1475次|
2018年11月14日
单身毒妈(Weeds) S07E06英文字幕预览
1 00:00:15 {\1c&HD5FFFF&}单身毒妈 第七季第6集
2 00:00:26 "单身毒妈"前情提要...
3 00:00:28 - 我想我是你的儿子- 真他妈见鬼
4 00:00:30 - 我想加入你的班- 欢迎加入犯罪判断应用学课程
5 00:00:34 - 我要去哪里- 去参加听证会
6 00:00:36 Stevie也会出现
7 00:00:37 - 我想见我儿子 让我进去 Scott- 别给开门 Scott
8 00:00:41 - 同孩子分隔两地很糟糕 我能明白- 那你能支持我吗
9 00:00:43 爱莫能助
10 00:00:44 这是我经过六到七次嫁接才种出来的新品种
11 00:00:48 真的吗 这真是超赞的辣妈大麻
12 00:00:50 告诉我关于大麻供货你有好消息
13 00:00:52 Jill安排了听证会我要你跟我去做我的品德见证人
14 00:00:55 也许我们该先打个电话来
15 00:00:57 - 他们种大麻 我们有钱 没事的- 希望你是对的
16 00:01:01 没...门
17 00:01:06 - 也许我们该拔腿就跑- 别傻了
18 00:01:11 Heylia 你个疯子!
19 00:01:14 - 快站起来- 你怎么不站起来
20 00:01:17 - 你还算是个男人吗- 你还是当妈的呢
21 00:01:21 Heylia 我出来了 请别开枪
22 00:01:30 幸亏我们签了扩展保险条款
23 00:01:33 我猜她对我们满心怨恨
24 00:01:38 你想把警长给引来吗?!
25 00:01:41 你怎么能抢走黑人妇女手中的枪
26 00:01:44 你打什么呢?
27 00:01:46 - 我擦 嗨 Dean- Nancy?
28 00:01:51 - Celia没和你在一起吧?!- 没有
29 00:01:55 - 停手好不好- 这是我自己的错
30 00:01:59 我真该在你第一次出现的时候就把你给甩了
31 00:02:03 因为你的麻烦事 搞得我没有营生!
32 00:02:07 我已经赎清我的罪行了!
33 00:02:09 - 她蹲了监狱- 有没有什么女女情节?
34 00:02:12 - 我只是想谈谈- 是我们 我们想谈谈
35 00:02:14 去你妈的谈谈 现在你可在洪堡郡
36 00:02:17 财产法规定我可以在自己的土地上开枪打任何入侵的人
37 00:02:22 以及过去侵犯我利益的臭婊子
38 00:02:27 我无意冒犯 但小妞 就凭你
39 00:02:30 我们只想要大麻 我们有钱
40 00:02:32 就算你们有一只会下金蛋的鹅 我也不在乎
41 00:02:36 你们究竟是怎么找到我的?
42 00:02:37 在哥本哈根的时候我在facebook上面找到了Conrad
43 00:02:40 - 他只有九个好友- 是的...他在这里吗?
44 00:02:43 - 关你鸟事- 你怎么会在这里?
45 00:02:47 - 说来话长了- 不 一点都不长
46 00:02:49 - 根本就很长好吗- 你丫闭嘴吧!
47 00:02:53 我们到底在什么地方?
48 00:02:56 你在Heylia James的家附近
49 00:03:06 反正你也不会希望搞一妻多夫的关系吧--
50 00:03:09 尤其另一个人还是个垂死的癌症患者
51 00:03:11 恩 其实也不算是一妻...
52 00:03:13 好吧 也许Charles有一次的确用手帮我接屁来着
53 00:03:17 而且你也不希望在纽约被困住手脚这里可是全宇宙的中心
54 00:03:22 我有更大的设想
55 00:03:23 Charles告诉我要把自己的本事显露出来
56 00:03:26 瞧 这就是我的本事
57 00:03:29 你在丹麦卖的傻电动自行车?
58 00:03:32 呃 这可不止是哥本哈根车轮而且这个一点也不傻
59 00:03:36 卖这个可能是我这一辈子当中唯一一个合法的想法了
60 00:03:41 我说的对吗 Shane?
61 00:03:42 我不会为你的傻电动车出钱的 Andy
62 00:03:44 Jerns给了我纽约的独家代理权
63 00:03:46 我有销售经验 甚至连店铺都找好了
64 00:03:49 - 我只需要8万块的启动资金--- 没戏
65 00:03:54 拜托啦 把你的假大学贷款分我一点
66 00:03:56 - 不行- 给我一点钱!
