- 字幕 >>
- 字幕预览
2816次|
2012年12月01日
我们曾是战士(We.Were.Soldiers)中文字幕预览
1 00:00:36 这是在1965年11月…
2 00:00:38 发生的真实事件
3 00:00:40 地点是越南的德浪河谷
4 00:00:43 这是一个美国人不记得的地方
5 00:00:46 也是一场他们不能理解的战争
6 00:00:49 这故事纪念当时阵亡的勇士们
7 00:00:52 以及死在我们手上
8 00:00:54 数以千计的北越士兵
9 00:01:01 这故事我必须从头说起
10 00:01:06 但该从哪儿开始呢?
11 00:01:10 也许是1954年6月
12 00:01:13 法籍兵团进攻越南中央高地
13 00:01:18 那也是我们11年后的战场
14 00:01:34 你看到什么吗?
15 00:01:37 没有,上尉
16 00:01:40 臭杂草…
17 00:01:42 热死人的天气…
18 00:01:44 烂国家…
19 00:01:53 待在车里,不要动!
20 00:01:56 快隐蔽!快隐蔽!
21 00:03:18 要不要留活口?
22 00:03:21 不要,把他们统统杀光
23 00:03:24 这样他们就不敢再来
24 00:03:42 派拉蒙影业 与 圣像制片公司出 品
25 00:03:48 圣像制片公司 / 惠尔豪斯娱乐制作公司摄 制
26 00:03:54 兰道尔·华莱士 作品
27 00:04:00 主演:梅尔·吉布森
28 00:04:06 我 们 曾 是 战 士
29 00:04:18 也许故事是从美国开始
30 00:04:18 (乔治亚州班宁堡,1964年)
31 00:04:20 美军第一次面对新型的战役
32 00:04:25 白宫要增加军备打胜仗
33 00:04:27 敌人只是一群农夫
34 00:04:29 他们打败了法国军队
35 00:04:32 法国军队?
36 00:04:33 一群逊角色
37 00:04:35 越南的问题是他们的地形
38 00:04:36 都是丛林、高山和河流
39 00:04:38 调兵遣将是场噩梦
40 00:04:39 所以我们打算利用直升机…
41 00:04:42 空降到战区
42 00:04:43 他们要你先试试这战术
43 00:04:45 战斗指挥官的责任重大
44 00:04:48 我认识一名年轻的上校穆尔
45 00:04:50 他在朝鲜战争指挥一个战斗连
46 00:04:52 后来自愿测试实验性伞兵部队
47 00:04:55 实验性伞兵部队?
48 00:04:57 那就是他了
49 00:05:18 我们回去玩宾果,好吗?
50 00:05:48 汤姆
51 00:05:50 你对新中校知道多少?
52 00:05:52 他打过朝鲜战争
53 00:05:53 也是哈佛大学国际关系硕士
54 00:05:56 哈佛大学?
55 00:05:58 他不是书呆子吧?
56 00:05:59 哈尔穆尔?
57 00:06:35 (印度支那战役)
58 00:06:54 高个儿,尽管来呀
59 00:06:58 各位球迷,你们看到吗?
60 00:07:01 我蛇头一棒把球打上月球
61 00:07:08 他要冲回本垒
62 00:07:11 不好,情况不妙
63 00:07:17 蛇头,你出局了
64 00:07:20 怪不得你不会飞,你瞎啦?
65 00:07:25 我确定你出局了
66 00:07:34 你是直升机飞行员?
67 00:07:35 我叫高个儿,长官
68 00:07:37 我看得出来
69 00:07:38 你下令,我就飞
70 00:07:43 柯铎,我跟你谈谈
71 00:07:45 出局
72 00:07:46 安全
73 00:07:51 我请你喝一杯
74 00:07:52 好啊
75 00:07:54 谢了
76 00:07:55 你的弟兄叫你蛇头?
77 00:07:57 这是我的同胞对我的昵称
78 00:08:00 我的飞行技术像蛇一样刁钻
79 00:08:03 我有一个麻烦
80 00:08:06 你就是我的救星
81 00:08:07 我出过很多任务但不是救星
82 00:08:10 你知道空中骑兵团的任务吗?
83 00:08:12 大老远空降到敌众我寡的战场
84 00:08:17 有时候战场跟足球场一样大
85 00:08:22 直升机不来,我们就死定了
86 00:08:25 直升机飞行员不肯接载陌生人
87 00:08:28 我是哈尔穆尔
88 00:08:29 我知道,为什么挑上我们
89 00:08:32 你们长得丑得要命
90 00:08:35 但装备却是一流
91 00:08:38 你们连礼拜天都进行训练
92 00:08:41 还有高个儿那种怪胎
93 00:08:44 他不符合飞行员条件
94 00:08:46 却肯跟你一起同队
95 00:08:48 我猜是因为你是最顶尖的
96 00:08:51 这是因为我找来的都是猪头
97 00:08:57 我有选择的余地吗?
98 00:09:00 当然没有
99 00:09:03 我不会错过好戏
100 00:09:05 敬骑兵团
101 00:09:15 早安,士官长
102 00:09:16 你怎么知道我安不安?
103 00:09:27 弟兄们,立正
104 00:09:55 稍息
105 00:09:59 欢迎加入新的骑兵团
106 00:10:02 我们要骑上战场
107 00:10:05 这…就是我们的座骑
108 00:10:33 你们不必抓它,也不必喂它
109 00:10:38 但是我敢保证
110 00:10:41 最新的武器或军官的身份
111 00:10:46 也不能像它一样让你远离危险
112 00:10:50 我和庞士官长都来自伞兵部队
113 00:10:53 第一个跳伞的一定是指挥官
114 00:10:58 如果你想只凭靠直觉
115 00:11:00 或是以身作则激励你的弟兄
116 00:11:04 就要跟他们一起并肩作战
117 00:11:09 庞士官长在二次大战期间
118 00:11:13 跟空降部队参加过四场战役
119 00:11:15 西西里、萨勒诺、诺曼底…
120 00:11:17 和荷兰
121 00:11:18 他也打过朝鲜战争
122 00:11:22 他只服从我一个人的命令
123 00:11:26 希望你们喜欢魔鬼训练
124 00:11:29 因为我和士官长
125 00:11:32 都爱死了
126 00:11:36 就算被三振也不能出局
127 00:11:39 你们还要有力气再做下去
128 00:11:55 快,快
129 00:11:58 走吧
130 00:12:04 不错吧?
