1983次|
2018年11月14日
单身毒妈(Weeds) S07E04中文字幕预览
1 00:00:14 单身毒妈 前情回顾
2 00:00:16 - 火腿还是香肠?- 火腿 火腿
3 00:00:18 - 你要什么? 钱?- 我要大麻
4 00:00:20 我听说你有从阿富汗带进来的上品Stevie在吗?
5 00:00:24 Nance 我的律师会给你一些文件
6 00:00:27 就是为了入学登记 把它合法化
7 00:00:30 - 把什么合法化?- 监护权 这样他才能登记入学
8 00:00:32 监护权?!
9 00:00:33 她为了我进监狱 现在她出来了我要去找她
10 00:00:36 - Silas在哪儿?- 他有点事
11 00:00:39 哎 还在生我的气
12 00:00:41 收音机里面是什么?
13 00:00:42 如果只是收音机 你不会藏我很了解你
14 00:00:45 回来还想要那些大麻么?
15 00:00:47 我不能带去过渡教习所
16 00:00:49 一半是我的了 挣钱我会分你点不会亏了你
17 00:00:53 {\a6}Vehement投资集团
18 00:00:53 Doug 大狗熊!
19 00:00:56 我们需要你...不论是实地还是在会议室
20 00:00:59 来吧 别说不同意
21 00:01:01 - Silas "Gun-nerd"- 是 "Gun-nard"
22 00:01:04 我是Maxeen 是艺术家
23 00:01:06 你... 你太棒了我想请你吃东西 挖掘你更深层的自我
24 00:01:12 我要...挖掘下更深层的自我你知道的
25 00:01:19 {\1c&H808080&}单身毒妈 第七季第4集
26 00:01:33 你他妈到底想干啥?
27 00:01:34 你妈妈在家吗? 你俩知道吗? 有要事
28 00:01:38 真抱歉 她出去了 抱歉
29 00:01:40 好吧 告诉她 我能看到她的影子
30 00:01:43 - 那她也不在- 很好
31 00:01:47 你妈妈回来的时候告诉她我收到文件了
32 00:01:52 我会很感激的-很感激
33 00:01:57 如果能有机会和我儿子说说话
34 00:02:00 他不在 他去...练足球了
35 00:02:06 妈妈告诉我们你进监狱的原因
36 00:02:08 杀了一个墨西哥人杀了一个毫无还手之力的墨西哥女人
37 00:02:13 那感觉好吗? 杀人
38 00:02:16 就像把痛苦都释放出去?
39 00:02:18 我内心非常痛苦 充满黑暗
40 00:02:22 在黑暗之中还有一个声音
41 00:02:24 好了 好了 Jill 你能出来吗? 像个大人
42 00:02:30 嘿! 那是我自慰用的节拍器
43 00:02:33 求你了 求你了!
44 00:02:35 她说这是Stevie加入Waldorf学校的最后机会 需要交...
45 00:02:40 2,800美元
46 00:02:41 周五之前必须交 你邮张支票来
47 00:02:44 保付支票 婊--子
48 00:03:06 为什么你的公寓很怪异而且到处都有危险?
49 00:03:10 因为舒适是死亡的第一预兆
50 00:03:13 这里会让你戒备起来 加快血液流动
51 00:03:17 延年益寿
52 00:03:20 经过允许我才这么建的
53 00:03:23 喝醉的时候错过一个就更棒了
54 00:03:30 我在找另一只
55 00:03:33 这屋里有人 就在我们旁边
56 00:03:36 红袜子 和这个一样
57 00:03:39 - 储物箱里找了吗?- 找过了
58 00:03:44 我是她丈夫
59 00:03:46 丈夫 抱歉
60 00:03:48 没事 我知道规矩 裤子我回来再拿
61 00:03:57 - 门把手在哪儿?- 别紧张 我们一妻多夫
62 00:04:04 - 那你昨晚睡哪儿了?- 在中间
63 00:04:08 - 我们中间?- 你俩继续 我做鸡蛋去
64 00:04:24 这是监护权文件
65 00:04:27 您是无偿的 对吗?
66 00:04:31 - 抱歉 您刚才说什么?- 您是无偿的
67 00:04:33 哦 不是
68 00:04:34 实际上 在九十年代我靠着丰乳赚了一大笔
69 00:04:39 那会让女人患上甲状腺疾病
70 00:04:42 所以我离开了企业我想该轮到我回报了
71 00:04:46 - 如果我接了你的案子- "如果"?
