3209次|

2012年11月30日

的士速递3(Taxi 3)中文字幕预览


1 00:01:35 - 混帐!- 狗娘养的!
2 00:03:17 小偷,把我的滑板放下!
3 00:03:42 载不载客?
4 00:03:43 不..现在不行.你瞧...我正吃住东西.
5 00:03:48 这样应该行了吧?
6 00:03:50 你真大手笔.
7 00:03:53 先生要去哪里?
8 00:03:54 20分钟内送我到机场!
9 00:03:57 20分钟?没问题.
10 00:04:06 你会喜欢的.
11 00:04:43 - 介意来点音乐吗?- 我们能出发了吗?
12 00:04:50 出发!
13 00:05:04 冬天的马赛没什么游客.
14 00:05:07 运气真好.
15 00:05:09 够多人的了.
16 00:05:18 系好安全带,我加速了.
17 00:05:23 没问题.
18 00:05:47 感觉快了吗?
19 00:05:48 - 没.- 我也不觉得.
20 00:05:54 - 喔,那不是丹尼尔吗?- 那难道是美国空军?不是他还有谁?
21 00:05:58 他们抓不到他的.
22 00:06:02 别言之过早.
23 00:06:03 交警添购了一些新的武器.
24 00:06:06 什么? 难道他们要炮轰他不成?
25 00:06:09 是秘密武器.
26 00:06:19 今天的车都很慢.
27 00:06:27 哇! 298 km/h !
28 00:06:30 注意!
29 00:06:33 一辆白色的士以 298 km/h 的速度狂奔!
30 00:06:35 我们搞掂他.
31 00:06:50 我想他们刚才在打盹.
32 00:06:53 - 那是警察.- 他们是兄弟.
33 00:06:56 我们喜欢开玩笑.
34 00:06:58 - 记下他的车号.- 当然.
35 00:07:07 居然是个 e-mail.
36 00:07:18 够好笑的了.抓稳!
37 00:07:26 - 你为什么停下来啊?- 我开到最快了!
38 00:07:32 - 硝化甘油?- 不, 我的一个朋友帮我混合的.
39 00:07:35 我会给你他的酒吧的地址.
40 00:07:40 谢谢你.
41 00:07:56 那不是高速子弹头列车吗?
42 00:08:00 很酷, 是吗?
43 00:08:03 但还要加大点马力.
44 00:08:14 - 现在去哪?- 这儿停就好.
45 00:08:19 19' 32''!
46 00:08:24 哇,好厉害!
47 00:08:25 很多的顾客在我停车的时候,
48 00:08:29 都需要个袋子.
49 00:08:30 谢谢.
50 00:08:36 你确定是这里吗?
51 00:08:45 噢,我明白了!
52 00:08:48 谢谢你的帮忙.
53 00:08:54 嗨, 我可以认识你吗?
54 00:08:57 如果有缘再见,我会记得你的.
55 00:09:00
56 00:09:07 伊米莉亚会狂热的.
57 00:10:02 片名:终极杀阵 3
58 00:11:15 怎么啦?
59 00:11:17 没什么...
60 00:11:18 只是发恶梦而已.继续睡吧.
61 00:11:47 - 你在干嘛?- 没什么. 睡不着而已.
62 00:11:51 又是那一群家伙?
63 00:11:52 8个月了,我一直梦到他们.
64 00:11:56 我知道! 8 个月了,我要和你谈谈.
65 00:12:01 他们就在我们的指尖遛来遛去.
66 00:12:04 - 你有听我说吗?- 当然. 我也想谈谈.
67 00:12:06 他们打扮得像圣诞老人!
68 00:12:10 你不信任他?
69 00:12:12 他们令我感到很惊奇.
70 00:12:17 但我现在要给你惊喜.
71 00:12:20 圣诞之前我要找出他们.
72 00:12:25 圣诞之前我们要谈谈.
73 00:12:29 好, 就这样定吧.
74 00:12:32 - 你要去哪?- 其上班.
75 00:12:35 现在才3点!
76 00:12:36 啊?
77 00:12:38 哦,太好了, 交通没那么繁忙.圣诞购物的人也少.
78 00:12:43 - 别开玩笑了.- 那样更好.
79 00:12:50 办公室见.
80 00:13:37 我要睡觉啊!
81 00:13:39 莉莉! 你醒了啊?
82 00:13:41 才4点你就在修车啊.
83 00:13:44 不是维修.是冬天保护.
84 00:13:47 它变冷的时候我要调整一下它.
85 00:13:51 最好在我床下装个热炉,
86 00:13:54 那样我一个人睡觉的时候也不会觉得冷.
87 00:13:58 可是我, 都一个人睡了一年了.
88 00:14:00 - 别这样说.- 别碰我!
89 00:14:04 不然我又要用那些清洁济了.
90 00:14:06 什么清洁济?
91 00:14:08 洗锅洗盘子的,有时候洗我这样的傻瓜。
92 00:14:13 让我来洗吧.
93 00:14:14 我不这样认为.你洗了以后, 你就像松节油一样发恶臭.
94 00:14:22 然后就是时候起床工作了.
95 00:14:25 你状态真好!
96 00:14:26 我两小时前回来.你已经睡着了.
97 00:14:29 所以我下来这里好过看电视.
98 00:14:34 丹尼尔! 我们没有电视机!
99 00:14:37 原则问题.
100 00:14:39 没电视! 没音乐! 没窗帘!
101 00:14:41 没睡椅! 没花瓶!但是, 嗨, 你没给我送过花!
102 00:14:44 我们有电冰箱!空空如许的冰箱!
103 00:14:51 发出煤气恶臭的花洒,沾了车腊的烫熨。
104 00:14:53 堆满了轮胎的衣柜
105 00:14:59 最终, 我们
106 00:15:01 要在这种地方做爱...车库!
107 00:15:06 - 你来月经了?- 跟那没关系!
108 00:15:10 我讨厌住在车库.
109 00:15:13 女人柔弱的肌肤是受不得糟蹋的.
110 00:15:15 女人需要保养
111 00:15:20 有时候,我也需要一点安慰!
112 00:15:25 全都是因为我的工作!
113 00:15:28 女人真是无理取闹!
114 00:15:35 怎么除去松脂油?
115 00:15:45 莉莉, 你要去干什么?
116 00:15:48 回娘家.
117 00:15:50 你情愿住军营?
118 00:15:51 起码有窗帘,花园和鲜花!
119 00:15:54 愚蠢的家伙! 我们不能...你喜欢住在这里.