131 00:12:05 不错
132 00:12:08 只有一个问题
133 00:12:11 好好干,我们一定是最棒的
134 00:12:15 准备好,上吧
135 00:12:19 指挥官死了,你该怎么办
136 00:12:22 他一迟疑就死了,你呢?
137 00:12:25 跳下直升机
138 00:12:27 没错
139 00:12:36 全体军官,集合
140 00:12:41 沙维奇,学会你长官的工作
141 00:12:44 然后教会你的部下
142 00:12:47 每个人都一样,明白吗?
143 00:12:49 明白,长官
144 00:12:50 我们要直接空降到战场上
145 00:12:56 有些弟兄会阵亡
146 00:13:05 你们祷告了吗?
147 00:13:07 没有?
148 00:13:08 没有
149 00:13:09 来吧,我们一起祷告
150 00:13:11 集合
151 00:13:16 好了吗?
152 00:13:18 以圣父、圣子、圣灵之名
153 00:13:22 万福马利亚,主与你同在
154 00:13:24 愿主祝福你,也祝福耶稣
155 00:13:28 圣母!
156 00:13:30 西丝,你怎么没在祷告?
157 00:13:36 我不想信天主教
158 00:13:38 我要跟妈眯一样信基督教
159 00:13:40 是吗?
160 00:13:42 为什么?
161 00:13:44 这样我爱几时祷告都行
162 00:13:47 那是罪过
163 00:13:48 不,那不是
164 00:13:50 你只是很顽固,没有罪
165 00:13:54 你想替全家人感谢主吗?
166 00:14:00 想
167 00:14:01 很好,来吧
168 00:14:04 万福马利亚,主与你同在
169 00:14:06 愿主祝福你
170 00:14:07 也祝福耶稣基督
171 00:14:17 我在这儿都听到你在笑
172 00:14:20 我没笑,我很吃惊
173 00:14:22 为什么?
174 00:14:25 她遗传了你的臭驴子脾气
175 00:14:30 是吗?
176 00:14:35 我也要让你吃惊
177 00:15:01 我祷告时
178 00:15:03 不管我要什么
179 00:15:06 我都感谢上帝我有你
180 00:15:23 天气真好,士官长
181 00:15:24 你是气象播报员吗?
182 00:15:31 你看我找到什么
183 00:15:33 他们又派来一群年轻军官
184 00:15:36 全是菜鸟,要好好训练他们
185 00:15:39 我好像在训练新兵
186 00:15:41 我们也有新的M16步枪
187 00:15:43 那是很先进的武器
188 00:15:45 都是塑胶做的
189 00:15:47 看起来像空气枪
190 00:15:49 我宁愿用我的手枪
191 00:15:51 我们真的会用得上吗?
192 00:15:54 你说呢?
193 00:15:57 指挥军官一定要保持冷静
194 00:16:00 也不能受到爆炸、气候、灰尘…
195 00:16:05 或伤兵的哀嚎影响
196 00:16:07 这些在战场上都很稀松平常
197 00:16:09 有很多伤兵
198 00:16:24 我们要直升机立刻支援
199 00:16:28 这是哪儿来的?
200 00:16:30 越南的军事顾问
201 00:16:32 新的无线电接收力很强
202 00:16:53 当疯马酋长在襁褓时
203 00:16:59 他吸过族里每一个女人的奶
204 00:17:05 苏族印第安人都这么养小孩
205 00:17:08 每个战士都叫每一个女人母亲
206 00:17:13 每个老战士都被称为爷爷
207 00:17:17 重点是,他们全都是一家人
208 00:17:21 他们照顾你的弟兄
209 00:17:24 也教会他们互相照应
210 00:17:27 当战争一开始
211 00:17:31 我们只能互相依赖
212 00:17:39 这是你接收的讯号?
213 00:17:41 是,长官
214 00:17:42 很好,你是我的无线电兵
215 00:17:46 放心,你不会有问题的
216 00:17:55 要是谁敢叫我一声阿公
217 00:18:01 我就宰了他
218 00:18:25 小葛,把靴子脱掉
219 00:18:29 脱呀
220 00:18:32 大家都把靴子脱掉
221 00:18:35 袜子也脱掉
222 00:18:51 去领新袜子,脚上要擦痱子粉
223 00:19:00 大家都像我们这样互相检查
224 00:19:05 那小子是领导者
225 00:19:07 没错,不过另一个
226 00:19:11 那个大块头只想领勋章
227 00:19:23 他太冲了
228 00:19:27 各位,很高兴我们能共聚一堂
229 00:19:31 有些人是第一次当军眷
230 00:19:34 大家都是第一次来这座基地
231 00:19:37 我们一起解决一些民生问题吧
232 00:19:40 先从第一项开始吧,食物
233 00:19:43 如果餐厅缺食物该到哪里买
234 00:19:48 巨星市场不错
235 00:19:50 不过我老担心我的羊水会破
236 00:19:56 食物的问题解决了
237 00:19:59 第二项,洗衣服
238 00:20:01 基地的洗衣机坏了
239 00:20:03 里头全都是沙子
240 00:20:05 我会去解决
241 00:20:06 我已经申诉过了
242 00:20:08 那就只好去找将军罗
243 00:20:12 镇上的自助洗衣店不错
244 00:20:14 只是那儿不能洗有色衣物
245 00:20:17 真的还假的?