72 00:04:49 你想看看Steward Havens的梦破碎档案吗?
73 00:04:53 我很想看
74 00:04:56 我的客户告诉我在牢里的故事
75 00:05:00 我把最棒的放进Steward Havens的梦破碎档案
76 00:05:06 在我悲伤或是有色欲的时候会阅读它...
77 00:05:10 或是同时 也许有点怪
78 00:05:13 你该把重点放在给我讲一个很不错的能够入住档案的故事
79 00:05:19 我一次只能从三名候选者中挑选现在还有一个位置
80 00:05:23 那就意味着你要同一名在重刑牢房里称王的女人竞争
81 00:05:27 她是用传染肺结核来提升自己的地位
82 00:05:32 还有一名厄瓜多尔人把一只鸽子绑到定时炸弹上
83 00:05:43 我的狱友在厕所里做过发酵的洋芋酒
84 00:05:48 来点劲爆的 我要听劲爆的
85 00:05:55 黑手党在监狱里杀了我的墨西哥丈夫
86 00:06:00 - 继续- 看起来像是仇杀
87 00:06:04 雅利安人 被雇来杀了他
88 00:06:07 他们用一个坏了的骨牌挖出他的眼睛
89 00:06:12 他们干完之后 给我送来
90 00:06:16 一个箱子 里面装着...
91 00:06:21 什么? 里面装着什么?
92 00:06:27 得有律师客户保密协议 我才能继续讲
93 00:06:37 即使我帮你 你也够呛
94 00:06:41 你妹妹是孩子唯一认识的妈妈
95 00:06:45 不管你写多少信 相信我 肯定都被撕了而且小孩不会读信
96 00:06:49 我们得让法官看到你在努力
97 00:06:52 - 她问你要什么了吗?- 白痴学前班订金 2800美元
98 00:06:57 - 你有那笔钱吗?- 没 我 我能凑到
99 00:07:00 我不想知道那是什么意思 我想知道
100 00:07:05 - 呃...- 我不想知道 我想知道
101 00:07:09 - 别告诉我详情- 我要送过去吗?
102 00:07:12 还要看她那贪婪的笑容...
103 00:07:14 不 我送过去 这是我的职责
104 00:07:17 - 实际上 你该去找份工作- 恩
105 00:07:20 一份实实在在的工作鉴于你这些完全不明的收入
106 00:07:25 现在...告诉我雅利安人在盒子里放了什么
107 00:07:32 我满脑子都是这件事
108 00:07:35 下次吧
109 00:07:42 这些都是啥?
110 00:07:45 - 啥? 我买了点东西- 你怎么买的?
111 00:07:49 - 多份学生贷款- 你申请学校了?
112 00:07:52 就是那些"为了感谢你因我进监狱"
113 00:07:55 "我去上大学"之类的问卷
114 00:07:58 但我并不打算去
115 00:07:59 真不错 你不用谢她
116 00:08:02 真的? 但我怎么有负罪感
117 00:08:04 你诈骗来那么多钱 享受吧给自己买个浴缸
118 00:08:08 或者买辆小摩托车 别有负罪感
119 00:08:12 - 你要去哪儿?- Nancy要见我
120 00:08:15 - 我能去吗?- 生意会面
121 00:08:17 - 大麻生意- 咱家的老本行 Shane
122 00:08:20 - 只是现在我们是平等的合伙人- 什么时候的事?
123 00:08:24 昨晚 我们有了新的关系她要像对待常人一样对待我们
124 00:08:30 不用对她言听计从 盲目遵循命令
125 00:08:34 要是Nancy让我们去上大学我们怎么办?
126 00:08:38 - 我们买浴缸?- 终于解放了 弟弟
127 00:08:42 终于解放了!
128 00:08:57 - 我在想 要是咱俩合作...- 你得去卖货
129 00:09:03 那不是合伙关系那是"你发号施令"关系
130 00:09:07 - 我不去卖货 我们雇人卖货- 没时间了
131 00:09:10 要是把手里的都卖掉 能有多少钱?
132 00:09:13 在这里 那种质量 一万不成问题
133 00:09:16 如果我去卖 当然我不会去我不是你的小跑腿儿了
134 00:09:19 我是生意人
135 00:09:21 那如果你去卖呢
136 00:09:24 Silas 我们总得去开始吧我可是个犯人
137 00:09:29 你什么时候能卖?