67 00:04:00 Shane 给我点钱 给我钱 Shane 钱
68 00:04:05 Shane 别当个自私的混蛋好吗!拿点钱出来
69 00:04:08 抱歉刚刚说你自私
70 00:04:10 - 不给- 去你妈的!
71 00:04:14 这话说重了
72 00:04:16 V.C.有在搞投机性投资
73 00:04:18 他们总是在找一些新的烂公司来增加烂尾投资的数量
74 00:04:21 - 说真的吗?- 是啊 去和他们推销下就行
75 00:04:24 我再稍微帮帮你 那个人超崇拜我的
76 00:04:27 不得不说 这感觉真是太好了
77 00:04:30 Doug 谢了! 混蛋! 真是太好了
78 00:04:39 - 走慢点- 我有我的事要忙
79 00:04:42 你只是没有什么好理由就跟着我的人而已
80 00:04:45 难道你不想知道我为什么进监狱吗?
81 00:04:47 不由自主的犯傻 惹上了自己根本解决不了的事一级罪名
82 00:04:52 Conrad在哪?
83 00:04:53 他每个月一次开车去洛杉矶卖货给俱乐部
84 00:04:58 知道你停车的时候我想什么吗?
85 00:05:00 我在想一个五岁大 可可肤色的小孩会从车上下来管我叫"奶奶"
86 00:05:06 真好笑 你总是这么好笑 我好想念你
87 00:05:12 Levan以前有个玩具企鹅后来给弄丢了
88 00:05:17 哭的就像世界末日一样但后来他看到了别的东西--
89 00:05:21 也许是小狗 也许是我的耳环随便什么--
90 00:05:24 他就忘记了这世界上还有一样东西叫企鹅
91 00:05:29 - 我就是这个故事里的Levan吗?- 这就叫做事物的非永久性
92 00:05:33 而且我赌一千块这段时间里你想到过我的黑翘臀一到两次
93 00:05:39 才没有
94 00:05:42 我--我超迷恋你的黑翘臀
95 00:05:45 这些年心心念念 都没想过别的
96 00:05:56 停下!
97 00:05:58 整个地方都设了陷阱一共有六种致命陷阱
98 00:06:03 跟我走-- 一步接一步
99 00:06:14 - Heylia...- 我明白
100 00:06:17 这里的东西一片叶子也不会给你
101 00:06:27 蚊蚋 被大麻吸引过来的
102 00:06:30 真不敢相信你和Heylia在这里
103 00:06:34 你们两个是不是在一起了?
104 00:06:37 几个月前 她要认证遗嘱让Conrad给我打了电话
105 00:06:41 我来到这里 就没再离开 对一个大麻律师来讲要做的事情太多了
106 00:06:46 在法律方面我帮助她 她让我借住但我们只是朋友
107 00:06:50 少来 你出来的时候连裤子都没提上
108 00:06:53 我当时在拉屎她通常不让我用室内的厕所
109 00:06:57 但今天她心情不错多谢你们毁了她的好心情
110 00:07:00 这大麻看着太眼熟了
111 00:07:04 她一共有几批交替种植?
112 00:07:06 用什么方法灌溉?
113 00:07:08 我不知道 Heylia从不让我去园里
114 00:07:12 看看你 今年24了吧? 羡慕嫉妒恨呐
115 00:07:17 能让我吸点你的血吗?一小杯就好 拜托
116 00:07:22 不行
117 00:07:24 - 现在住在纽约是吧?- 其实没怎么出过门
118 00:07:27 但在丹麦的时候 玩的很疯的
119 00:07:30 哦 丹麦女孩
120 00:07:33 - 对 我约会过几个- 几个?
121 00:07:37 我在你这个年纪的时候和一切会动的东西上床
122 00:07:40 - 第一个上床的女孩传染了我阴虱 你得过吗?- 没有
123 00:07:44 当我到30岁的时候我得过阴虱 梅毒
124 00:07:48 两次淋病 三次衣原体病毒
125 00:07:51 尿道性病淋巴肉芽肿 阴茎疥疮...