246 00:20:18 我也觉得没道理
247 00:20:19 可是橱窗上面写“只限白色”
248 00:20:26 怎么了?
249 00:20:27 它的意思是只限白人
250 00:20:32 这太可恶了
251 00:20:34 你先生愿意为国捐驱
252 00:20:36 他们却不让你去洗衣服?
253 00:20:47 真是对不起
254 00:20:49 没关系
255 00:20:50 我只要以我先生为荣就行了
256 00:20:54 他不会要求别人尊重他
257 00:20:57 他也不会尊重种族歧视者
258 00:21:01 我们全家都一样
259 00:21:03 我就算不去那家洗衣店
260 00:21:05 一样能把宝宝的衣服洗干净
261 00:21:11 这就解决了第二个问题
262 00:21:17 你没事吧?
263 00:21:19 我的羊水好像破了
264 00:21:22 好,冷静,我们都很冷静
265 00:21:26 我有车子
266 00:22:02 上校
267 00:22:03 稍息
268 00:22:04 我听说有一名上尉当了爸爸
269 00:22:06 我是来恭喜你的
270 00:22:07 谢谢你
271 00:22:09 我不打扰你了
272 00:22:11 不会,没关系
273 00:22:15 你太太好吗?
274 00:22:16 她很好,她在睡觉
275 00:22:19 我女儿也一样
276 00:22:22 我去抱她之前想来祷告一下
277 00:22:25 她取名了吗?上面写什么?
278 00:22:28 卡蜜拉,对不起
279 00:22:29 别脱掉
280 00:22:30 你快戴上它,这是命令
281 00:22:34 上校,我想请问你
282 00:22:36 问吧
283 00:22:40 你如何同时做好父亲和军人
284 00:22:45 无论做好哪一种身分
285 00:22:47 都能让我另一个角色做的更好
286 00:22:52 你觉得呢?
287 00:22:55 我不知道,大学毕业后
288 00:23:00 我跟芭芭拉在非洲待一年
289 00:23:05 替孤儿兴建一间学校
290 00:23:09 邻国的军阀害他们成为孤儿
291 00:23:17 我知道上帝对我另有安排
292 00:23:22 我只希望我能保证孤儿
293 00:23:26 不是制造孤儿
294 00:23:32 何不让我们问他吧
295 00:23:34 来吧,我们去问他
296 00:23:41 天上的父,在上战场之前
297 00:23:45 每一个士兵都会向你祷告
298 00:23:49 我们的敌人也一样
299 00:23:52 他们也想得到保证和打胜仗
300 00:23:56 我们跪在你的面前
301 00:23:59 诚心地向你祷告
302 00:24:02 希望你能眷顾每一名士兵
303 00:24:06 就像我麾下的杰克乔希根
304 00:24:10 请你透过我保证他们的安全
305 00:24:15 尤其是我身旁的年轻人
306 00:24:19 请你赐给他一个美好的未来
307 00:24:23 阿门
308 00:24:27 还有一件事
309 00:24:30 至于我们的敌人
310 00:24:34 别听他们的祷告
311 00:24:36 帮我们把他们打下地狱
312 00:24:38 阿门
313 00:24:43 谢谢你
314 00:24:48 我有苹果树小孩、飞天马
315 00:24:52 还有关于小鹿的童话
316 00:24:55 爸爸
317 00:24:56 什么事?
318 00:24:56 战争是什么?
319 00:25:03 战争是…
320 00:25:10 不该发生的事却发生了
321 00:25:17 有一些人
322 00:25:19 在另一个国家或任何一个国家
323 00:25:24 试着要夺走别人的命
324 00:25:28 像爸爸这种军人就要阻止他们
325 00:25:34 他们会夺走你的命吗?
326 00:25:43 他们一定会想这么做
327 00:25:46 但我不会让他们成功
328 00:25:50 好吗?
329 00:26:35 (印度支那的法军)
330 00:26:37 (缺乏情报)
331 00:26:39 (低估敌军)
332 00:26:41 (身陷敌区、惨遭屠杀)
333 00:26:55 睡不着吗?
334 00:27:02 那些弟兄好年轻
335 00:27:04 他们派给我一群更年轻的菜鸟
336 00:27:08 当我看到他们
337 00:27:11 好像看到我们的儿子
338 00:27:14 那你就该带领他们
339 00:27:20 我猜是吧
340 00:27:35 我们要让共产党清楚知道
341 00:27:38 我们不会对武力屈服
342 00:27:45 我问指挥官魏将军
343 00:27:50 他需要什么抵抗这项侵略行动
344 00:27:56 他告诉我了
345 00:27:59 我们会满足他的要求
346 00:28:03 我将派遣空中部队
347 00:28:07 以及其它部队前往越南
348 00:28:11 兵力从7万5千名士兵
349 00:28:15 增加到12万5千名
350 00:28:18 有必要再派遣增援部队
351 00:28:22 把漂亮的洋装拿出来
352 00:28:26 他们一定会大肆庆祝
353 00:28:51 总统并没有提到紧急动员令
354 00:28:53 是没有
355 00:28:56 这代表我们不会有新兵入伍
356 00:29:00 我很抱歉
357 00:29:02 请恕我直言
358 00:29:05 我们的部队要用全新战术
359 00:29:08 在敌区对抗经验丰富的敌人
360 00:29:13 远离这儿一万两千哩
361 00:29:16 就在国家派我们去打仗之前
362 00:29:19 却抽走我三分之一的弟兄
363 00:29:21 而且都是最有经验的官兵
364 00:29:22 我也不喜欢
365 00:29:24 我不晓得
366 00:29:28 你早就知道了,对吧?
367 00:29:31 你才会给我那一群菜鸟排长
368 00:29:36 朝鲜战争没让他们得到教训
369 00:29:38 你是指政客吗?
