1924次|

2012年01月05日

天才雷普利DVD2中文字幕预览


1 00:00:00 “你不必再对我们负任何责任”
2 00:00:04 你不能怪他
3 00:00:06 你不可能永远待在这儿
4 00:00:08 你可以再写信给他
5 00:00:11 何况我们是兄弟了
6 00:00:12 不行,我不能这么做
7 00:00:15 你也说,你不该花我爸的钱
8 00:00:19 他被我们唬得够久了
9 00:00:22 我们还是会去威尼斯吧
10 00:00:24 都说好了
11 00:00:27 不去了,汤姆
12 00:00:29 你哪儿来的旅费?
13 00:00:32 我们该分手了
14 00:00:35 蒙吉贝娄我住厌了
15 00:00:37 尤其发生这些事
16 00:00:40 我想搬到北部
17 00:00:42 我下礼拜就去圣瑞姆找地方
18 00:00:48 我要你跟我一起去
19 00:00:51 参加爵士乐节,好好地道别
20 00:00:54 怎么样?
21 00:00:57 最后一次同游
22 00:01:05 好啊
23 00:01:42 (意语)
24 00:02:02 你干嘛老是那样?
25 00:02:04 怎么样?
26 00:02:08 你老爱在火车上挨着我
27 00:02:14 好恐怖
28 00:02:18 恐怖
29 00:02:27 恐怖到极点
30 00:02:51 我就说圣瑞姆很疯狂
31 00:02:55 这样才对,来吧
32 00:03:10 我在蒙吉度过最快乐的时光
33 00:03:13 敬蒙吉,你今晚倒很高兴
34 00:03:16 我突然觉得回去很好
35 00:03:19 我真的在普大认识你吗?
36 00:03:21 应该没有吧,有吗?
37 00:03:24 你为什么突然问?
38 00:03:26 没为什么,你就快走了
39 00:03:29 我觉得你没念普大
40 00:03:32 为什么?
41 00:03:34 我是恭维你,你的品味很好
42 00:03:37 普大那些人渣毫无品味可言
43 00:03:41 我就说美国上流社会有钱没品
44 00:03:47 费迪是最好的例子
45 00:03:49 那就谢谢你的夸奖了
46 00:03:51 我就知道,我跟玛姬打过赌
47 00:04:05 你是真爱爵士乐还是为了我?
48 00:04:09 我渐渐爱上它
49 00:04:10 棒呆了
50 00:04:13 我渐渐爱上你生活的一切
51 00:04:16 我疯狂地爱上你
52 00:04:20 我在纽约的生活乏善可陈
53 00:04:23 我想要放弃萨克斯风
54 00:04:25 你觉得打鼓怎样?
55 00:04:27 什么?
56 00:04:29 酷毙了
57 00:04:31 明天我要租艘船到处看看
58 00:04:34 我就是这样找到蒙吉贝娄的住处
59 00:04:37 租艘小船,畅游海湾
60 00:04:42 只要一看对眼,就是我的
61 00:04:50 迪克,别开这么快
62 00:04:52 慢一点
63 00:04:54 抓紧了
64 00:04:55 等一下,慢一点
65 00:04:58 这不好笑,不好笑
66 00:05:00 别这样
67 00:05:01 让开了
68 00:05:05 我好爱这儿,我一定要搬来
69 00:05:09 美呆了
70 00:05:16 我有一个想法
71 00:05:19 说吧
72 00:05:21 明年我赚够旅费就要回来
73 00:05:26 真的,意大利?
74 00:05:27 当然了
75 00:05:29 我在想,你先听我说
76 00:05:32 我在这儿找个地方
77 00:05:34 咱们一起分租,我找份工作
78 00:05:38 我也可以在罗马租个地方
79 00:05:40 咱们两边都能住
80 00:05:44 这样不好
81 00:05:45 你只管跟玛姬分手
82 00:05:49 就怪在我头上
83 00:05:51 我跟玛姬要结婚了
84 00:05:55 怎么会?
