00:58:54 如今伊蒙德统治君临
594 00:58:58 伊耿死了吗
595 00:58:59 他的死活不重要 我们打不过瓦格哈尔
596 00:59:02 伊蒙德不会放着优势 让咱们等太久 到时候呢
597 00:59:07 我在这已经尽力了 送信出去 召集同盟
598 00:59:12 但如果其他都不成 我必须亲自出战
599 00:59:16 瓦格哈尔身型巨大 但叙拉克斯速度更快
600 00:59:19 梅丽亚斯也更快
601 00:59:20 梅丽亚斯斗的是两条龙 其中一条已经死了
602 00:59:26 我是该为与生俱来的权利而战 还是干等着所有人都完蛋
603 00:59:35 我需要龙
604 00:59:41 我们不缺龙
605 00:59:45 我们有两只足够大的龙 可与瓦格哈尔一战
606 00:59:48 一只叫沃米索尔 一只叫银翼 就在咱们脚下睡大觉
607 00:59:52 是啊 如果他们有驭龙者 这样咱们便势不可挡了
608 00:59:56 我将可以趁势出击 而非被动应战
609 01:00:01 还有雷妮亚
610 01:00:03 上次驯龙她差点丧命
611 01:00:07 我不会再冒这个险
612 01:00:15 我们家族还有很多血脉并没有龙
613 01:00:19 那些与其他贵族成婚的人 他们顶着其他姓氏的孩子
614 01:00:25 一代或者几代人之前的事了 血脉太稀薄
615 01:00:29 还有...
616 01:00:32 巨龙只能龙王骑
617 01:00:36 - 至少历史上这么说 - 瓦雷利亚的历史
618 01:00:40 不过是给咱们镀金
619 01:00:45 你是建议我让梅利斯特家的人骑龙
620 01:00:48 - 还是找个塔利家的骑龙 - 总比战死和失败强
621 01:00:57 当然 关于我们的血脉 有些有记载
622 01:01:01 还有一些并未录在谱中
623 01:01:11 应该有很多人
624 01:01:20 这想法太疯狂了