370 00:29:39 政客
371 00:30:17 谢谢你,长官
372 00:30:19 对了,部队有新的编号
373 00:30:23 你是第七骑兵团第一营营长
374 00:30:30 第七骑兵团?
375 00:30:33 跟卡斯特将军一样
376 00:30:39 谢谢你,长官
377 00:31:42 (遗嘱)
378 00:32:49 大家看看
379 00:32:53 第七骑兵团
380 00:32:56 有来自乌克兰的上尉
381 00:33:00 另一位来自波多黎各
382 00:33:03 也有日本人、中国人、黑人…
383 00:33:07 拉丁裔人、印第安人…
384 00:33:10 犹太人和白人
385 00:33:13 他们全是美国人
386 00:33:16 其中有些人在美国
387 00:33:20 因为肤色或信仰受到歧视
388 00:33:26 但是在部队里没有任何歧视
389 00:33:32 我们要走向死亡河谷
390 00:33:37 你要照顾身边的弟兄
391 00:33:41 他也会照顾你
392 00:33:43 不管他的肤色是什么
393 00:33:46 或是他信什么宗教
394 00:33:50 他们说我们要离开家
395 00:33:55 但是家永远在我们心中
396 00:34:01 你们要了解状况
397 00:34:05 我们的敌人非常顽强
398 00:34:15 我不敢保证能让你们活着回家
399 00:34:23 但是我发誓
400 00:34:26 我在你们和上帝面前发誓
401 00:34:30 在这场战争中
402 00:34:33 我一定会第一个踏上战场
403 00:34:37 也会最后一个离开
404 00:34:42 我不会抛弃任何一名弟兄
405 00:34:50 无论死活
406 00:34:54 我们都要一起回家
407 00:34:59 愿上帝保佑
408 00:38:28 我爱你
409 00:40:41 (越南中央高地,1965年)
410 00:40:49 (第七骑兵团第一营总部)
411 00:41:28 哈尔
412 00:41:28 长官
413 00:41:29 昨晚敌军攻击我们的基地
414 00:41:32 死伤有多少?
415 00:41:33 没有
416 00:41:34 敌军撤退到这座山头
417 00:41:38 你差不多有多少士兵?
418 00:41:41 士官长
419 00:41:41 395名整
420 00:41:44 你们估计有多少敌军?
421 00:41:48 我们应该可以应付
422 00:41:51 所以你们根本不知道
423 00:41:53 没错
424 00:41:55 命令很简单
425 00:41:56 找到敌人,歼灭他们
426 00:42:01 他们的攻击没有造成伤亡
427 00:42:04 然后他们躲进山区
428 00:42:07 我们自然会追上去
429 00:42:10 这像不像是埋伏?
430 00:42:12 我们势均力敌,一起拼个够
431 00:42:20 直升机来回要花30分钟
432 00:42:23 前60名弟兄必须硬撑半小时
433 00:42:28 他妈的
434 00:42:30 你最好用M16步枪
435 00:42:34 到时候一定会到处都是敌人
436 00:42:44 我们去打胜仗吧
437 00:42:47 是,长官
438 00:43:02 上吧
439 00:44:13 那是个星期天
440 00:44:15 1965年11月14曰
441 00:44:19 在这之前北越军和美国大兵
442 00:44:24 从来没有正式交战过
443 00:44:56 还有两哩,开始下降
444 00:45:50 直升机大兵来了
445 00:45:55 准备迎战
446 00:46:45 (上午10时48分 - 仰光着陆区)
447 00:48:01 第一排,前进
448 00:48:22 侦察兵,把他抓起来
449 00:48:26 中尉…
450 00:48:32 他在那儿,快追
451 00:48:39 快呀
452 00:48:41 上尉,跟巡逻队保持联系
453 00:48:47 我发现一个小孩子
454 00:48:49 他才不是小孩子
455 00:48:56 他说他是逃兵
456 00:48:58 瞎说,他是探子
457 00:48:59 问他的朋友在哪儿
458 00:49:08 他说这是一个师的基地
459 00:49:11 四千名士兵
460 00:49:12 在哪儿?
461 00:49:18 那座山头
462 00:49:28 就是歼灭法军的那支部队
463 00:49:32 他说他们很想杀死美国佬
464 00:49:34 只是还没有找到
465 00:49:36 梅上尉,叫巡逻队不要动
466 00:49:48 你来背无线电
467 00:49:54 我们要逮到这家伙
468 00:50:02 把巡逻队叫回来
469 00:50:04 兵力集中要在着陆区抗敌
470 00:50:10 这是木马二号
471 00:50:13 背起伤兵,撤退
472 00:50:16 撤退到高地
473 00:50:18 掩护炮火,快撤退
474 00:50:21 快走,快把伤兵救走
475 00:50:33 我要找炮火掩护
476 00:50:43 快趴下来
477 00:50:49 大家快检查弹药
478 00:50:59 快,我会带你们出去
479 00:51:02 背起伤兵,我们要快跑
480 00:51:05 中士?
481 00:51:06 我们一定要撤退
482 00:51:08 趴下来,别动
483 00:51:11 邦格,趴着
484 00:51:31 别起来
485 00:51:33 围起防线,保留弹药,趴下来
486 00:51:37 (下午1时15分,山丘)
487 00:51:40 巡逻队在哪儿?
488 00:51:42 我正在联络他们
489 00:51:44 这是木马二号,请回答
490 00:51:49 冷静点
491 00:51:50 搞清楚状况,好好地说
492 00:51:58 攻击主力集中在那座山头
493 00:52:02 告诉柯铎着陆区受到猛烈攻击
494 00:52:04 毒蛇六号,这是木马二号
495 00:52:08 着陆区遭到攻击
496 00:52:11 重复,我们遭到攻击
497 00:52:13 还用你说
498 00:52:18 立刻从两侧包抄
499 00:52:21 别让他们喘息
500 00:52:23 收到,通话完毕
501 00:52:26 海烈克那一排被切断退路
502 00:52:29 B连没问题
503 00:52:31 他们想从两面包抄
504 00:52:42 快上
505 00:52:45 快走吧
506 00:52:47 我们要走了
507 00:52:49 快点
508 00:52:58 沙维奇
509 00:53:03 没事了,我在这儿
510 00:53:07 长官?