138 00:09:31 明天 要是我想的话 你还得说"请"
139 00:09:36 那你就卖吧
140 00:09:38 从布鲁克林那间出名的中餐馆买来的
141 00:09:40 我想给你店名 但你说了你还是犯人
142 00:09:43 所以你没时间去了
143 00:09:45 我看看 鸭酱香脆面 炒饭
144 00:09:49 要是买两人份的就好了 但我没买
145 00:09:54 - 你有情绪啊- 有吗?
146 00:09:57 我以为咱俩的会谈昨晚就结束了
147 00:10:02 也许对过去的事道歉
148 00:10:05 我真没想到这次会面你是要...
149 00:10:09 我身后有花啊?
150 00:10:12 那个人 我想他是卖大麻的 我不确定
151 00:10:15 看 别太明显
152 00:10:19 别动! 缉毒局!
153 00:10:23 - 他回头了?- 看 咱俩很有默契
154 00:10:31 - 你要去哪儿?- 有个面试
155 00:10:37 Silas 拜托
156 00:10:45 好吧 明天我就都卖掉
157 00:10:54 我没时间吃午饭脆鸭啥的貌似很好吃呀
158 00:10:59 你能再买到 对吧?
159 00:11:05 谢啦 宝贝儿
160 00:11:10 啥? 这儿? 不行 Nance
161 00:11:14 如果我没工作 我就不能夺回我的孩子
162 00:11:17 你真想再多负担一个孩子?垒球新赛季就要开始了
163 00:11:20 我猜 他们因此才雇我
164 00:11:22 我没法要助理
165 00:11:26 - 我有类固醇- 不错 帮帮我吧
166 00:11:31 也许我能偷着挪点钱出来 你一周来两次
167 00:11:34 不行 我得上班 有工资条 税务表 文件
168 00:11:40 抱歉 女士
169 00:11:43 Doug... Doug... Doug Doug!
170 00:11:47 我知道你不是个聪明 利索感情用事的人
171 00:11:50 但咱们之间没什么秘密了
172 00:11:54 你就像是我脚镣上的铁球
173 00:11:56 我收留你那么长时间
174 00:12:00 我的腿都酸了
175 00:12:03 要是在我最绝望的时候你拒绝我
176 00:12:08 我没准会疯就在你这有新窗户 新家具的办公室里
177 00:12:12 - Nance Nancy Nance Nancy- 你的大照片 纪念品
178 00:12:16 不
179 00:12:19 你就像我的家人一样
180 00:12:24 我爱你 Nancy Botwin
181 00:12:27 去拿点钱 买件漂亮衣服 买双鞋
182 00:12:32 明天来上班 正式员工 怎么样?
183 00:12:36 - 别迟到- 不会的
184 00:12:39 很好 往我屁股里扎
185 00:12:46 网上有段Maxeen的视频她把冰棍
186 00:12:50 放进她的那里
187 00:12:53 帮我铺一下床单?
188 00:12:54 他们明晚邀请我 我要去吗?我还犹豫什么?
189 00:12:57 就算她有丈夫了又怎样?啥怪事我不行
190 00:13:01 难道我老了? 我死在哥本哈根了?
191 00:13:04 - 是 我不会那里的语言 我死了- 给我枕头
192 00:13:08 昨晚 我梦见我吃了一个长毛的短热狗是不是因为我摸到他了?
193 00:13:12 - 不 那是你给他吹了- 冰棍代表着持续时间短的JJ
194 00:13:15 它的融化代表了女性的强势
195 00:13:20 - 我懂了 那太美了- 她是个疯子
196 00:13:26 我知道 那枕头是埃及棉?
197 00:13:29 埃及棉很舒服 舒服 也许我太安逸了
198 00:13:35 - 你的新卧室太华丽了- 不是给我自己用的
199 00:13:41 - 晚安 Andy- 晚安 Shane
200 00:13:44 嗨
201 00:13:45 您已接通Douglas Wilson以及
202 00:13:50 {\a6}亲爱的Stevie 上学第一天快乐哦!爱你的 Nancy
203 00:13:51 他的助手Nancy Botwin的办公室
204 00:13:55 如果你听到这条留言那我无疑是在办公楼里奔走
205 00:13:59 暂时不能接听您重要的...
206 00:14:07 您重要的 非常... 重要的...