85 00:05:57 怎么不会?
86 00:05:58 昨天你才在钓马子
87 00:06:00 今天你就要结婚,太荒谬了
88 00:06:04 我爱玛姬
89 00:06:06 你爱我,你却不娶我
90 00:06:08 我不爱你
91 00:06:09 我不是拿爱威胁你
92 00:06:11 老实说,你走我反而松口气
93 00:06:14 我被你搞得有点烦
94 00:06:22 什么?
95 00:06:23 你就像只寄生虫
96 00:06:29 很无聊耶
97 00:06:35 你真的很无聊
98 00:06:50 但是我没有伪装自己你却有
99 00:06:55 无聊
100 00:06:56 我一直都对你坦白我的感情
101 00:06:59 无聊
102 00:07:01 而你呢我知道你对我有感觉
103 00:07:04 那一天晚上下棋就很明显
104 00:07:08 哪一天?
105 00:07:08 你根本没勇气接受这种感情
106 00:07:11 你只敢把我当兄弟
107 00:07:15 还故意跟玛姬眉来眼去
108 00:07:17 当着我的面在船上搞她
109 00:07:20 你好残忍
110 00:07:22 你到处留情,现在却想结婚
111 00:07:25 抱歉,我搞不懂你
112 00:07:27 你骗了玛姬,还想跟她结婚
113 00:07:30 你又把莎娃娜肚子搞大
114 00:07:32 你毁了每个人
115 00:07:33 你又想吹萨克斯风又要打鼓
116 00:07:35 你到底想要什么
117 00:07:39 你算什么东西?
118 00:07:40 你只是三流人渣
119 00:07:43 怎么敢批评我?
120 00:07:45 你算哪根葱哪根蒜?
121 00:07:48 我不想再见到你
122 00:07:50 你却老是黏着我
123 00:07:53 让我起鸡皮疙瘩
124 00:07:54 你让我鸡皮疙瘩掉一地闭嘴
125 00:07:56 老是迪克这迪克那
126 00:07:58 活像个小姑娘
127 00:08:00 闭嘴!
128 00:08:04 天啊,迪克
129 00:08:07 老天爷,天啊
130 00:08:11 好好…
131 00:08:14 我送你去医院…
132 00:08:18 我要宰了你
133 00:08:25 你死定了
134 00:08:31 住手…拜托住手,迪克,住手
135 00:08:42 迪克,住手,我宰了你
136 00:08:45 住手
137 00:08:50 住手…住手…
138 00:11:00 我房间的钥匙
139 00:11:02 当然
140 00:11:04 你一定很冷
141 00:11:07 葛利先生,是吧?
142 00:11:08 不,我是…
143 00:12:21 你好,玛姬
144 00:12:26 你吓了我一大跳
145 00:12:29 对不起你回来了
146 00:12:31 你好吗,小说写得如何?
147 00:12:33 很棒,我写得很顺利
148 00:12:37 我一直在看着你
149 00:12:40 你好安静
150 00:12:42 迪克呢?
151 00:12:47 他打算在罗马多待几天
152 00:12:50 罗马?
153 00:12:53 他说为什么?
154 00:12:54 我搞不懂迪克谁晓得为什么
155 00:12:58 什么意思?
156 00:12:59 他先请我去滑雪然后又反悔
157 00:13:06 他先把我当兄弟然后又想独处
158 00:13:10 你说呢
159 00:13:12 他说他想要独处吗?
160 00:13:15 他很想你,他要我给你这个
161 00:13:20 谢谢你
162 00:13:23 他知道我最爱这个牌子
163 00:13:26 但他怎么不亲手…
164 00:13:29 第一件事,把香水拿给玛姬
165 00:13:32 第二件事替他收拾衣物和萨克斯风
166 00:13:40 他打算待多久?