511 00:53:08 别让他们抢到无线电密码
512 00:53:12 我知道
513 00:53:19 我很高兴能为国捐驱
514 00:53:34 医官
515 00:53:52 邦格
516 00:53:55 中士
517 00:54:02 跟我太太说…我爱她
518 00:54:09 我是沙维奇,我要炮火支援
519 00:54:12 座标是93301
520 00:54:18 厄尼,快,敌人来了
521 00:54:21 我们被切断退路
522 00:54:23 猎鹰着陆区,五哩外
523 00:54:26 开火
524 00:54:36 继续射击炮弹
525 00:54:46 他们攻上来了,射近一点
526 00:55:00 他们的炮火猛烈攻击
527 00:55:03 又准又狠,持续不断
528 00:55:05 我们要趁虚而入消灭他们
529 00:55:11 攻击这儿、这儿跟这儿
530 00:55:15 全力进攻着陆区
531 00:55:19 就能切断他们的支援和退路
532 00:55:53 战况激烈,跳下去
533 00:56:08 没办法降落
534 00:56:10 他们想突破我们的防线
535 00:56:11 我要你去支援A连
536 00:56:14 遵命
537 00:56:15 快去
538 00:56:17 弟兄们,C连要攻上山岭
539 00:56:19 小山丘上有伤兵,快去
540 00:56:23 你不再找掩证就会被击中
541 00:56:25 你死了我们就完了,来吧
542 00:56:43 寇本,在这儿架重机枪
543 00:56:55 无线电
544 00:56:59 艾德华上尉攻上山岭
545 00:57:02 巴布
546 00:57:04 敌人是正规兵,火力很强
547 00:57:06 有AK47冲锋枪和手榴弹
548 00:57:09 还有机关枪和火箭炮
549 00:57:14 突破防线了吗?
550 00:57:16 美军又来了一批援兵
551 00:57:19 他们布防在我们攻击的地方
552 00:57:26 利用干河床的优势
553 00:57:30 奈德上尉,干河床是重要据点
554 00:57:34 别让他们从右侧包抄
555 00:57:36 重复,别让他们包抄
556 00:57:40 (下午2时27分 - 干河床)
557 00:57:41 占领那块干河床
558 00:57:59 汤姆,继续呼叫救证直升机
559 00:58:12 汤姆?
560 00:58:15 我没事
561 00:58:17 查理,过来
562 00:58:19 我要你请求战机轰炸那座山头
563 00:58:23 紧急请求空中轰炸
564 00:58:25 把那座山头的敌军烧燃
565 00:58:30 换到AB频率
566 00:58:33 座标:G452…
567 00:58:50 再往高一点攻击
568 00:58:52 更改座标:4572
569 00:58:58 重复,4572
570 00:59:14 救证直升机,你们来了吗?
571 00:59:17 战况好像很激烈
572 00:59:19 是有点危险,但你能降落
573 00:59:21 跟着我们的指示
574 00:59:23 收到,我们会跟着指士
575 00:59:45 快去支援C连,那儿
576 00:59:54 你看到吗?
577 00:59:55 救证直升机快要坠机了
578 01:00:11 蛇头,快走吧
579 01:00:13 我要载伤兵
580 01:00:15 伤兵,快抬上去
581 01:00:17 快,快
582 01:00:23 好了
583 01:00:25 他们想包抄,扩大防守线
584 01:00:33 无线电
585 01:00:37 敌军炮火猛烈,我快守不住了
586 01:00:41 他们攻下着陆区我们就完了
587 01:00:44 你撑得住吗?
588 01:00:45 敌众我寡,但我们会死守
589 01:00:55 这里的攻击太猛烈
590 01:00:57 我要关闭着陆区
591 01:00:59 收到吗?
592 01:01:01 收到
593 01:01:03 第七团所有空军部队注意
594 01:01:04 X光着陆区已关闭
595 01:01:06 第一次出击,整营就被屠杀
596 01:01:10 你认为这是屠杀?
597 01:01:11 死一大堆新兵算是惨剧
598 01:01:14 死一名上校算是屠杀
599 01:01:15 穆尔仍在抵抗
600 01:01:16 他现在寡不敌众
601 01:01:18 有一整排士兵完蛋了
602 01:01:20 没有完蛋,只是被切断退路
603 01:01:27 他们完蛋了
604 01:01:28 士官长
605 01:01:30 长官
606 01:01:33 在那儿整出一块紧急着陆区
607 01:01:36 好
608 01:01:37 把那些树炸掉
609 01:01:48 引爆了
610 01:01:56 这是蛇头和高个儿
611 01:01:58 我们满载了弹药飞过来
612 01:02:00 我们炸出一块着陆区
613 01:02:02 从东边飞过来
614 01:02:09 这是营区总部,他们要你撤退
615 01:02:11 我们撤退不了
616 01:02:13 只有你,西贡要听取报告
617 01:02:18 这没有道理
618 01:02:19 请重复这项命令
619 01:02:28 高个儿,飞到新的着陆区
620 01:02:31 我看到了
621 01:02:44 该死
622 01:02:46 快,我们来帮忙
623 01:02:49 我们要上去
624 01:02:51 卸下弹药,伤兵抬上去
625 01:02:53 快抬上去,快呀
626 01:03:02 不行,超载了
627 01:03:04 我下去,小雷伤得比较重
628 01:03:09 撑着点,回去见
629 01:03:31 天啊,救救我
630 01:03:37 只剩下你、我和欧利了
631 01:03:39 我们的情况很惨
632 01:03:42 准备抵抗另一波攻击
633 01:03:46 分发弹药
634 01:03:48 欧利
635 01:03:49 是,长官
636 01:03:49 跟柯铎说他只能再来一次
637 01:03:52 遵命
638 01:03:55 这是木马六号
639 01:03:57 医官,给伤兵一点水
640 01:04:02 水都用完了,他们一定很痛
641 01:04:06 那些弟兄被困住
642 01:04:14 弹药快用完了
643 01:04:14 (下午3时34分 - 山丘)
644 01:04:16 瞄准目标,一枪毙命
645 01:04:19 收到,中土
646 01:04:21 怎么样?