120 00:15:58 现在我不喜欢了,可是你不听.你和你的车住在一起!
121 00:16:01 我和它誓不两立.
122 00:16:04 选择她或者我!
123 00:16:06 你选吧!
124 00:16:56 嗨,伙计,出来遛狗啊?
125 00:17:01 幽默! 笑话!开个玩笑, 知道吗?
126 00:17:06 圣诞快乐!
127 00:17:17 你在这干嘛?
128 00:17:19 你在这过夜?
129 00:17:21 我5点钟就来了.
130 00:17:24 字印到你脸上去了.
131 00:17:28 就像树的年轮
132 00:17:30 看起来就像
133 00:17:31 你已经睡了大概...
134 00:17:37 20 年!
135 00:17:43 好, 当我没说过.
136 00:17:46 没心情和你开玩笑.
137 00:17:48 我以为警察有幽默细胞.
138 00:17:50 别开玩笑, 可以吗!
139 00:17:53 我弄到些摩洛哥的好货!
140 00:17:56 非常便宜. 要来点吗?
141 00:18:00 从高原来的.
142 00:18:02 停,我们没兴趣.
143 00:18:09 那是你们的损失了.
144 00:18:13 要点可乐吗?
145 00:18:16 - 出去!- 祝你愉快!
146 00:18:19 那是什么鬼东西?
147 00:18:23 - 他是谁?- 他是鲍勃马列.
148 00:18:26 他让我坐立不安!
149 00:18:28 那群家伙呢?
150 00:18:32 打扮得像圣诞老人的家伙?
151 00:18:35 有线索吗?
152 00:18:38 8个月做了37件案而毫无头绪!
153 00:18:41 我绞尽脑汁地分析.毫无头绪!
154 00:18:45 我感觉很空虚, 愚蠢, 无用...
155 00:18:51 你当然不会有
156 00:18:54 - 来杯提神酒吧?- 不要!
157 00:18:57 试试嘛.
158 00:19:01 那...吃早餐呢?
159 00:19:05 提起精神来.
160 00:19:09 好, 吃早餐吧.
161 00:19:28 呀! 有人饿了.
162 00:19:31 我没心情在吃.我在想那群家伙!
163 00:19:34 恶梦!圣诞老人在旁边手舞足蹈.
164 00:19:38 - 十分讨厌!- 别说了.
165 00:19:41 你的鞋带松了.
166 00:19:43 现在是圣诞节.到处都有圣诞老人.
167 00:19:47 七月, 我们也很容易看到他们.
168 00:19:50 若是我们七月的时候看不到他们.
169 00:19:52 他们肯定是在谋划什么大计!这件事一直在烦扰着我.
170 00:19:56 他们为什么要打扮成圣诞老人呢?
171 00:20:00 谁会怀疑圣诞老人会干什么?
172 00:20:02 他看起来很可爱
173 00:20:05 红色的装扮
174 00:20:10 常常是大大件的.
175 00:20:16 或者很小.
176 00:20:21 这是一种伪装的手段
177 00:20:24 隐藏...
178 00:20:28 枪!
179 00:20:43 如果先生有部多功能搅拌机水果, 蔬菜, 杂酱
180 00:20:48 如果你有孩子...
181 00:21:06 所有人爬下!
182 00:21:08 警察!
183 00:21:14 你被拘捕了!
184 00:21:19 - 怎么啦?- 我抓到他了!
185 00:21:21 8 个月了!
186 00:21:23 你怎么知道他是和他们一伙的?
187 00:21:25 圣诞老人通常都像他那样藏把枪吗?
188 00:21:28 - 你怎么知道的?- 这个笨蛋掉出来的.
189 00:21:31 别开玩笑, 他是个笨蛋!
190 00:21:34 长官见到他会很高兴的.
191 00:21:36 嗨, 长官, 我们抓到一个他重未进来.
192 00:21:41 坐下别动, 好吗?
193 00:21:45 我们等待的时候, 我就是长官.
194 00:21:49 - 很合适的桌子,不是吗?- 住手!
195 00:21:52 他不在这里!再说,我就快升级了.
196 00:21:57 OK,圣诞老爹你怎么会有把警察的枪?
197 00:22:00 你从谁那里偷来的?
198 00:22:04 艾利, 他需要地图.
199 00:22:07 马赛地区的?
200 00:22:15 如果你需要帮助,我们有黄页.
201 00:22:18 那枪是从哪偷来的?
202 00:22:20 你知道我们只要查查电脑
203 00:22:22 就知道哪个笨蛋丢失了手枪.
204 00:22:31 妈的!他偷了吉博特的枪!
205 00:22:36 - 不会吧!- 我发誓!
206 00:22:39 你知道这是我们长官的枪吗?
207 00:22:42 也许你想解释一下?
208 00:22:44 艾利!
209 00:22:45 也许他不想录口音?
210 00:22:49 也许是.
211 00:22:57 伊米莉亚!
212 00:23:01 长官!
213 00:23:04 有人找我.
214 00:23:08 为什么伪装, 长官?
215 00:23:10 我在工作!我伪装渗透那群544E92C3里面去
216 00:23:15 可是却被你搅和了!
217 00:23:18 对不起, 可是为什么不要我们参与呢?
218 00:23:22 这不是入侵.而是渗透.单独行动!
219 00:23:26 别着急,我会给你们
220 00:23:30 机会去装扮的!
221 00:23:35 - 给我解开这手铐.- 好的,长官.
222 00:23:38 妈的, 这是艾利的手铐.
223 00:23:40 - 快点, 伊米莉亚.- 给我5分钟!
224 00:23:52 您是吉博特长官吗?
225 00:23:55 还不是.我意思是,我还不是长官.
226 00:23:59 我也不是吉博特.
227 00:24:02 - 我意思是我讨厌吉博特- 快给我回来!
228 00:24:14 您是吉博特长官吗?
229 00:24:18 正是我.我能帮你什么吗?
230 00:24:22 我的名字叫秋.
231 00:24:24 有趣的名字, 秋这个名字很有趣.
232 00:24:27 你是...我猜你是...
233 00:24:31 - 是... 你是中国人吧?- 是的.
234 00:24:33 母亲是中国人.爸爸是瑞士人.
235 00:24:36 太好了, 我喜欢瑞士人.
236 00:24:40 我在杂志社工作
237 00:24:44 采访世界各地,现在写篇法国警察的报道.
238 00:24:47 在写一个侦探主题而你是最大的
239 00:24:52 确实够大我意思是, 6'3'' 确实很大
240 00:24:55 作为一名警官,确实罕见.