167 00:13:42 天晓得
168 00:13:43 我们被他抛弃了
169 00:14:13 可恶
170 00:14:15 你没事吧?
171 00:14:28 香水里面有迪克的信
172 00:14:33 你知道他不只是待几天
173 00:14:37 他想搬到罗马
174 00:14:41 问题是,他走的时候还说要跟我一起住
175 00:14:50 搬到意大利北部,我猜…
176 00:14:55 我给了他结婚的压力
177 00:15:00 我只是…
178 00:15:04 我可能把他吓跑了
179 00:15:12 他只有跟我一起睡在床上
180 00:15:18 才有别人看不到的温柔
181 00:15:24 我很想到罗马找他大吵一顿
182 00:15:33 但是他最讨厌吵架
183 00:15:38 你说得对
184 00:15:50 我要登记
185 00:16:00 我要登记
186 00:16:03 雷普利先生
187 00:16:05 我就是
188 00:16:08 葛利先生
189 00:16:12 欢迎您再度光临
190 00:16:14 谢谢
191 00:16:36 我想打给戈登尼旅馆
192 00:16:40 我找汤姆雷普利
193 00:16:44
194 00:16:59 (意语)
195 00:17:00 葛先生,雷先生不在
196 00:17:02 他不在?是的
197 00:17:04 我想留个言
198 00:17:06 他不在?我想留言
199 00:17:09 收到你的来电
200 00:17:11 今晚共餐,听起来不错
201 00:17:15 雷普利
202 00:17:19 迪克葛利
203 00:17:22 对,葛利
204 00:17:25 我住在大饭店
205 00:17:28 我想在钱包上刻字
206 00:17:31 意大利话怎么说
207 00:17:33 没问题,葛先生
208 00:17:38 谢谢
209 00:17:41 迪克,是我
210 00:17:48 我的天美乐蒂
211 00:17:51 进来,进来
212 00:17:52 你要跟那群美国佬滑雪?
213 00:17:54 什么?耶诞节到科提纳滑雪
214 00:17:57 跟费迪麦斯一起去
215 00:18:00 你怎么知道?
216 00:18:02 大家都认识费迪
217 00:18:08 费迪在罗马?
218 00:18:10 现在吗?对
219 00:18:12 应该不在
220 00:18:14 不过我见过他,跟他聊过天
221 00:18:21 我知道你在蒙吉和玛姬的事
222 00:18:25 你这个花花公子
223 00:18:29 这是费迪说的
224 00:18:31 我就在想,难怪你四处留情
225 00:18:36 我离开玛姬和蒙吉了
226 00:18:41 我搬到罗马
227 00:18:44 抱歉,我不该开那种玩笑
228 00:18:45 别道歉,我很快乐
229 00:18:48 我好像获得新生
230 00:18:51 老实说你一辈子都是有钱人
231 00:18:55 虽然我们都很不屑
232 00:18:59 但是我们这种人只能跟同类在一起才觉得舒服
233 00:19:05 是啊
234 00:19:08 我没跟别人说过
235 00:19:16 我和葛先生想要花大钱
236 00:19:22 是的我们太嚣张了
237 00:19:26 意币这么黑挥霍也不会内疚
238 00:19:43 我不要太多大钞,找不开
239 00:19:47 (意语)
240 00:19:52 (意语)
241 00:20:04 我也喜欢这料子
242 00:20:06 就用这料子吧
243 00:20:08 (意语)
244 00:20:14 明天就好
245 00:20:15 (意语)
246 00:20:33 我知道你热爱爵士乐
247 00:20:34 但你完全无法接受歌剧吗?
248 00:20:40 我一直在找人陪我听歌剧
249 00:20:48 如果你肯赏光的话…
250 00:20:53 我当然肯
251 00:22:44 佛奥多契列潘俄国低音天王
252 00:22:47 谢谢你的邀请
253 00:22:51 你受得了吗?