647 01:04:22 我们没水了
648 01:04:25 只剩下这些
649 01:04:41 我的脸着火了
650 01:04:44 别动…我帮你割下来
651 01:05:02 医官,福斯特受伤
652 01:05:05 来了
653 01:05:08 谁还有绷带?
654 01:05:27 你中弹了吗?
655 01:05:28 你中弹了?
656 01:05:29 没有,他们会来救我们吧
657 01:05:35 会
658 01:05:37 几时?
659 01:05:40 压住他的伤口
660 01:05:45 主要着陆区关闭了
661 01:06:04 这是高个儿,起飞了
662 01:06:06 柯铎也起飞了
663 01:06:14 乔希根
664 01:06:15 我要你去支援山岭上的弟兄
665 01:06:18 遵命
666 01:06:20 遵命
667 01:06:22 那座山岭,冲呀
668 01:06:31 那座山岭,冲呀
669 01:06:39 我们一定要救出受困的弟兄
670 01:06:44 有一排美国大兵遇难
671 01:06:47 有一排骑兵排被切断退路
672 01:06:51 空中骑兵团!
673 01:07:13 我说你老妈叫我给你六百块
674 01:07:19 祝你好运
675 01:07:27 还有空位吗?
676 01:07:29 你够疯狂就上来吧
677 01:07:31 是
678 01:07:50 那些亮光是什么?
679 01:07:52 敌军
680 01:07:55 他们用蜡烛点亮山路
681 01:07:58 他们准备进行攻击
682 01:08:03 到了
683 01:08:29 快…快…
684 01:08:37 你们今天干得太好了
685 01:08:41 这是今晚最后一次飞行
686 01:08:43 不过你有需要就通知我们
687 01:08:49 你是什么人?
688 01:08:50 我是战地记者,长官
689 01:08:55 合众社乔·盖洛威,战况如何?
690 01:08:57 我们寡不敌众,被打得很惨
691 01:08:59 还有更多敌军要来
692 01:09:02 我看到一排亮光过来
693 01:09:05 是吗?
694 01:09:06 是的
695 01:09:08 我不能保护你
696 01:09:10 我知道
697 01:09:12 你是哪里人?
698 01:09:13 德州人
699 01:09:15 我一整天只听到这句人话
700 01:09:19 狄上尉
701 01:09:20 是
702 01:09:20 你看到山上移动的亮光吗?
703 01:09:22 我马上搞定
704 01:09:23 把他们都烧死
705 01:09:26 这是木马三号,请求燃烧弹
706 01:09:29 座标是496569
707 01:09:37 晚上停止所有行动
708 01:09:41 明早5点30分恢复行动
709 01:10:17 柯铎呢?
710 01:10:18 他在这里
711 01:10:21 你把我手下引到炮火中
712 01:10:23 总得有人去载伤兵
713 01:10:25 别跟我逞英雄
714 01:10:27 你故意把我们骗去
715 01:10:29 你再搞鬼,我就要你好看
716 01:10:31 你只敢呛声,却不敢迎敌?
717 01:10:35 滚开
718 01:10:37 我再看到你,我就宰了你
719 01:10:44 别怀疑
720 01:10:54 好惨的一天
721 01:11:01 明天会更惨
722 01:11:06 如果他们撑得到明天
723 01:11:19 啥都看不到,但我闻到他们
724 01:11:23 那是尸腐臭
725 01:11:25 不是啦,我闻到敌人爬过来
726 01:11:29 是真的
727 01:11:36 给我照明弹
728 01:11:37 座标:6501501
729 01:11:58 立刻炮轰刚才的目标
730 01:12:00 立刻开火,快开火
731 01:12:08 保留弹药,停火
732 01:12:12 有人中弹吗?
733 01:12:16 上尉,你们要来一定要说
734 01:12:19 一片漆黑,我不想误伤同胞
735 01:12:24 沙维奇
736 01:12:27 我们今晚赶不到
737 01:12:31 别担心,你们撑得下去
738 01:12:35 我们一早就去救你们
739 01:12:40 是,长官
740 01:12:43 通话完毕
741 01:13:00 (凌晨2时23分 - 山岭)
742 01:13:39 你做得很好,别担心
743 01:13:42 我们让敌人吃了瘪,加油
744 01:13:45 你们还好吧?
745 01:13:47 很好
746 01:13:48 加油,继续奋战下去
747 01:13:51 今天你们表现很棒
748 01:13:54 乔希根中尉
749 01:13:55 我会挡住敌军,请你放心
750 01:13:58 我知道
751 01:14:00 加油
752 01:14:04 总部来电
753 01:14:05 战况如何?
754 01:14:07 我们被包围,但仍在死守
755 01:14:11 我要确切的死伤人数
756 01:14:15 我要知道我的弟兄的状况
757 01:14:17 你会的
758 01:14:22 他们来了
759 01:14:24 艾上尉
760 01:14:27 这地方需要照明
761 01:14:29 总部,我现在就要照明弹
762 01:15:28 是电报
763 01:15:30 计程车送来的电报
764 01:15:33 陆军部部长很遗憾
765 01:16:38 穆太太?穆中校夫人?
766 01:16:43 是
767 01:16:46 请你帮我找一个地址
768 01:16:50 我在找
769 01:16:51 你这混蛋
770 01:16:53 有没有搞错?