241 00:24:58 真的很吃惊!
242 00:25:00 有时候, 照镜子的时候,我也自豪
243 00:25:05 我可以接近几天吗?
244 00:25:08 多久都可以, 我意思是...
245 00:25:10 你要多少资料都没问题.你知道, 我对这些都很了解.
246 00:25:16 谢谢. 我们能开始了吗?
247 00:25:19 没问题.
248 00:25:27 - 谢谢, 秋.- 不用谢.
249 00:25:33 为什么你在自己的办公室打扮得像个圣诞老人?
250 00:25:38 这只是伪装术.
251 00:25:41 是为了混入圣诞组织.
252 00:25:45 我们需要混入他们的组织的内部.
253 00:25:49 - 那手铐怎么回事?- 不是我的!
254 00:25:53 还有其他问题吗?
255 00:25:56 进来!
256 00:25:58 时机不对?
257 00:25:59 不, 再也糟糕不过了.
258 00:26:02 你没事做的话我想和你谈谈.
259 00:26:06 现在没时间,我们回去再谈吧.
260 00:26:09 在家你老想着工作.
261 00:26:11 所以我想在上班的时候和你谈.
262 00:26:15 今天不谈,好吗?
263 00:26:17 8个月了, 你老是这样说.
264 00:26:20 我遇上麻烦了!别再火上添油了,好吗!
265 00:26:25 发生什么事了?
266 00:26:27 我看到一个圣诞老人.
267 00:26:29 拿着一把枪!我以为是那伙人.
268 00:26:32 有枪或没枪,都是你想像出来的.
269 00:26:35 他确实是拿着枪的圣诞老人!所以我才拘捕他.
270 00:26:40 你一个人搞定?
271 00:26:42 不是那群人,那然后呢?
272 00:26:45 更倒霉的是居然是吉博特装扮的!
273 00:26:49 你可以笑.我就来死了.
274 00:26:51 你应该安慰我.
275 00:26:54 安慰你?
276 00:26:56 我不知道,说点好话,给我点好消息.
277 00:27:04 我怀孕了.
278 00:27:08 这是好消息,不是吗?
279 00:27:11 当然... 那... 多久了?
280 00:27:13 8个月了.
281 00:27:15 怎么会有的?
282 00:27:20 上帝赐的.
283 00:27:22 8个月了?我注意到了.
284 00:27:25 你的乳房都...
285 00:27:31 因此乳房都...
286 00:27:34 你想生下来吗?
287 00:27:36 现在已经迟了,不是吗?
288 00:27:39 当然. 你以前怎么不说?
289 00:27:41 我有试着告诉你.
290 00:27:43 我到处都放了花椰菜.
291 00:27:48 瞧,我非常惊讶.
292 00:27:50 看看X光照片.都已经成型了!
293 00:28:07 这是我的孩子?
294 00:28:08 我的. 如果你想要,就振作点.
295 00:28:14 - 正常吗?- 不坏 ,
296 00:28:16 你应该很惊讶.
297 00:28:18 但奇怪的是,很正常.
298 00:28:21 那就是说,你怀孕了,宝贝也很正常
299 00:28:25 然后你也想生下来我就要做爸爸了.
300 00:28:29 非常好.警察局还需要你.
301 00:28:32 - 你扯远了!- 我?做爸爸?
302 00:28:36 是的, 这孩子需要一个好爸爸.
303 00:28:41 你要信任我.
304 00:28:46 莉莉!
305 00:28:58 你现在不笑了.
306 00:29:00 失去了你心爱的女人,有车又怎么样?
307 00:29:09 测试棒?
308 00:29:11 测试什么的?
309 00:29:15 2 条线?什么意思?
310 00:29:26 - 嗨!- 嗨!
311 00:29:28 - 有见过这种测试棒吗?- 让我瞧瞧.
312 00:29:33 这不是验孕棒吗?
313 00:29:36 验孕! 快点好吗?
314 00:29:39 别激动.就在避孕套旁边.
315 00:29:59 我们卖光了.要去进货了.
316 00:30:03 女人都喜欢圣诞生小孩.
317 00:30:07 我也这么想.
318 00:30:09 我明白.
319 00:30:11 我问问我女儿.安吉尔!
320 00:30:14 她能帮上忙的.她都知道.
321 00:30:20 安吉尔, 这是什么意思?
322 00:30:23 对不起,我有小心的
323 00:30:26 可是我喝醉了.
324 00:30:29 我告诉过你自己带安全套.
325 00:30:32 - 没有他带的尺寸!- 谁?
326 00:30:35 - 我不知道.- 你不知道他的名字?
327 00:30:37 我喝醉了,我忘记了他们的名字.
328 00:30:43 圣诞快乐!
329 00:30:47 事态非常严峻.
330 00:30:49 圣诞组织挑衅我们.
331 00:30:52 我尝试过单独地突袭行动
332 00:30:55 可是被伊米莉亚搞砸了.
333 00:30:58 别介意.未来是我们的.
334 00:31:01 我们做好本分.
335 00:31:04 明天!从今天起!
336 00:31:06 你可以和我提.方法笨拙但很有效.
337 00:31:11 - 你的鞋带松了.- 非常好.
338 00:31:14 - 事实上.我在是在说什么?- 严肃认真的问题.
339 00:31:17 我不同意过分地着急
340 00:31:18 又或者是非常拖拉的计划.
341 00:31:21 别和我提.
342 00:31:24 我们必须完美
343 00:31:25 毫无过失的...干净利落!
344 00:31:30 去年夏天我与 NYPD 合作.
345 00:31:33 我精选到一些行话.
346 00:31:36 够疯狂吗?
347 00:31:40 好,各位听着!
348 00:31:44 圣诞之前我要你们抓到圣诞组织的人.
349 00:31:50 所以, 无节假日,无论是医生证明
350 00:31:54 还是家书.
351 00:31:56 接着要介绍秋小姐
352 00:31:57 国际杂志社的记者,
353 00:32:01 会陪伴我们.
354 00:32:03 让我们给她秀出警察精英的形象.
355 00:32:07 这次行动的关键是
356 00:32:10 考虑! 计划! 行动!
357 00:32:14 我将其命名为白雪行动.
358 00:32:21 布兰奇在法国.
359 00:32:24 - 猜猜谁是侏儒.- 非常好.
360 00:32:27 从现在起,所有人7天24小时全副武装!
361 00:32:31 - 有问题吗?- 我!
362 00:32:35 - 那礼物是什么?- 什么礼物?