254 00:22:52 听说你是费迪的朋友
255 00:22:54 他脸上总写着“我恨歌剧”
256 00:22:58 费迪的肥脸可以写整首歌剧了
257 00:23:02 我们一定见过
258 00:23:05 一定见过,你说对吧?
259 00:23:08 迪克是葛赫伯的儿子
260 00:23:10 我知道
261 00:23:11 你一定见过我
262 00:23:13 你们这些小孩子一转眼就长大
263 00:23:19 干杯
264 00:23:30 对不起
265 00:23:33 对不起
266 00:23:35 你好吗?你好
267 00:23:39 汤姆玛姬
268 00:23:41 你怎么会来罗马?
269 00:23:44 他人呢,迪克有来吗?
270 00:23:45 没有
271 00:23:48 我是汤姆雷普利
272 00:23:50 彼得金斯利
273 00:23:52 玛姬和迪克常提到你
274 00:23:53 彼此彼此你没戴眼镜
275 00:23:56 你把他藏在哪儿?
276 00:23:57 他很难缠吧
277 00:23:59 他真的没来吗?
278 00:24:01 你也知道迪克最恨歌剧了
279 00:24:05 你不是要去威尼斯?
280 00:24:06 对啊,怎么回事?
281 00:24:08 听说你很想去
282 00:24:10 我等不及要带你逛逛
283 00:24:13 我真的很想去
284 00:24:17 只是我一直没机会去北部
285 00:24:19 你最好趁早去
286 00:24:21 我给你我的电话号码
287 00:24:25 就这样
288 00:24:26 瞧,美乐蒂
289 00:24:28 她老爸是…那个纺织大王
290 00:24:31 来吧,我去过她家
291 00:24:34 我不认识她
292 00:24:38 他没打电话也没写信
293 00:24:41 只有只字片语
294 00:24:43 他不能就这样甩掉我
295 00:24:46 待会聚聚吧,你有伴吗?
296 00:24:49 待会不行
297 00:24:52 明天呢?
298 00:24:53 好,明天早上
299 00:24:55 你知道狄尼拉咖啡馆吗?
300 00:24:58 我知道,几点?
301 00:25:01 十点半
302 00:25:02 我们会去好
303 00:25:04 明天一早见,玛姬
304 00:25:06 十点半
305 00:25:08 很高兴认识你
306 00:25:10 我也是
307 00:25:15 来吧
308 00:25:18 来,进去吧
309 00:25:27 汤姆怎么还在罗马?
310 00:25:31 我们走
311 00:25:33 我以为你会喜欢
312 00:25:34 咱们去坐马车赏月
313 00:25:36 你疯啦?很冷耶
314 00:25:38 来吧,我得单独跟你谈谈
315 00:25:40 就我们俩个好吧
316 00:25:48 别替我担心
317 00:25:50 别担心
318 00:25:52 你真是善解人意
319 00:25:57 但我眼中只看得到玛姬一个人
320 00:26:01 我不能跟你交往
321 00:26:02 不管我多喜欢你都不能
322 00:26:04 我完全了解
323 00:26:09 否则你一定挣脱不了我的爱
324 00:26:13 我只好把你踢开
325 00:26:53 明天可以见面吗?
326 00:26:56 我想好好向你道别
327 00:26:59 我不想在这么伤感的晚上
328 00:27:02 当然了,我很乐意
329 00:27:06 伤心难过也要等到白天
330 00:27:10 到狄尼拉咖啡馆好吗?
331 00:27:15 在广场旁边
332 00:27:16 对,十点半
333 00:27:20 十点十五分
334 00:27:22
335 00:27:53 (意语)
336 00:28:18 彼得,你好
337 00:28:21 我是美乐蒂罗格
338 00:28:24 是,抱歉
339 00:28:25 我没睡醒,你好你好
340 00:28:28 这是玛姬谢伍,美乐蒂罗格
341 00:28:31 你好
342 00:28:34 一起坐吧,我们正在等朋友
343 00:28:36 不了,我想…
344 00:28:40 昨晚你有去听歌剧吗?