126 00:07:56 还有多发性细菌软下疳
127 00:07:58 有一次 我的系带缠在了一个泰国小妞的牙套上
128 00:08:01 我们不得不找一位曼谷的街头牙医把我们分开
129 00:08:05 - 我刚还和你共用一个烟斗来着- 你应该挥霍你的青春 Silas
130 00:08:09 时不常就会染次阴虱啦别跟个娘们儿似的
131 00:08:12 我现在致力于让大麻生意重回正轨
132 00:08:15 算了吧 我不想吸你的血了你那是娘们儿的血
133 00:08:19 你刚刚还在说"Heylia不让我去园子里"
134 00:08:22 "Heylia不让我在屋里拉屎"
135 00:08:25 你才是娘们儿
136 00:08:27 你脸上有虫子
137 00:08:31 没虫子 打的就是你 得打醒你
138 00:08:37 说的对 说的对
139 00:08:42 去他妈的
140 00:08:44 我要去探索
141 00:08:59 这些植物太美了
142 00:09:03 不然这里弄的和"夺宝奇兵"一样干嘛
143 00:09:08 水耕种植 就像CD一样 完美无瑕
144 00:09:13 但是内在是死的
145 00:09:14 这东西就像是Sam Cooke的黑胶唱片
146 00:09:19 它是活的
147 00:09:21 你变了
148 00:09:24 学会更多了 没人会变
149 00:09:27 - 那Dean又算咋回事 - 有了他更方便了 白妞
150 00:09:31 没 我理解
151 00:09:34 时光流逝 机遇缺失 你变得孤单
152 00:09:39 放屁 孤单是没事做的人发明的词
153 00:09:45 把货卖给我吧
154 00:09:47 - 不- 那我去问Conrad?
155 00:09:51 奶奶的 还提他 Conrad我告诉你 他...
156 00:09:54 Conrad六个月前走了 他和Silas说了
157 00:09:58 Conrad走了
158 00:10:03 所以呢?
159 00:10:05 他教会了我 我已经把最后一批打包好了这些就快熟了
160 00:10:09 得叫一些小混混来帮忙我会处理好 从来都是
161 00:10:15 真抱歉 你变得孤单
162 00:10:19 你别对我抱歉
163 00:10:23 - 尤其是因你而起- 因我?
164 00:10:27 在我的餐桌上 每晚都是满的 每晚
165 00:10:31 在你到来之前
166 00:10:33 再说 你从监狱一出来你的家人就开始忙活
167 00:10:38 - 又不是我让的- 那就走开 让他们走
168 00:10:43 跟着你不会有好下场如果他们还不明白 他们和你一样笨
169 00:10:49 去你妈的 Heylia
170 00:10:52 在我家 在我的地盘
171 00:10:55 去我妈的? 去你妈的!
172 00:11:00 一走了之没那么容易
173 00:11:02 一走了之就像做糖饼一样容易 宝贝
174 00:11:05 看好了
175 00:11:10 Heylia?
176 00:11:13 我操 Heylia? Heylia?
177 00:11:17 本来会有作客讲师 看来他迟到了
178 00:11:22 上周的课有什么问题?
179 00:11:25 "火线"里面讲的有多准?(HBO的电视剧)
180 00:11:30 过来 坐下 小混混
181 00:11:34 老实点 不然我打烂你的丑脸!
182 00:11:37 - 好吧 好吧- 抱歉 教授
183 00:11:40 我来的路上 发现了晨曦公园的强奸犯
184 00:11:45 没事的 他敢滋事我就给他膝盖来一枪 明白了?!
185 00:11:48 恩 恩
186 00:11:52 我是25区的Ouellette警探
187 00:11:55 我是政客的爪牙
188 00:11:58 我是民众愤怒的爆发点
189 00:12:00 但我也是暴徒 这名暴徒能查出
190 00:12:04 谁揍了你最好的朋友谁强奸了你的妹妹
191 00:12:08 我是怎么做到的呢?
192 00:12:10 我专注于细节
193 00:12:14 道德问题 --为什么我们不是是非不分的疯子?
194 00:12:18 为什么不能为所欲为?
195 00:12:21 宗教约束? 失败了
196 00:12:24 父母的约束? 没有了
197 00:12:28 是因为这个
198 00:12:31 纽约刑法
199 00:12:35 还有这个 9毫米 Sig P226手枪
200 00:12:41 - 您看过"火线"吗?- 滚蛋
201 00:12:44 好了 我给你们看看近期的几个案子
202 00:12:48 你为什么忽悠我们?
203 00:12:52 忽悠你啥了?