771 01:16:54 你差点把我吓死了
772 01:17:10 我也不喜欢这差事
773 01:17:13 但我一定得做
774 01:17:20 等等…
775 01:17:27 我拿去给她
776 01:17:35 所有的电报统统都交给我
777 01:17:50 茱莉,我去看过凯丝
778 01:17:54 大家都知道了
779 01:17:57 不是牧师?计程车司机?
780 01:17:59 军队也没有准备
781 01:18:04 我跟你去
782 01:18:06 谢了
783 01:18:08 这是谁?
784 01:18:24 不
785 01:18:51 她一定很恨我
786 01:18:54 你先生没有引起战争
787 01:18:57 我们都知道有这个可能
788 01:19:22 这些我去送
789 01:19:24 我跟你去
790 01:19:29 一个一个来
791 01:19:32 我们不看,好吗?
792 01:19:34 好
793 01:20:31 明天会有更多电报吗?
794 01:20:40 有的话就来找我
795 01:21:03 以圣父、圣子、圣灵之名
796 01:21:07 我从深渊呼喊主的名字
797 01:21:11 主啊,请听我的声音
798 01:21:14 愿你听到我的恳求
799 01:21:19 主啊,为他们申张正义
800 01:21:23 谁能讨回公道?
801 01:21:28 希望你能垂怜他们
802 01:21:32 让他们永远安息
803 01:21:35 也为他们照亮永恒之光
804 01:21:39 让他们在主的慈悲中安息
805 01:21:43 以圣父、圣子、圣灵之名
806 01:21:53 你是不怕死吗?
807 01:21:55 不是
808 01:21:57 你为什么跑来?
809 01:22:04 我知道他们会壮烈牺牲
810 01:22:15 你怎么不从军?
811 01:22:17 你很有种
812 01:22:19 我老爸是军人
813 01:22:21 我爷爷
814 01:22:23 曾祖父和外曾祖父也是军人
815 01:22:25 有他们才会有我
816 01:22:28 他们都在南北战争失去一条腿
817 01:22:31 我曾祖父失去左腿
818 01:22:34 外曾祖父失去右腿
819 01:22:38 他们在一家鞋店认识
820 01:22:41 往后每年的同一天
821 01:22:43 他们都会各自去挑一双新鞋
822 01:22:47 少唬烂我
823 01:22:48 没有,我对天发誓
824 01:22:52 一个生儿子、另一个生女儿
825 01:22:55 就是我祖父母
826 01:22:56 他们鞋子尺寸会不会也一样?
827 01:23:01 不晓得,我猜这是命中注定吧
828 01:23:08 命中注定
829 01:23:11 盖家子弟参加美国每一场战争
830 01:23:15 到我这一代,我不能阻止战争
831 01:23:20 也许我能试着了解战争
832 01:23:24 然后让美国人民也了解
833 01:23:30 我想我拿相机
834 01:23:33 会比拿枪更有用
835 01:23:42 希望你能逃过这一劫
836 01:23:45 你也是,中校
837 01:23:56 今天大家都很英勇
838 01:24:12 我们知道敌军的战略和实力
839 01:24:18 他们的炮火准确有效
840 01:24:21 所以我们要悄悄袭击他们
841 01:24:28 把他们杀得措手不及
842 01:25:41 右20度
843 01:25:59 让他们好看
844 01:26:50 对于壮烈牺牲的勇士们
845 01:26:54 以及即将牺牲的弟兄
846 01:26:57 我心存感激
847 01:27:12 (上午6时09分 - 干河床)
848 01:27:17 中校
849 01:27:21 奈德
850 01:27:28 怎么了?
851 01:27:30 没动静,这未免有点怪
852 01:27:38 回去土丘上,你不会有事
853 01:27:40 遵命
854 01:27:45 传话下去,每一个人
855 01:27:47 都向可疑的东西开三枪
856 01:27:50 跟着我
857 01:28:14 他们要全力袭击我们
858 01:28:17 我们要回到土丘上
859 01:28:19 直到战斗结束
860 01:28:37 山岭上C连的艾上尉
861 01:28:39 巴布?
862 01:28:40 他们在这儿,我需要…
863 01:28:45 巴布?巴布!
864 01:28:49 (上午7时15分 - 山岭)
865 01:29:11 小葛,给我一枚手榴弹
866 01:29:25 上吧,快走
867 01:29:33 小葛中弹了
868 01:29:38 我去救他
869 01:30:05 我要你叫B连派一排士兵
870 01:30:07 去支援C连
871 01:30:11 B连,这是木马三号
872 01:30:14 叫C连的弟兄找掩证
873 01:30:16 我要叫炮兵轰炸那地方
874 01:30:20 遵命
875 01:30:20 C连弟兄,找掩证
876 01:30:21 我们要轰炸你们在的地方
877 01:30:24 我们抵挡不了敌军
878 01:30:26 不,我们一定要赢
879 01:31:15 北越军派一整营士兵对付我们
880 01:31:19 请你在安全的情况下
881 01:31:22 尽快派一连弟兄支援我们
882 01:31:28 战况有多糟?
883 01:31:33 挺激烈的,长官
884 01:31:38 快让开
885 01:31:50 医官,快找医官来
886 01:31:57 你叫什么名字?
887 01:31:59 吉米
888 01:32:01 我老婆今天生了宝宝
889 01:32:02 恭喜你
890 01:32:03 谢了
891 01:32:09 医官
892 01:32:15 你躺着可拍不到照片
893 01:32:21 趴到那儿去
894 01:32:27 我是非战斗人员
895 01:32:29 今天每个人都要战斗
896 01:32:40 这些迫击炮有什么问题?
897 01:32:44 炮管过热了
898 01:32:46 勉强发射会把我们都炸死
899 01:32:48 我们没有水让它降温
900 01:32:58 来吧,还等什么?