345 00:28:43 你们在等迪克吗?
346 00:28:46 迪克
347 00:28:48 你认识迪克?
348 00:28:50 你也去听歌剧,怪不得
349 00:28:52 没错,我是跟迪克一起去的
350 00:28:59 我就知道,我就说吧
351 00:29:05 我不认识你,也没资格说
352 00:29:09 但是迪克很爱你
353 00:29:12 他马上就会重回你的怀抱
354 00:29:18 你怎么知道?
355 00:29:22 他什么都跟我说了
356 00:29:25 他约我十五分种前见面
357 00:29:30 我还是先走好了
358 00:29:34 天哪,难道他要我们见面吗?
359 00:29:36 那就太残酷了
360 00:29:38 不,我们在等汤姆雷普利
361 00:29:41 你认识他吗?
362 00:29:43 不认识,我听过他的名字
363 00:29:46 但是没见过他
364 00:29:49 我不要,谢谢
365 00:29:57 希望我没让事情更复杂
366 00:29:59 天啊,我跟他之间没什么
367 00:30:05 你应该重新接纳他
368 00:30:07 跟他结婚
369 00:30:15 再见
370 00:30:17 很高兴终于认识你
371 00:30:18 彼得,再见,别起来
372 00:30:41 天啊,我不知道该怎么办
373 00:30:43 你想他会回来吗?
374 00:30:46 抱歉,我得去办签证延期
375 00:30:49 他们老是故意刁难
376 00:30:52 等了很久吗?
377 00:30:53 没有,早安
378 00:30:55 嗨,抱歉
379 00:30:57 你好像见到鬼似的
380 00:30:59 昨晚迪克去听歌剧
381 00:31:01 我不相信
382 00:31:03 他死也不会去…
383 00:31:06 他跟别人去,她就有这魅力
384 00:31:11 不公平
385 00:31:13 我要回蒙吉贝娄
386 00:31:14 迪克要回家,我也要回去
387 00:31:17 真的吗?太棒了
388 00:31:19 不过我没搞清楚
389 00:31:22 刚才挺感人的
390 00:31:24 昨晚在歌剧院遇见的美乐蒂
391 00:31:27 她跟迪克交往过
392 00:31:29 天啊
393 00:31:31 重点是,我们都知道
394 00:31:35 迪克爱玛姬,他也很想她
395 00:31:38 我好内疚
396 00:31:40 我对迪克的所作所为感到内疚
397 00:31:45 真奇怪
398 00:31:48 (意语)
399 00:32:04 (意语)
400 00:33:10 迪克
401 00:33:14 开门,是我
402 00:33:18 是费迪,让我进去
403 00:33:23 迪克
404 00:33:30 费迪,是我汤姆
405 00:33:36 迪克呢?
406 00:33:38 你好吗?
407 00:33:39 很好,他出去吃晚饭了
408 00:33:43 他到奥赛罗餐厅吃饭
409 00:33:45 不对
410 00:33:47 他不会六点半吃晚饭
411 00:33:50 吃午饭还有一点可能
412 00:33:53 不可思议
413 00:33:57 他就这样从地球上消失了
414 00:34:03 我猜是吧
415 00:34:06 让我告诉你,房东太太…
416 00:34:09 她说他在家
417 00:34:13 尽管搜
418 00:34:15 你怎么会以为迪克在躲你
419 00:34:19 因为他一直在躲我
420 00:34:23 耶诞节是怎么回事?
421 00:34:25 什么耶诞节?
422 00:34:27 我们要去滑雪他却音讯全无
423 00:34:30 连个屁都没有
424 00:34:37 他在专心搞音乐
425 00:34:40 他的想法是…
426 00:34:44 如果想要蜕变成蝴蝶就得先做茧自缚
427 00:34:48 放屁
428 00:34:51 你听过他吹这玩意吗?