363 00:32:38 噢.是我生日吗?
364 00:32:41 - 几月?- 七月.
365 00:32:42 - 圣诞礼物吧.- 没关系.
366 00:32:58 我还没收过这样的礼物.
367 00:33:00 - 哪来的?- 他们知道你的喜好.
368 00:33:05 顶上有个小按钮.
369 00:33:11 把你们的枪放下!
370 00:33:13 太神奇了!嗨, 警官!
371 00:33:15 这是圣诞老人!
372 00:33:17 如果你信任我,将礼物在正午时分带去欧洲银行的外面
373 00:33:25 几点了?
374 00:33:27 - 11:55, 长官.- 紧急警报!
375 00:33:37 你怎么会和这群笨蛋公事?
376 00:33:42 球小姐,别介意.
377 00:33:44 这是法国人的专利.我们总是喜欢抱怨.
378 00:33:50 散开,各就各位.行动.
379 00:33:55 上次让他们逃走了.这次我要奇袭他们.
380 00:34:00 他们叫我们留在这!
381 00:34:03 他们给我们信息,认为我们会以为只是个恶作剧
382 00:34:07 而不理会,但我不会落入他们的圈套的.
383 00:34:09 他就在这里!瞄准时机就打劫!
384 00:34:13 想像一下他们的诡计就是把你引诱到这里来.
385 00:34:17 想想吧, 伊米莉亚.那是毫无意义的.
386 00:34:20 罪犯会先通知警察?
387 00:34:24 是很愚蠢!正是我所担心的.
388 00:34:27 他们不愚蠢!他们万事具备.
389 00:34:31 - 除非...- 除非什么?
390 00:34:34 他们确信能逃走.
391 00:34:36 让他们试试.他们走不出10米的
392 00:34:38 相信我!
393 00:34:40 - 警官!- 什么事?
394 00:34:51 他们唯有从我们上面越过.
395 00:34:58 那鬼东西是什么?
396 00:35:03 太恐怖了!
397 00:35:28 - 你没事吧?长官- 我当然没事.
398 00:35:31 你们怎么还在这里发呆?
399 00:35:33 - 我们怎么阻止它?- 我不知道...
400 00:35:36 用你们的想像力!
401 00:35:39 叫辆车来!
402 00:35:45 他什么不停车?
403 00:35:47 黑人警察?不可能停!
404 00:35:50 虽然如此, 他也可以减数啊.
405 00:35:53 我没事.我习惯了.
406 00:35:57 - 还是用我们自己的车吧!- 好.
407 00:36:00 上车!
408 00:36:02 这防盗系统绝对是唯一的
409 00:36:05 是基于警用车辆的基础上开发的.
410 00:36:08 按这里,它就会报告给最近的警察局.
411 00:36:19 非常有效.
412 00:36:32 她妈的!
413 00:36:48 我的车!
414 00:37:03 我出去.减轻重量.
415 00:37:05 你才 50 磅
416 00:37:09 没什么差异的.
417 00:37:21 我和你说啊马赛的老港口
418 00:37:23 还有它著名的 Canebiere
419 00:37:25 来自 ''canabe'',他们用于捆绳的纤维.
420 00:37:29 路易14世国王1661年...
421 00:37:31 小心!
422 00:37:33 - 你要注意啊!- 我有啊!
423 00:37:35 Canebiere 创立于 1661 年...
424 00:37:38 不是听我说话, 笨蛋!开好你的车!
425 00:37:44 秋小姐,你知道吗?我们不能依赖上头.
426 00:37:46 他们慕征都是马马虎虎的.
427 00:37:50 这家伙是不错的救生员.
428 00:37:53 但他现在是个无牌的飙车者.
429 00:37:57 他没驾驶执照?
430 00:37:59 - 我昨天才学的.- 那怎么行!
431 00:38:02 冷静! 他只是跟着前面那辆车而已.每个救生员都做得到.
432 00:38:15 - 现在怎么办?- 跟着就行了.
433 00:38:21 那东西很耗油,他会在我们之前用光油的.
434 00:38:26 - 5分钟后, 他就是我们的了!- 我们持续不了5分钟.
435 00:38:30 我们就会...
436 00:39:03 我们不该停下来说声抱歉吗?
437 00:39:06 全速前进.首先我们要追着那车!
438 00:39:09 - 找机会消灭他!- 滑稽.
439 00:39:12 我要停吗?
440 00:39:13 - 为什么?- 水池!
441 00:39:14 好好想想.
442 00:39:18 啊, 太接近了.
443 00:39:22 嗨! 别紧张!
444 00:39:40 - 差不多5分钟了!- 看到了吗?
445 00:39:43 密封得很好.没漏水.
446 00:39:46 一直呆在这里吗?
447 00:39:48 很多次我们都坐了漏水的车!
448 00:39:53 - 我不会游泳.- 我们有救生员.
449 00:40:26 丹尼尔! 真高兴见到你.
450 00:40:29 你看起来很糟糕.
451 00:40:31 你见莉莉太多了.
452 00:40:33 开玩笑...
453 00:40:35 年轻的时候过得开心点.
454 00:40:37 看见我的司机吗? 他迟到了.
455 00:40:39 有点阻碍.不会太久的.
456 00:40:43 很好!
457 00:40:44 - 莉莉在里面吗?- 当然.
458 00:40:46 对不起.没看到你在这.
459 00:40:49 别担心,我习惯了.
460 00:40:52 看,谁来了!
461 00:40:53 - 我们能谈一会吗?- 我要出去.
462 00:40:55 看医生.
463 00:40:59 - 爸,不介意载上我吧?- 当然不会.
464 00:41:01 我的车呢?
465 00:41:03 他可能遇上麻烦了.
466 00:41:05 我能载你们吗?
467 00:41:08 当然!
468 00:41:09 迟点再教训他!走,上车!
469 00:41:17 去 Boulevard Cassini, 司机!
470 00:41:19 是的, 女士.
471 00:41:33 你迟到了, 小子.
472 00:41:34 丹尼尔载我们了.
473 00:41:37 军营见.
474 00:41:49 - 不紧张吗?- 你认为?
475 00:41:52 马路很宽啊
476 00:41:57 坑洼不平,很可怕可你只要冷静点就可以了.
477 00:42:00 是吗?但我不希望迟到.
478 00:42:05 怎么啦?
479 00:42:06 - 好疼!- 哪儿疼?
480 00:42:08 - 我的胃.- 很糟糕啊!
481 00:42:10 - 我们该怎么办, 将军!- 我怎么知道?