207 00:14:11 重要来电
208 00:14:13 十万火急 Nance 火烧眉毛了快到我办公室来 立刻马上
209 00:14:15 - 不行 我现在... 但- 现在 马上 立刻
210 00:14:18 好吧
211 00:14:23 - 那人是谁?- 穿西装那个? 不知道
212 00:14:26 - 不是- 慢着 他是Klein 行政总监
213 00:14:30 我要跟日本的计算机主管吃中饭
214 00:14:32 是朝霞红好看还是吃豆人黄好看?
215 00:14:37 - 你的手机 有摄像头吗?- 我猜有吧
216 00:14:40 - 但... Nance- 马上回来
217 00:15:01 Denny 这是NancyNancy 这是Denny
218 00:15:04 - 呃 我是来给大家订中饭的- 跟他说说你要哪种大麻 他会搞定的
219 00:15:12 她没事的 我要1/8的Ak-47大麻1/8的潮湿Julie大麻
220 00:15:16 Julie没了 我还有双料大麻Kush
221 00:15:18 Kush也不错 Kush挺好的Nancy? 我要买咯
222 00:15:22 他每天来2次 早十点和下午5点整个大楼的人都覆盖得到
223 00:15:25 我去 这让你觉得尴尬了吧?
224 00:15:28 - 她曾是一个...- 修女 所以 没关系的
225 00:15:32 有意思 我5点再来你最近有健身吗?
226 00:15:36 - 噢 你注意到了 蛤?- 不错
227 00:15:42 - 嗯 我觉得这些类固醇弄得我都长痘了- 打住
228 00:15:46 但是 我的小弟弟短了1英寸所以它现在变直了
229 00:15:54 我懂你有多难过 老兄 很伤自尊
230 00:15:57 他们说我的胖墩脸跟他们的紧身裤不配
231 00:16:02 - 这有什么关系啊?- 我不知道 但是...
232 00:16:06 我有疗伤圣药 产自艾弗古一(索马里小镇)纯大麻 在原产地就装瓶的
233 00:16:11 我已经有供货人了
234 00:16:12 是 你和这里的每一个人都有 但相信我...
235 00:16:17 - 是上等货哦- 重点是 这是信任的问题 懂吗?
236 00:16:21 我又不认识你 不知道你什么来头这玩意儿可能会把我催得更他妈肥
237 00:16:27 好吧 给你免费尝尝怎么样?
238 00:16:34 你为什么给我免费试用?
239 00:16:35 因为如果你喜欢的话你就会从我这再买点儿了
240 00:16:39 我们就建立了信任关系 无条件的
241 00:16:44 - 这是我号码 存你手机里吧- 谢了
242 00:16:50 嘿 我能来点儿吗?
243 00:16:54 知名贩毒商
244 00:16:59 今晚一起吃饭?
245 00:17:04 - 你是在和我说话吗?- 我当然是和你说话
246 00:17:11 受宠若惊啊
247 00:17:14 - 堂堂行政总监怎么跑影印间来了?- 显然不是来复印的
248 00:17:18 - 当然不是- 那么... 八点 Nobu见
249 00:17:24 我 我还想保住我的饭碗呢
250 00:17:26 - 你可以拒绝- 我不是拒绝 我是说...
251 00:17:32 - 我在说什么?- 你在说 "滚开"
252 00:17:34 - 呃 没有 我有吗?- 你有
253 00:17:38 我可不觉得我有 绝对没有
254 00:17:41 我意思是今晚不行... 这周都不行
255 00:17:45 - 我喜欢你的鞋- 谢谢 是用你的钱买的 备用金
256 00:17:50 - 抱歉- 那是从你薪水里扣的
257 00:17:54 是呀 是呀
258 00:17:57 - 你在印什么?- 噢 印东西 市场调查
259 00:18:01 要抢驻在竞争的前列
260 00:18:06 - Doug 现在几点了?- 5英寸 五点 怎么了?
261 00:18:23 - 你们结婚有些日子了吧?- 16年
262 00:18:26 - Charles是我的英文教授- 真甜蜜
263 00:18:29 还有你们家 这个无以复加尽享生活的公寓你怎么会选择这种生活方式的 Charles?
264 00:18:33 - 我喜欢这样- 很好 嗯 因为你已经85岁 还是90岁了吧?
265 00:18:38 - 我在找鸽子蛋- 无可厚非
266 00:18:43 - 呃 你什么时候离开?- 我们的关系让你觉得不自在?