204 00:12:57 - 别碰我 我...- 他不是强奸嫌犯
205 00:13:01 或是你觉得对罪犯搜身没用
206 00:13:04 - 早说了这招太笨 O- 你把我的戏戳穿了 孩子
207 00:13:08 我本想让他逃跑看你们谁胆大去阻止他
208 00:13:12 这混混 其实是我的搭档
209 00:13:16 Tyson Betz警探
210 00:13:18 - 见见 -- 呃 你叫啥- Shane Botwin
211 00:13:20 唯一一位注意细节的孩子
212 00:13:25 祝贺你 我去抽根烟
213 00:13:29 换掉这身烂衣服
214 00:13:31 不错 Botwin 闭嘴坐下吧
215 00:13:36 三个案子 我们来看看
216 00:13:38 Heylia? Heylia?
217 00:13:44 无信号
218 00:14:33 给我下来 这不是"天才家庭"(NBC的电视剧)
219 00:14:39 Conrad为什么要走?
220 00:14:43 白痴认识了中国女孩 经济学博士
221 00:14:47 亚洲人 数学好
222 00:14:50 跑去洛杉矶 去俱乐部卖大麻
223 00:14:53 那姑娘一直说 他该拿更多的利润
224 00:14:56 他回来就说 "多分我点"我说 "第一 去你妈的"
225 00:15:01 "第二 你俩趁早分手”
226 00:15:03 两天后 他走了
227 00:15:08 我知道你在种什么 Heylia
228 00:15:12 是"辣妈” 你在种"辣妈"品种
229 00:15:15 我以为失传了
230 00:15:17 你那美好的小私人学校没教过你什么也不会失传?
231 00:15:20 只是以另一种方式出现
232 00:15:24 也许是换个发色
233 00:15:26 也许想偷我东西
234 00:15:29 说白了 把你从抽屉里拿的种子还我
235 00:15:37 这是我的品种
236 00:15:40 小子 是Conrad发明了辣妈
237 00:15:43 那时 你还给你妈卖小包大麻呢
238 00:15:47 别他妈想从老娘这儿偷东西
239 00:15:50 好吧 但我们一起研发了辣妈2.0版
240 00:15:54 别以为你赶走了Conrad它就是你的了
241 00:15:59 - 你多大了?- 24
242 00:16:03 很好 Nancy还能让你做10年跟班
243 00:16:07 - 卖她的小包大麻- 我们是合作关系
244 00:16:11 Conrad也经常这么说
245 00:16:14 你为她工作 还真够意思
246 00:16:16 你都知道你爸不是你亲爸
247 00:16:21 哎呀 Conrad真八卦
248 00:16:26 跟你没关系
249 00:16:32 小子 别摔我的门
250 00:16:36 谢谢能让我来 开始吧?
251 00:16:42 先生们 请允许我介绍"哥本哈根车轮"
252 00:16:46 一个具有革命性的附件让你的自行车变为电混合动力
253 00:16:52 储存你踩踏板时的能量在需要的时候释放出来
254 00:17:00 给你们看一段宣传片?
255 00:17:02 请记住 我是为不同的观众准备的
256 00:17:08 你好
257 00:17:11 我是本地小名人还是丹麦民族运动党市长候选人
258 00:17:16 "趣味自行车" Andy
259 00:17:17 我为哥本哈根居民带来了不可思议的新发明
260 00:17:22 打扰一下 先生 您认为哥本哈根生活哪一项最艰难?
261 00:17:28 穆斯林
262 00:17:29 开玩笑啦 当然是上下班
263 00:17:32 骑自行车翻山 累死我了
264 00:17:35 那就试试这个
265 00:17:42 谢谢你 陌生人!
266 00:17:44 名人也同样喜欢
267 00:17:45 我用哥本哈根车轮作为运输工具来拍摄王牌电视剧
268 00:17:51 "劫案重重"
269 00:17:53 我是普通的人偶师 但我也能买得起
270 00:17:55 等我们有了家庭就更完美了
271 00:18:00 哥本哈根车轮让我跳...
272 00:18:05 好像扭脚了
273 00:18:07 哥本哈根车轮一点也不贵
274 00:18:10 再加上近期的关税减免
275 00:18:13 哥本哈根车轮更容易让百姓所接受!
276 00:18:19 你们认出了Doug?
277 00:18:21 你想要多少钱?
278 00:18:25 - 75 80- 8千万就为了自行车附件?
279 00:18:28 不 不 不 不 是8万 嗯
280 00:18:31 如果地板也重整一下的话就9万
281 00:18:32 我在P.A.M.P.A有规模宏大的零售市场
282 00:18:35 你知不知道... 就是"曼哈顿精神病院北面的平行地区"的简称
283 00:18:38 那是一个相当有潜力的社区 所以...