482 00:42:13 你真的很痛吗?
483 00:42:17 - 我好点了.没事了.- 确定?
484 00:42:20 是的, 没事...
485 00:42:21 没事..
486 00:42:29 你以前没那么情绪化的啊.
487 00:42:32 因为圣诞,礼物,一切一切...
488 00:42:36 让我吃惊了.
489 00:42:38 是的, 我知道.
490 00:42:40 你耳朵上的是什么?没什么! 一种温度计.
491 00:42:43 它感受你的血压.
492 00:42:45 1 条线, 表示你很好.
493 00:42:51 2 条, 表示不太好.
494 00:42:53 所以我才随身携带啊.
495 00:43:03 谢谢,坐得很舒服.
496 00:43:06 今晚见, 宝贝.
497 00:43:12 我会问医生的但我说你没希望了.
498 00:43:20 我讨厌硬来可我就要迟到了.
499 00:43:30 发射!
500 00:43:51 进来.
501 00:43:57 你好吗?
502 00:44:04 再好不过了.
503 00:44:04 我们被我们的设备出卖了.
504 00:44:07 我们怎么工作?
505 00:44:11 别忘记了.我们需要乐子.
506 00:44:14 我想要张坚实点的椅子,高点的门,因为...
507 00:44:18 还有每辆车都要放救生圈.
508 00:44:20 还记得吗? 咕噜-咕噜...
509 00:44:23 你瞧!别提要舒适的鞋子.
510 00:44:26 这双已经折磨死我了!
511 00:44:30 但却是全新的.
512 00:44:32 开什么玩笑?根本不好笑.
513 00:44:35 另一只也一样.
514 00:44:38 根本不好笑.有时这样的滑稽事太多了.
515 00:44:42 放松点, 长官.
516 00:44:44 你太紧张了.是因为那群家伙吗.
517 00:44:47 圣诞老人组织那群家伙!
518 00:44:50 忘记他们让我好好照顾你.
519 00:44:58 你知道怎么弄?
520 00:45:00 一点点.
521 00:45:02 我上个礼拜拿到的.
522 00:45:04 我藏起了我的打字机
523 00:45:10 所以他们跑不掉的.你自己去吧, 长官.
524 00:45:12 5分钟后你就会醒神的.
525 00:45:16 - 你确认?- 当然.
526 00:45:22 我看不到.正常吗?
527 00:45:25 非常正常.放松.
528 00:45:33 感觉很好.
529 00:45:41 所有东西都释放出来了.
530 00:45:48 非常精密.
531 00:45:52 你会看到的.我怕我会打盹.
532 00:45:55 我会叫醒你的.
533 00:46:08 非常好!
534 00:46:11 - 你知道你在哪吗?- 不知道, 哪啊?
535 00:46:15 警察局总部!
536 00:46:16 - 不像! 像个车库.- 开什么玩笑?
537 00:46:23 - 早上好,将军.- 稍息.
538 00:46:26 谢谢你, 丹尼尔.今晚见.
539 00:46:35 我的救星!你可以载我吗?
540 00:46:38 - 可以啊.- 正高兴见到你!
541 00:46:44 打搅一下,请问...
542 00:46:45 - 我可以走吗?- 当然可以.
543 00:46:48 你可以帮我看着这里吗?
544 00:46:50 我会回来的.
545 00:46:58 - 别急, 我不会迟的.- 好的, 老板.
546 00:47:00 - 你永远也猜不到.- 你不也是猜不到.
547 00:47:04 猜猜? 难以致信的.
548 00:47:07 - 你升级了?- 不, 是私人的.
549 00:47:10 - 结婚?- 我要做爸爸了!
550 00:47:14 - 我不相信.- 你最好相信.
551 00:47:17 太好了!
552 00:47:20 - 莉莉也怀孕了.- 不可能!
553 00:47:24 太好了.我们都要做爸爸了.
554 00:47:29 你相信吗!
555 00:47:31 做了那么久的朋友现在一起做爸爸了.
556 00:47:37 我意思是有了各自的孩子
557 00:47:40 同一时刻.
558 00:47:42 - 分别- 是的,分别,当然.
559 00:47:47 - 几个月了?- 8个月!
560 00:47:49 - 你怎么以前不说!- 我不知道.
561 00:47:51 你是第一个知道的.比我妈还早知道.
562 00:47:54 - 你呢? 几个月了?- 2 条线.
563 00:47:58 2 条线?
564 00:47:59 尿液测试是否怀孕.
565 00:48:03 她测到两条线,表示怀孕了.
566 00:48:05 哇, 太好了.
567 00:48:09 是的, 太棒了.
568 00:48:21 长官...
569 00:48:23 有人来了.
570 00:48:25 这是什么回事?
571 00:48:27 真高兴见到你们.
572 00:48:31 我们只是...
573 00:48:34 我中国的同僚
574 00:48:36 学了很棒的放松的技术.
575 00:48:39 5小时工作后睡5分钟.
576 00:48:41 不是开玩笑的,现在我活力充沛.
577 00:48:44 这一节结束了.迟点见,长官.
578 00:48:51 谢谢你,秋.
579 00:48:57 我能为你做点什么吗?
580 00:49:02 到处都是花椰菜.可我竟然没有留意.
581 00:49:06 - 你怎么什么话都不说?- 哑巴.
582 00:49:08 可为什么是花椰菜?我怎么知道?
583 00:49:10 可能是给我暗示. 妈的!
584 00:49:16 - 我真是笨蛋.- 扯远了.
585 00:49:19 - 如果你是笨蛋,都是她造成的.- 你认为呢?
586 00:49:23 蓓洽只是个受虐狂.
587 00:49:26 说得好.
588 00:49:28 - 可是我们是什么狗屎.- 你什么意思?
589 00:49:32 你一直和小偷打交道而我是个怪异的司机.
590 00:49:36 我们都很疯狂.
591 00:49:39 可是孩子会占去我们很多的时间.
592 00:49:43 我们必须改变我们的方式.
593 00:49:46 对! 看着他走路,送他去学校
594 00:49:49 现在还接受不了.
595 00:49:53 - 还要注意他的手指不要插入插座.- 插座要堵上!
596 00:49:57 是啊, 你不知道有多辛苦.
597 00:50:01 妈的! 好家伙.Rachid会帮忙吗?
598 00:50:04 - 你了解Rachid?- 一点点.
599 00:50:11 嗨, 太阳快出来了.
600 00:50:19 你说,丹尼尔...
601 00:50:21 那滑滑板的圣诞老人正常吗?