429 00:34:53 他会吹才怪
430 00:34:57 你怎么找到他的?
431 00:34:59 这间公寓很偏僻
432 00:35:01 你要喝酒吗?
433 00:35:02 不,谢了,我去问美国通运
434 00:35:09 有个小子说的
435 00:35:11
436 00:35:17 你也住这儿?
437 00:35:19 不,我只待几天
438 00:35:28 那是新钢琴,你最好别…
439 00:35:36 最好不要…
440 00:35:42 这公寓附送家具吗?
441 00:35:46 这不是迪克的风格
442 00:35:49 品味真差,对吧?
443 00:35:54 有够俗!
444 00:36:07 那是…请你小心点
445 00:36:09 对不起
446 00:36:17 只有一样东西像迪克…就是你
447 00:36:22 你说笑了
448 00:36:26 你换了发型吗?
449 00:36:29 你想说什么吗?
450 00:36:31 什么?
451 00:36:32 你想说什么?
452 00:36:33 我已经说了
453 00:36:37 有点不对劲
454 00:36:40 他不是变成基督徒…
455 00:36:44 就是“性向”变了
456 00:36:48 你应该去问迪克
457 00:36:50 奥赛罗餐厅在科索街那儿
458 00:36:53 是在科索街那儿吗?
459 00:36:58 你学得还真快
460 00:37:03 上次你连屁眼在那儿都不知道
461 00:37:07 不对,你最熟悉屁眼了
462 00:37:14 回头见
463 00:37:25 (意语)
464 00:37:28 不是葛迪克,是雷普利
465 00:37:31 (意语)
466 00:37:39 迪克,你好
467 00:37:46 迪克不会弹钢琴
468 00:37:50 汤米…汤米…
469 00:37:54 汤米
470 00:37:58
471 00:38:01 不要
472 00:38:34 别逗我笑了,你醉了
473 00:38:41 真没办法
474 00:38:43 别的朋友更糟,真是的
475 00:38:45 真没办法
476 00:38:49 跟猪一样重
477 00:38:53 (意语)
478 00:38:54 我醉了,别人的老公就糟殃
479 00:38:57 (意语)
480 00:39:47 警察找你
481 00:39:48 迪克葛利?
482 00:39:49 是的
483 00:39:51 罗维尼探长,可以进去吗?
484 00:39:53 请进
485 00:40:02 你很难过,是吧?
486 00:40:04 昨晚麦先生几点走?
487 00:40:09 我不是很确定
488 00:40:12 八、九点
489 00:40:14 (意语)
490 00:40:17 我们都喝了太多酒
491 00:40:21 我送他上车时,天已经黑了
492 00:40:26 他开车回去,你呢?
493 00:40:29 我回家睡觉
494 00:40:30 (意语)
495 00:40:33 费迪酒量很好
496 00:40:35 我只喝两杯就不行了
497 00:40:40 谁发现他?
498 00:40:42 葛先生,我得请你留在罗马
499 00:40:48 我很愿意留下来帮忙
500 00:40:51 法医已经做过…
501 00:40:58 (意语)
502 00:40:59 验尸,没错
503 00:41:02 他说麦先生是七点以前丧命
504 00:41:10 他开车走的时候可没死
505 00:41:16 没有
506 00:41:35 (意语)
507 00:41:42 (意语)
508 00:41:45 没事
509 00:41:58 是他杀死费迪吗?
510 00:42:00 你几时到的?
511 00:42:01 说实话,他杀了费迪吗?
512 00:42:03 我发誓他没有
513 00:42:07 我来找他,我一直在等他
514 00:42:13 反而每次都只找到你
515 00:42:18 你的脸怎么了?
516 00:42:21 被迪克打的迪克?
517 00:42:23 我跟他吵了一架
518 00:42:25 我不该跟他提你的事
519 00:42:28 我说他对你太坏
520 00:42:31 他就冲过来打我
521 00:42:34 坐上来吧什么?