284 00:18:42 - 谢谢你 Botwin先生- 那你们会赞助我吗?
285 00:18:46 等你的市场总值更高后再来吧...
286 00:18:51 等你有了市场总值再说吧
287 00:18:56 - 谢谢你今天过来- 谢谢聆听
288 00:18:58 你在片子里挺上相的 火箭狂人
289 00:19:11 不好意思 探长?
290 00:19:12 噢 这不是百科全书小同学吗 你想要什么?
291 00:19:15 你刚刚说了邮局被查封的案子
292 00:19:19 你说它是个幌子 是就像假商店那种吗?
293 00:19:21 不是 它是一家真的店合法生意掩盖着一宗非法勾当
294 00:19:25 在这件案子里 是卖淫
295 00:19:27 怎么掩盖的? 账面掩饰?
296 00:19:29 没错 还有往来人群
297 00:19:30 人们成天进进出出 在那儿查看邮件并不会引发怀疑对吧
298 00:19:36 他们是不是还洗钱呢?
299 00:19:38 你选修这堂课是因为"尼古拉斯凯奇的电影" 看太多
300 00:19:42 - 还是你真的感兴趣?- 不 我对这些非常感兴趣
301 00:19:45 那好 给你张我的名片
302 00:19:47 要是你偶尔想到我的辖区看看 我会带你参观的
303 00:19:51 这... 这听起来太腐了 我的意思是
304 00:19:54 警察学院并非你们想的那么玄乎如果你懂我的意思是什么的话
305 00:20:00 好了 再见 Botwin
306 00:20:04 回头见
307 00:20:12 - 等等 Silas! 停下!- 怎么了
308 00:20:18 - 没什么- 你知道这些是"辣妈"吧?
309 00:20:21 真的? 我以为"辣妈"已经失传了
310 00:20:26 没有什么东西是会失传的
311 00:20:28 呃 我在想我们应该把钱拿给Heylia看看 安排一下运货
312 00:20:33 - 跟她解释一下为什么要运到纽约去- 我们还没好好谈过呢
313 00:20:36 我试过谈 但你总是顾左右而言他所以我们现在谈谈
314 00:20:40 谈什么?
315 00:20:42 我出生的时候他说了什么?
316 00:20:46 "长得不太像我啊 好奇怪 好吧"
317 00:20:51 - 他无所谓的- 屁话
318 00:20:53 还是说你的记忆和你的生活一样混乱?
319 00:20:58 你是早上10点59分出生的
320 00:21:02 我房间漆成粉红色 在顶部贴着褪色的夸特马
321 00:21:07 我生你的时候护士放了一首"爱之光"
322 00:21:10 我看到你的第一个念头是我好想吃掉你的一个小脚趾
323 00:21:13 这样你就还有一部分留在我肚子里
324 00:21:15 接着我又想 "要是Judah不喜欢这宝宝 我就要离开他"
325 00:21:19 你信了吧? 我的记忆力很好
326 00:21:23 你说的每一件事 妈妈 听起来都只是说辞 没有什么意义
327 00:21:28 这真的有这么重要吗?
328 00:21:30 会减少你梦到他的次数吗?
329 00:21:32 - 他在你心里的地位降低了吗?- 没
330 00:21:37 但你降低了
331 00:21:43 不管我有没有告诉他我想他多少还是知道的
332 00:21:47 他 他心里明白 你是他儿子
333 00:21:51 你从来没跟他说过?
334 00:21:55 - 你这谎撒的也太难以置信- 我这么做都是为了你
335 00:22:00 你不能替别人擅自做主
336 00:22:03 那你想怎么样 当初把你流产流了?
337 00:22:05 而你也没有因为和Lars生了个孩子得到什么好处
338 00:22:10 - 他蠢到头了! 我 我有他的白痴基因!- 你一点也不蠢!
339 00:22:13 是 Shane遗传了其他东西但你又可爱又帅
340 00:22:18 而且你也不是个杀人犯这让你充满了优势
341 00:22:22 所以 是 我是一直隐瞒着你的身份
342 00:22:25 但你也给了我好多妊娠纹啊 我们扯平了
343 00:22:29 爸爸死了
344 00:22:31 我的一生都在你的谎言中 现在还和你一起被困在这不知何时才能得救
345 00:22:35 所以 妈 我们离扯平远了去了
346 00:22:42 我成功了! 我找到你们了! 操Heylia! Dean Hodes是纯爷们儿
347 00:22:48 我操! 天啊!