602 00:50:25 通常是雪橇吧.
603 00:50:27 谨慎但急躁很不寻常.
604 00:50:30 你刚才不是说我们必须要少干点活多照顾我们的女人
605 00:50:35 还有我们的后代别追了,好吗?
606 00:50:38 - 跟住他.- 听你的!
607 00:51:01 帮我查一下脚踏车号码为75 BN 13的情况好吗?我等着要.
608 00:51:07 - 2周前被偷了.- 坚持不懈一定会有收获的.
609 00:51:10 Petra 会很开心的.
610 00:51:12 我们找出他们的藏身之处然后搜查.
611 00:51:18 你会一直和我以前吗?
612 00:51:20 甚至深入虎穴.
613 00:51:28 我们快跟丢了.我们唯一的线索,我就要丢失了!
614 00:51:32 所有问题都会解决的.
615 00:51:35 搞什么鬼?
616 00:51:40 你干什么?
617 00:51:41 - 更好地跟踪那部脚踏车啊?- 不.
618 00:51:44 也许效果显著.
619 00:51:47 - 酷弊了,没事的.- 酷
620 00:52:22 你看到他进去哪了.现在快报告你的长官.
621 00:52:27 我弄砸过一次了.别再搞砸了.
622 00:52:29 我必须去验证一下.
623 00:52:30 圣诞老人骑着被偷的脚踏车进了仓库?
624 00:52:34 - 你想怎么样?- 我振作不起来.
625 00:52:37 5分钟就好.
626 00:52:50 证据?
627 00:52:51 你不想知道他们的枪拿来干嘛的?
628 00:52:54 不,这样就够了.
629 00:52:57 最好算算他们有多少人.
630 00:52:59 跟我来.
631 00:53:02 你知道什么时候该停下来吗?
632 00:53:06 你说你想召集些人马过来.他就会问你有多少人.
633 00:53:08 还有这是个基地还是个小聚集地呢?
634 00:53:11 5分钟就好.
635 00:53:32 我认为不妥.
636 00:53:34 我在电影上看过.事在人为.
637 00:53:38 我知道.所以我才担心.
638 00:53:40 如果我受伤了,叫吉博特.
639 00:53:43 你的鞋带...
640 00:53:57 哈罗!
641 00:53:58 我看过医生了.想听吗?
642 00:54:01 - 如果是好医生,当然要听.- 他非常棒.
643 00:54:04 玛丽-索非亚 推荐的,她四年生了四个孩子了.
644 00:54:09 - 很难打保票.- 活得好好的,真的.
645 00:54:12 莉莉, 我尽力但你不得一个人在那里看医生.
646 00:54:18 你可以说大声点吗?
647 00:54:19 圣诞老人抓走了伊米莉亚.看起来他们想将他...
648 00:54:25 莉莉,莉莉
649 00:54:27 啊, 妈的!
650 00:54:48 你在这干嘛?
651 00:54:50 你猜.
652 00:54:51 我是训练过的接受得住严刑拷打的.
653 00:54:54 - 我不会说的.- 我们不需要你说什么.
654 00:54:59 我们什么都知道.再说, 严刑已经过时了.
655 00:55:02 我们有更有效的方法叫男人说话.
656 00:55:06 真的?
657 00:55:09 例如,温和的抚摸.最可怕的武器.
658 00:55:16 你这样的大块头在警察局干什么?
659 00:55:20 我的工作.嗨, 那是禁区.
660 00:55:23 似乎打开来看看更有说服力.
661 00:55:26 那是我的私人电话.
662 00:55:28 让我看看.
663 00:55:33 好漂亮的样式.
664 00:55:35 关了.我可以开吗?
665 00:55:37 你没权这样做!
666 00:55:40 我不干了!虐待人权!
667 00:55:51 真是残忍.
668 00:55:55 结束你就知道是正当的!我意思是你的XX的结束.
669 00:56:10 - 不能接听你电话,我正在忙.- 留下你的姓名,我们迟点联系.
670 00:56:14 你在执行任务吧.
671 00:56:20 你对工作的投入我感到自豪.
672 00:56:22 你投入了全部的精力.
673 00:56:25 为你自己着想一下.
674 00:56:28 放松一下,享受一下生活的乐趣.
675 00:56:30 有时也算是为了我.
676 00:56:34 任务结束后打电话给我吧.
677 00:56:37 热吻!
678 00:56:45 你又来啊?
679 00:56:51 你有没见伊米莉亚?
680 00:56:53 - 他被绑架了!- 究竟为了什么?
681 00:56:57 被一群手持武器的圣诞老人.
682 00:57:00 - 是圣诞组织!- 你没说过.
683 00:57:03 - 他一个人?- 不确定.
684 00:57:06 我有个可靠的计划抓住他们.
685 00:57:09 他会被报复的.
686 00:57:15 上车!
687 00:57:17 你能袖手旁观吗?我对此不抱什么希望.
688 00:57:21 找到那些圣诞老人然后找出伊米莉亚.
689 00:57:25 可是用什么办法?
690 00:57:30 非常好.
691 00:57:40 长官!
692 00:57:42 你来得正是时候!
693 00:57:43 我们正要去倒破圣诞组织!
694 00:57:45 用麻布袋装起他们!
695 00:57:49 - 我可以去吗?- 太危险了.
696 00:57:52 不是去唱耶诞颂歌.
697 00:57:56 长官... 拜托!
698 00:58:00 好吧,不太远的.
699 00:58:04 嗨,跟着我们?
700 00:58:20 各就各位.
701 00:58:30 哈,圣诞派对啊.
702 00:58:31 我来指挥,别搞砸了.
703 00:58:35 - 你怎么找到他们的?- 我的私人情报.
704 00:58:38 我弟弟是卫生局的人.
705 00:58:40 他警察考试不及格.
706 00:58:42 他偷看我的答案但却调转了所以他得了零分.
707 00:58:48 怎么和我的朋友情况一样啊.
708 00:58:51 没人问你.
709 00:58:52 总之,他告诉我
710 00:58:54 他在下水道工作.
711 00:58:57 小心谨慎,我侦察发现...
712 00:58:59 一条隧道!银行和商店之间.
713 00:59:02 所以他们能立刻用那些钱.
714 00:59:06 他们星期天打劫银行然后通过商店撤走.
715 00:59:13 我明白了.打扮得像圣诞老人,没人会注意.
716 00:59:15 圣诞装扮是帮助他们洗劫马赛的银行.
717 00:59:21 当然!你是个天长!