522 00:42:36 来吧,我带你去找他
523 00:43:03 (意语)
524 00:43:22 他住在哪里?
525 00:43:23 刚才有经过,警察守在门口
526 00:43:26 乔亚公寓
527 00:43:29 警方不认识我我不会害迪克
528 00:43:33 也许我不该进去
529 00:43:34 你要去就去,但别提我的脸
530 00:43:38 警方知道他动手打我
531 00:43:40 会认为费迪也是他杀的
532 00:43:42 我待会再找你
533 00:44:04 (意语)
534 00:44:06 是葛先生,快点…
535 00:44:08 (意语)
536 00:44:13 开门,快开门!
537 00:44:19 我住这儿
538 00:44:21 葛先生
539 00:44:24 先上去再说好吗?
540 00:44:26 好的,你的脸怎么了?
541 00:44:29 骑机车被记者追到摔倒
542 00:44:33 我到哪儿都被记者追着跑
543 00:44:37 你干嘛透露我的地址?
544 00:44:39 没有,我们都不让记者知道
545 00:44:41 连你未婚妻都不知道
546 00:44:44 我不想见任何人
547 00:44:46 连未婚妻也不见?
548 00:44:47 连她也一样
549 00:44:49 (意语)
550 00:44:52 汤姆雷普利呢?
551 00:44:54 他怎么样?
552 00:44:57 你跟他一起去圣瑞姆,对吧?
553 00:44:59 对,那是几个月前的事
554 00:45:02 十一月
555 00:45:03 是吗,你找到他吗?
556 00:45:06 十一月七日
557 00:45:08 我不记得日期
558 00:45:11 最近何时你见过雷先生?
559 00:45:13 几天前
560 00:45:16 他住在这儿吗?
561 00:45:18 不是
562 00:45:23 事情很可疑
563 00:45:25 两天前麦费迪惨遭谋杀
564 00:45:30 他离开你的公寓…
565 00:45:34 然后就遇害
566 00:45:37 昨天在圣瑞姆找到一艘小船
567 00:45:40 装满了石块
568 00:45:42 船主说是十一月七日遭窃
569 00:45:47 我们查过旅馆登记簿
570 00:45:52 迪克去过圣瑞姆
571 00:45:55 船主记得两个美国人租他的船
572 00:45:59 这不可疑,这只是巧合
573 00:46:02 那儿至少有五十家旅馆
574 00:46:04 那天大概有一百个人租船
575 00:46:07 31个人
576 00:46:09 31个人
577 00:46:13 没错
578 00:46:15 (意语)
579 00:46:18 谢小姐来找你
580 00:46:28 让她进来
581 00:46:30 让她进来
582 00:46:32 管它的,让她进来吧
583 00:46:36 不,别让她进来
584 00:46:40 请转告谢小姐叫她改天再来
585 00:46:47 (意语)
586 00:46:51 谢谢
587 00:46:54 我想请问你…
588 00:46:56 为什么只见朋友不见未婚妻?
589 00:47:00 我刚才说过
590 00:47:04 雷先生替我处理一些事
591 00:47:06 雷先生不会想嫁给我
592 00:47:09 也不会每天逼我跟他结婚
593 00:47:14 你有他的照片吗?
594 00:47:17 我不随身携带男性朋友的照片
595 00:47:22 我惹你生气了
596 00:47:24 抱歉,我的英文说得不好
597 00:47:28 你是说得不好
598 00:47:33 对不起
599 00:47:37 这段时间没人见过雷先生
600 00:47:40 我见过他是的
601 00:47:42 谢小姐也见过他,你问她
602 00:47:44 让我想想他住的旅馆
603 00:47:50 戈登尼旅馆
604 00:47:52 汤姆住在戈登尼旅馆…
605 00:47:53 戈登尼旅馆
606 00:47:57 很好,你说得对
607 00:48:00 这只是个巧合