348 00:22:54 这个地方依然是最后一次营业后的样子
349 00:22:57 但我有信心你会看到它的潜力
350 00:23:01 我的第一间同性恋酒吧
351 00:23:02 包租婆答应会把这弄干净的
352 00:23:05 后面是什么?
353 00:23:08 厨房 更衣间 地牢
354 00:23:12 - 有后门吗?- 有 通到一条小巷里
355 00:23:15 很好 非常好
356 00:23:19 - 你的意思是...- 我会给你启动资金
357 00:23:22 真的吗? 我的天啊! Shane!
358 00:23:28 - 你不知道你的信任对我来说意义多重大- 我不是信任你
359 00:23:32 你没有经营计划这店铺的位置也不会有很多客流
360 00:23:36 而且你甚至连哥本哈根车轮是否符合美国街道的行驶要求都不知道
361 00:23:40 - 那你为什么还肯投资?- 是为了给妈妈做幌子
362 00:23:43 - 她以为自己需要Silas 但她真正需要的是我- 不行
363 00:23:47 这得是一宗合法的零售买卖
364 00:23:50 它是啊 主要的空间还是你的卖大麻就在后面
365 00:23:54 我们可以在小巷子里交货 非常隐蔽
366 00:24:00 这不是我想要的
367 00:24:02 就当做是"盗亦有盗"里面演的 那个人在餐馆向Paulie求助那样
368 00:24:06 Paulie把餐厅当成犯罪中心
369 00:24:09 一旦他把这里榨干了他就会把一切付之一炬
370 00:24:14 你想说什么?
371 00:24:19 - 他还好吗?- 他会睡着等医生来
372 00:24:22 我告诉那个白痴永远别再去那儿了
373 00:24:25 Heylia... 人们很喜欢"辣妈"
374 00:24:29 纽约现在还没有
375 00:24:31 我们可以开拓这个市场我们有客源
376 00:24:34 你也有待发的新货我们现在就可以买了
377 00:24:37 - 你都不用开车奔波- 打住
378 00:24:41 我卖给你们
379 00:24:44 但有一个条件
380 00:24:47 太好了 谢谢 什么条件?
381 00:24:51 - 把Silas给我- 什么?
382 00:24:53 - 什么?- 不是永久的
383 00:24:56 他帮忙收割 打包好的就是他的
384 00:25:00 他自己租车 把货自己运到纽约去
385 00:25:03 条件就这样 五分钟考虑
386 00:25:05 - 这太蠢了 我们走吧- 我答应你
387 00:25:09 - 我擦 不行 你不能霸占我儿子- 她当然可以
388 00:25:13 我们需要这些货 我留下
389 00:25:16 我想... 我是说... 你确定?
390 00:25:22 好吧 那 好吧
391 00:25:27 你要知道我这么做...我这么做都是为了我孩子
392 00:25:30 - 我不是孩子了- 我是说Stevie
393 00:25:33 不 你也是我的孩子
394 00:25:39 好吧 我明白了 我们纽约见吧
395 00:25:43 开车小心 好吗? 注意安全
396 00:25:49 坐下 开工前给你弄点吃的
397 00:25:57 这是个可怕的错误
398 00:25:59 总的说来就是 我在旧金山时不应该放任自流
399 00:26:06 你呢?
400 00:26:08 撇开这周末Silas得留在他朋友那儿你没什么麻烦了吧?
401 00:26:12 - 我也曾是个好姑娘- 好姑娘
402 00:26:17 我想我得休息一下眼睛了
403 00:26:21 给我讲点有意思的事让我写书里吧
404 00:26:24 这样我就感激不尽了
405 00:26:28 好吧
406 00:26:32 我今天差点踩进捕熊的陷阱里了
407 00:26:39 还有
408 00:26:42 有人指责我只看得到眼前利益
409 00:26:49 我没有辩解 但这不是真的 相反
410 00:26:55 不论何时... 吃饭 洗头发...
411 00:27:00 我都每时每刻关心着我的家人 无论他们在哪儿
412 00:27:06 而且我总是带着他们
413 00:27:09 否则 他们就可能... 离开不见了
414 00:27:15 结果呢?
415 00:27:54 扯什么呢? 这都不算是个故事 这不是故事
416 00:28:00 抱歉
417 00:28:03 下次我会给你讲个好点的故事