718 00:59:23 不, 是天才和智力充沛。
719 00:59:27 没什么是需要训练的.
720 00:59:30 - 我可以打个电话吗?- 打吧.
721 00:59:35 真有趣.和伊米莉亚的一样.
722 00:59:41 喂!
723 00:59:42 这群愚蠢的警察什么都知道了.
724 00:59:44 我们必须改变原计划.用紧急方案.
725 00:59:47 - 我知道了!- 好的.拜.
726 00:59:50 好有趣的口音...中文!
727 00:59:54 - 长官! 进去了.- 准备!
728 00:59:56 看到那个四轮怪了吗?毁灭它!
729 00:59:59 我听到了.
730 01:00:01 圣诞结束了!吉博特意味着商业.
731 01:00:07 什么鬼东西?
732 01:00:10 那个大怪物在哪?
733 01:00:14 那怎么办?抓住他们! 活捉他们!
734 01:00:18 借来用下!
735 01:00:38 阿里安, 随我来!这里有最好的风景.
736 01:00:42 - 这儿的冬天很安静?- 非常安静.
737 01:00:45 停!
738 01:00:51 - 长官,等等我!- 你凭什么!
739 01:00:55 就如我说的, 部长
740 01:00:57 我们需要更多的基金.
741 01:00:59 是的, 1辆单车2个官员骑是不好的.
742 01:01:02 一点也不好.
743 01:01:57 让那断路器按时启动.
744 01:02:07 我会想你的,宝贝伊米莉亚.
745 01:02:11 - 但你无需忍受.- 太好了.
746 01:02:14 你有特权知道你什么时候死
747 01:02:19 感谢现代科技.
748 01:02:21 那是我瑞士人的一面.
749 01:02:32 当那机器启动
750 01:02:35 那球会往下摆动它的线
751 01:02:38 朝着你这个方向.
752 01:02:42 它还有多久启动?
753 01:02:44 - 你还有五分钟.- 妈的!
754 01:02:48 用这点时间来净化你的灵魂吧.
755 01:02:52 在你死之前你必须洗净你的灵魂回顾你的过去.
756 01:02:59 5分钟?
757 01:03:01 你必须区分优先顺序.
758 01:03:11 我拿你的电话当纪念品.
759 01:03:14 我的感情很脆弱.
760 01:03:27 这就是我中国人的一面.
761 01:03:43 洗净我的灵魂? 当然.
762 01:03:46 我们需要的是奇迹.
763 01:03:54 虽然很小.但不要是那个球啊!
764 01:03:56 不要的士啊!
765 01:04:07 你不知道发生什么事啊.
766 01:04:11 好可怕啊.我们必须找到她.
767 01:04:13 她拿了我的电话.
768 01:04:17 别提打劫的事情!
769 01:04:18 但那电话是Petra给我的礼物.
770 01:04:20 如果那个中国女孩接听了,我就惨了.
771 01:04:23 我刚才救了你吗?
772 01:04:26 当然.我也救过你.
773 01:04:29 我的死是几乎被一辆警车碾过.
774 01:04:32 嘿,我的车技又进步了.
775 01:04:35 没礼帽.说谢谢.
776 01:04:38 如果我们让他们逃了,我的人生就没意义了.
777 01:04:42 吉博特会杀了我的.
778 01:04:44 我们会找到他们的!现在说谢谢.
779 01:04:47 我们怎么找到他们?我们没办法,没线索!
780 01:04:51 - 那还不够吗?- 什么?
781 01:05:00 对不起,伙计.对不起.
782 01:05:02 我的勇气就来精疲力竭了.
783 01:05:07 我受不了了.中国女孩...她拷打了我数个小时.我无法忘记.
784 01:05:13 - 她对你用刑?- 非常可怕.
785 01:05:18 - 怎么样?- 从来未试过的.
786 01:05:21 你猜不到的...
787 01:05:26 我不能说.现在还疼...
788 01:05:30 我明白了.
789 01:05:33 别着急.我们会找到她的!走!
790 01:05:39 她有提起什么吗?
791 01:05:41 断路器好像在哪等着的.
792 01:05:46 - 她穿了毛靴.- 毛靴?
793 01:05:50 - 注意到什么吗?- 没有!
794 01:05:52 - 很冷.- 是! 融雪?
795 01:05:55 如果它还在这儿,那就是附近的高原来的.
796 01:06:00 穿这那样的鞋,他们是要回去那里的.
797 01:06:03 很可能.
798 01:06:05 但是哪座山呢?
799 01:06:07 在那边?
800 01:06:11 瑞士! 当然!
801 01:06:14 她是半个瑞士人它家的地盘.
802 01:06:17 他们驾车然后滑雪板穿越
803 01:06:20 混入旅行者中间...
804 01:06:22 一路迈进他们的断路器.
805 01:06:25 太好了!
806 01:06:29 让我们找找最近的容得下断路器的边境.
807 01:06:37 Tignes-Val d'Isere!
808 01:06:48 - 看见什么了吗?- 不肯定.
809 01:06:51 巡逻1号: 无事.
810 01:06:54 - 去哪里渡假啊?- 我们打算去山上.
811 01:07:29 祈祷我们是对的,希望能追上他们.
812 01:07:34 你看右边,我看左边.
813 01:07:40 你不知道哪边是右?
814 01:07:43 你的右边?对不起,我错了.
815 01:07:45 - 我以为是面对着你的右边.- 你是在我旁边.
816 01:07:49 但我以为你是按我对着你来说的.
817 01:07:53 - 什么?- 就是那辆车!
818 01:07:56 - 告诉过你.- 抄近路.
819 01:07:58 - 先转右.- 你熟悉 Tignes?
820 01:08:00 他们几乎都一样的.相信我的本能.
821 01:08:04 我情愿相信我的.我转右.
822 01:08:10 看着!
823 01:08:17 好险!
824 01:08:20 - 我们去哪?- 寻找标记.
825 01:08:27 这些车是什么回事?
826 01:08:30 他们也许是来上滑雪学校的.
827 01:08:33 那标志什么意思?
828 01:08:35 落后1分10秒.好成绩吗?
829 01:08:38 我们下一圈会进步的.
830 01:09:02 妈的!那是螺旋式的.
831 01:09:04 看那车轨.雪上车的!
832 01:09:09 我们永远也赶不上他们.追逐结束了.
833 01:09:11 还没结束.
834 01:09:17 不是速度问题是雪的问题.
835 01:09:22 没什么不可能的.
836 01:09:31 喜欢我的冬天收藏品吗?