267 00:18:49 我昨晚有那么一瞬的惊慌 我问自己
268 00:18:52 "这样做我是否会不舒服?如果是这样 那意味着什么?"
269 00:18:56 或许我应该认真地扪心自问一下
270 00:18:59 于是我沉思了5分钟
271 00:19:02 总而言之就是 那不是问题所在
272 00:19:05 我只是被你个人惊吓到了
273 00:19:08 - Andy- 而且很显然 你不是我的寻花问柳劲敌
274 00:19:11 当你已经无力再战的时候
275 00:19:14 我却还跟打了鸡血似的热血喷张 这没有可比性
276 00:19:19 而且昨晚 我做了一个关于热狗的梦
277 00:19:22 我有没有 呃... 有没有帮你吹箫?
278 00:19:24 - Andy...- 怎么了?
279 00:19:25 - 我有癌症- 什么?
280 00:19:30 起伏不平的地板 用于延年益寿的公寓房间中的危险摆设...
281 00:19:33 都是她为我建造的
282 00:19:40 - 我挺你 哥们儿- 是胰腺癌
283 00:19:45 你不是老 你只是大限将至我是个混蛋
284 00:19:47 你说得对 我不是你的竞争对手这也不是一场战斗
285 00:19:52 我们一妻多夫也是因为她...她太优秀
286 00:19:59 而且 这也是如她所愿
287 00:20:02 加上 我不想留她一个人
288 00:20:06 她在努力拯救你而你也在努力拯救他
289 00:20:11 这样你可以接受了吧?
290 00:20:21 * Drink it down nice and slow *
291 00:20:25 * it makes you feel good *
292 00:20:29 * Make your move feel the groove *
293 00:20:33 * you know you look good *
294 00:20:38 * fizzy yum yum yum yum yum *
295 00:20:42 * fizzy yum yum yum yum yum *
296 00:20:46 * Fizzy yum yum yum yum yum *
297 00:20:50 * fizzy yum yum *
298 00:20:54 噢 我正在找这玩意儿呢
299 00:21:01 - 影印姑娘- Nancy
300 00:21:03 - 关于之前的事...- 哦 有失礼数但无伤大雅
301 00:21:08 不 不 不 不 我错了
302 00:21:09 说真的 你要把鞋子收回去吗?因为我觉得很糟糕
303 00:21:12 要是我早知道你是个疯狂易怒
304 00:21:13 激进反复的小贱人的话我绝对不会约你出去的
305 00:21:18 我想我有点太紧张了
306 00:21:21 你不应该滥用公物为你的私事影印
307 00:21:28 呃 我没有... 我不是...我喜欢吃寿司
308 00:21:32 Nobu 8点见 你说的是这个吧?我... 我现在可以赴约了
309 00:21:36 我得走了 鞋子你留着穿吧
310 00:21:50 - 你哥呢?- 我为你做了点东西
311 00:21:54 上一次你说这话的时候我得到了一串通心粉项链
312 00:21:57 呃 不对 ... 呃 是一部恐怖分子纪录片
313 00:22:00 我想等你从过渡教习所出来你会需要一个落脚的地方
314 00:22:03 于是我努力回想了一下Agrestic的那套房子你卧室的样子
315 00:22:08 像吗?
316 00:22:13 这...
317 00:22:17 你从哪儿...
318 00:22:18 我不记得你的床是国王床还是王后床了
319 00:22:21 - 是王后床- 噢 糟糕 你确定?
320 00:22:24 你哪来的钱来... 来买这些东西?
321 00:22:27 - 我这么问是想...- 我申请了笔贷款 几笔贷款 助学贷款
322 00:22:32 你不能... 这些得全部还回去
323 00:22:37 那些钱应该照我说的直接打到学校账上的
324 00:22:43 - 这么说 你不喜欢这些?- 天啊 你在想什么呢?
325 00:22:45 - 我在试图表达谢意- 谢什么?
326 00:22:50 - Agrestic的卧室- 你们是觉得我们以前有多富有?
327 00:22:53 这些东西我们都是在J.C. Penney那儿弄来的
328 00:22:55 - 你把这些组装起来的?- 你说得对 我应该买辆小摩托车的
329 00:23:07 今天 我在市区的Broad大街上做了全面宣传
330 00:23:13 - 整幢大楼?- 没错 大概还有它周围的街区
331 00:23:17 如果风向适合的话可能还有斯塔滕岛的一部分
332 00:23:21 这... 这将是一大堆潜力客户
333 00:23:24 我要你明天过来把你剩下的全部带上
334 00:23:28 - 我什么都没剩下- 真的?