837 01:09:34 耶,不坏.
838 01:09:36 - 你试过了吗?- 还没有.
839 01:09:47 - 我说有效吗.- 我也不知道.
840 01:09:50 - 可是他们去哪了?- 沿着车轨吧.
841 01:09:54 是的,我看见了.有污点的.
842 01:10:00 的士也能做为断路器吗?
843 01:10:02 也许要求太多了.
844 01:10:04 我最好到时警告一下将军.
845 01:10:08 好主意.
846 01:10:10 借我你的电话?她拿了我的.
847 01:10:18 转换现金.
848 01:10:20 我们日落前走.
849 01:10:32 工作!
850 01:10:42 - 你认为他们在里面?- 很难说.
851 01:10:49 喂!
852 01:10:50 白雪行动航行中.
853 01:10:54 我们十分钟后到.
854 01:10:55 你的长官在这.他坚持要来.
855 01:11:02 你认为这是好主意?
856 01:11:07 我是在阿尔卑斯山服役的.
857 01:11:12 第13军,特别行动.我熟悉那山脉.
858 01:11:14 但这在提升.
859 01:11:17 - 你没见过雪?- 我是格勒诺布尔来的.
860 01:11:21 当我没说过.走!
861 01:11:25 全部人出去!
862 01:11:28 我去看看.
863 01:11:29 - 我不去.- 我5分钟就回来.
864 01:11:34 本该告诉他的.
865 01:11:45 好, 我们留在一起.
866 01:11:52 知道吗? 不必弄脏我的座椅!
867 01:11:55 - 只是水.- 是雪! 雪瓣!
868 01:11:59 - 我会清洗你这破车!- 用什么?
869 01:12:01 - 我说我会清洗.- 你是清洁工?
870 01:12:05 让我休息一下!
871 01:12:13 走, 离开!
872 01:12:19 - 你滑雪?- 不,我开车!
873 01:13:32 跟我来!
874 01:13:38 那是森林!
875 01:13:40 - 吓怕你了?- 是车吓着我了.
876 01:13:46 你在干什么?
877 01:13:49 收起轮胎.
878 01:13:56 我们快到了.准备!
879 01:14:02 你确定...?
880 01:14:04 我检查过我的装置了.
881 01:14:07 我没事的.走,伙计!
882 01:14:32 发生什么事?
883 01:14:38 等等我!
884 01:14:51 这皮带太短了.
885 01:14:53 确实是.
886 01:14:58 - 你剪断它?- 对.
887 01:15:04 我们来了!
888 01:15:06 等等我!
889 01:15:16 下一个出发的是奥地利选手Hans Gherart
890 01:15:20 另一个大热门.
891 01:15:25 - 我们输了?- 跟着旗走就没事.
892 01:15:30 首先是 KitzbuheI,现在是在 VaI d'Isere
893 01:15:34 他压倒性的竞技水平.
894 01:15:42 中间的几次穿越就像喝醉酒一样.
895 01:15:48 他确定是世界冠军了.
896 01:15:57 胜利将为他带来...
897 01:16:03 可是的士以微弱的优势赢了.
898 01:16:24 太安静了.
899 01:16:44 纪念品?
900 01:16:45 无论你要去哪?都要想清想楚.
901 01:16:51 带她走!
902 01:16:57 她对严刑拷打了几个小时都不怀恨在心?
903 01:17:02 - 不念旧恶.- 当然.
904 01:17:04 吉博特呢?他本来要来的.
905 01:17:08 吉博特!
906 01:17:14 长官! 小心着陆!
907 01:17:16 别担心, 伊米莉亚.只是雪而已.
908 01:17:25 会很冷的!
909 01:17:34 嘿!
910 01:17:35 我的洋水破了!
911 01:17:38 你快要生了? 现在?
912 01:17:40 - 还没有,但快了!- 我马上就到!
913 01:17:47 长官, Petra 分娩了!
914 01:17:51 我猜该我工作了.
915 01:18:00 亲爱的! 我来了!
916 01:18:03 一切都会好的!
917 01:18:05 别晕!现在不是时候.
918 01:18:08 我没事.一切都很好
919 01:18:15 现在不要晕啊!强壮点.
920 01:18:18 看着屏幕的波动线啊.
921 01:18:21 波动线? 屏幕?
922 01:18:23 哪个?
923 01:18:26 这个!
924 01:18:28 是,是这个!
925 01:18:30 - 哪?- 不是你! 她!
926 01:18:34 用力!
927 01:18:36 用力, 情爱的!
928 01:18:39 呼吸...
929 01:18:42 - 不是你. 她已经呼吸了- 不是我
930 01:18:49 - 使劲!- 使劲!
931 01:18:54 使劲!
932 01:19:06 - 我看到头了!- 它的头?
933 01:19:08 - 再来!- 再使劲,亲爱的!
934 01:19:14 - 使劲!- 使劲!
935 01:19:17 使劲!
936 01:19:22 好!现在放松
937 01:19:30 好可爱的小男孩.
938 01:19:41 我做爸爸了!
939 01:19:46 你要剪断肚脐带吗?
940 01:19:50 最好等等,你不介意吧?
941 01:20:11 - 你在这干什么?- 工作.
942 01:20:14 - 为什么? 你怀孕了?- 不, 我心爱的女人怀孕了.
943 01:20:18 我要准备什么时候轮到我做爸爸了.
944 01:20:21 哪个笨蛋有了你的孩子?
945 01:20:25 我非常幸运.
946 01:20:28 - 我保证.- 例如?
947 01:20:31 花更多的时间在她身上,做个好父亲
948 01:20:35 - 电冰箱?- 空的!
949 01:20:37 做一个好丈夫如果她嫁给我.
950 01:20:42 - 她相信你?- 不会.
951 01:20:45 可能是她今生最大的失误
952 01:20:49 因为我是十分真诚的.
953 01:20:53 诚挚不是问题.找个合适的时间吧.
954 01:20:56 时机才是最重要的.
955 01:21:00 你愿意嫁给我吗?
956 01:21:03 现在你令我怀孕了我还能怎么样?
957 01:21:06 莉莉!
958 01:21:08 你知道,我出生传统的家庭.
959 01:21:16 你愿意嫁给我为妻吗.
960 01:21:20 - 取决于...- 取决于什么?
961 01:21:23 你如何做爱.
962 01:21:26 给你一个小时说服我.
963 01:21:27 - 你会崩溃的.- 试了才知道.
964 01:21:31 重病特别护理
965 01:21:40 伊米莉亚伊米..莉..亚..