335 00:23:30 是呀 我卖光了
336 00:23:33 噢 你真得了你妈的真传钱现在能给我了吗?
337 00:23:37 - 现在还没收到钱- 卖大麻的钱
338 00:23:41 卖大麻一分也没赚到
339 00:23:43 卖大麻总能收到现金的所以我们才会去卖大麻啊
340 00:23:48 如果你免费给人家试用现金就不会出现了
341 00:23:51 我们为什么... 噢 你不是吧
342 00:23:56 这就是舍不得孩子套不着狼要以此时的亏空才能换来日后的盈利
343 00:24:00 - 这是单好买卖- 但我现在就需要钱!
344 00:24:03 不是挣钱的潜力 我要实实在在的钞票
345 00:24:06 我周五前要给你小姨一笔学前班费用
346 00:24:10 要是我凑不到钱 我就彻底傻傻傻逼了
347 00:24:15 - 你手机响了- 我知道
348 00:24:19 42条新语音信息 42位新客户
349 00:24:24 通过免费试用我们得到了双倍客源
350 00:24:27 我比你认为的更精于此道
351 00:24:30 我们需要更多补货 很多很多
352 00:24:34 你说的这条供给线资金不能存到信用卡上
353 00:24:39 你考虑过这点吗
354 00:24:41 呃... 那我们该怎么办?
355 00:24:47 Shane! Shane!
356 00:24:50 干嘛? 你有多少现金?
357 00:24:53 不知道 大概有一千吧
358 00:24:56 - 你能去取出来吗?- 为什么?
359 00:24:59 - 因为我需要钱- 我们需要钱
360 00:25:04 我不想你再去坐牢你第一次坐牢就是我的错
361 00:25:11 亲爱的 我非常爱你 还有这个房间 我真的很喜欢这间卧室
362 00:25:17 - 能在这睡觉会是无上的荣幸- 我要多收20%利息收回来
363 00:25:23 你的贷款支票呢?
364 00:25:24 目前只拿到一张 而且你说了这是为了交学费和买浴缸的
365 00:25:28 - 我知道自己说过什么 谢谢你 亲爱的- 谢了 老弟
366 00:25:33 嗯 随便了
367 00:25:38 阿富汗某地
368 00:25:41 我老婆不肯给我口交
369 00:25:45 真浪费了这大好的兔唇
370 00:25:48 但是...
371 00:25:49 她妹妹让我在她的面纱上剪了一个洞...
372 00:25:55 这样
373 00:25:56 她就更方便把我的小弟弟放进嘴里了
374 00:26:00 所以现在我都和她睡...
375 00:26:03 而我老婆永远不会知道
376 00:26:07 因为女人都是蠢驴
377 00:26:08 你居然敢..
378 00:26:10 在我妹妹面纱上剪个洞
379 00:26:18 - 供货链出了点小问题- 小问题是什么意思?
380 00:26:22 我不是说我没办法给你弄到大麻 我可以的
381 00:26:24 但这至少得等到下个月
382 00:26:27 我没时间等到下个月了你还有别的朋友可以联系吗?
383 00:26:29 那里可是阿富汗你要我打电话给谁?
384 00:26:34 - 那么 把你的大麻给我吧- 不行 这些是我最后三根大麻烟了
385 00:26:39 你要多少钱才肯卖?
386 00:26:42 必须再等一个月
387 00:26:47 来吧 宝贝
388 00:26:54 这是Stevie在哭 因为妈妈跟他说他现在不能去Waldorf了
389 00:26:58 因为你律师承诺给付的保证金根本没兑现
390 00:27:03 而且加上他所有的朋友都会去那间小学 他现在也不能和他们玩了
391 00:27:07 我相信他会挺过去的
392 00:27:09 我从来都没有朋友一样活的好好的
393 00:27:15 - 你们妈妈或许有能力支付的- 噢 她当然会
394 00:27:17 她只是想让你看看在她出手前你能把一切弄成什么潦倒凌乱的样子
395 00:27:22 没事的 Stevie 别哭了
396 00:27:27 Jenny要去 Brendan要去
397 00:27:31 Victoria要去 Mark要去
398 00:27:35 Amy要去 Matthew要去
399 00:27:39 Carly要去 Dave要去