901 01:33:28 各位,准备自卫吧
902 01:34:23 他们的防线都被我们攻破了
903 01:34:28 恭喜,你打败美国人了
904 01:34:32 不行,请待命
905 01:34:35 飞行员分辨不了敌友
906 01:34:38 请重复,收到吗?
907 01:34:40 请你的指挥官发射信号
908 01:34:44 他们一定要画出界线
909 01:34:46 根本就没办法
910 01:34:47 敌军和友军都在一起混战
911 01:34:51 我们的防线被攻破了
912 01:34:53 B连有一半弟兄守不住了
913 01:34:55 C连也快要瓦解
914 01:35:20 断箭
915 01:35:25 断箭
916 01:35:30 我重复,断箭
917 01:35:32 确认,断箭
918 01:35:35 断箭,确认了
919 01:35:41 断箭?
920 01:35:42 这代表美军一败涂地
921 01:35:44 必须派出战机全面支援
922 01:35:47 天啊,他们完蛋了
923 01:36:11 C连,报告
924 01:36:14 B连,报告
925 01:36:18 收到了
926 01:36:19 战机正在赶来
927 01:36:21 长官
928 01:36:26 收到了
929 01:36:39 每一千尺的高度就有一架战机
930 01:36:41 我们会把敌人打垮的
931 01:36:46 请前往我们的座标
932 01:36:48 150…
933 01:37:07 962507…
934 01:37:18 你要从315度逼近
935 01:37:21 然后是050度
936 01:37:31 可恶
937 01:37:44 有一连敌军朝北面向我们
938 01:37:48 015度和150度
939 01:37:52 敌军在315度和050度
940 01:37:57 查理,快取消
941 01:38:00 快取消
942 01:38:05 趴下来
943 01:38:34 继续下指令,忘了这错误
944 01:38:36 让战机一直轰炸,你做得很好
945 01:38:43 沿着树林一路进行轰炸
946 01:38:58 医官!医官
947 01:39:16 天啊,吉米
948 01:39:18 你认识他
949 01:39:20 跟他说话
950 01:39:22 吉米,听到吗?我是乔呀
951 01:39:27 我们要把你救走
952 01:39:36 快抬到着陆区,抓住他的双脚
953 01:39:52 你一定要把他救走
954 01:39:54 我帮不了你,你一个人来
955 01:39:57 把他扛上直升机
956 01:39:59 是,长官
957 01:40:59 告诉我太太我爱她…
958 01:41:02 和我的宝贝儿子
959 01:41:04 你要告诉他们
960 01:42:32 奈德上尉
961 01:42:34 我们争取到机会,我要你进攻
962 01:42:38 我要你抢救受困的弟兄
963 01:42:41 是,长官
964 01:42:42 第一班,前进
965 01:42:53 加50度,继续开火
966 01:42:56 继续向敌人开火
967 01:43:08 上呀,快前进
968 01:43:27 沙维奇,你们还在这儿?
969 01:43:48 四十人阵亡,两人失踪
970 01:43:50 这是最新数字
971 01:44:23 你表现得很好
972 01:44:34 四十人阵亡,两人失踪
973 01:44:36 知道了
974 01:44:40 弟兄们,快把他们抬起来
975 01:44:51 快把他们送上直升机
976 01:44:58 C连的弟兄死伤惨重
977 01:45:01 我要你们接替他们
978 01:45:04 跟着我,走吧
979 01:45:05 是,长官,我们上!
980 01:46:05 上尉,叫手下挖一些坑
981 01:46:07 尸体上撤些泥土掩盖腐臭
982 01:46:09 是,士官长
983 01:46:12 早知道就到潜艇服役,对吧?
984 01:46:16 总部要你一早就搭直升机回去
985 01:46:20 我在打仗,哪个白痴下的令?
986 01:46:24 魏将军要听你简报
987 01:46:27 给我
988 01:46:28 我正在打仗,不能回西贡
989 01:46:33 我绝不会抛弃我的弟兄
990 01:46:45 两名弟兄失踪,那儿战况激烈
991 01:46:48 他们一定被困住
992 01:46:50 咱们去救他们怎么样
993 01:46:52 我跟你去
994 01:46:55 很好,走吧
995 01:48:51 又送来一份电报
996 01:48:53 不,天啊,是你的…
997 01:48:55 不是
998 01:49:43 他是为了救人而牺牲
999 01:50:17 上级命令我们撤退,全体撤退
1000 01:50:22 他们要派遣支援部队
1001 01:50:24 他们还是搞不懂
1002 01:50:27 我们撤退不了
1003 01:50:31 敌人就在等待这一刻
1004 01:50:34 他们一看到我们登上直升机
1005 01:50:36 就会立刻倾全力进行攻击
1006 01:50:39 到时候就是一场大屠杀
1007 01:50:50 请准许我加入战场
1008 01:50:56 好吧
1009 01:51:02 加油
1010 01:51:27 当卡斯特率领部下遭到屠杀
1011 01:51:31 他不知道在想什么
1012 01:51:34 卡斯特是个懦夫
1013 01:51:39 你不是
1014 01:51:43 可恶
1015 01:51:55 敌人准备进行致命一击
1016 01:51:58 一举把我们歼灭
1017 01:52:00 他们整晚进行零星的突袭
1018 01:52:04 天一亮就会倾巢而出
1019 01:52:08 换作是我就这么做
1020 01:52:15 士官长,分发最后的弹药
1021 01:52:19 是,长官
1022 01:52:25 趁天黑进入战斗位置
1023 01:52:28 天亮就把他们杀个措手不及
1024 01:53:15 (上午5时57分,第3天)
1025 01:53:41 插上刺刀
1026 01:58:00 你想知道科斯特怎么想
1027 01:58:05 你应该去问他
1028 01:58:13 美军突破我们的防线
1029 01:58:17 我们已经无法抵挡他们
1030 02:00:25 沙维奇中土
1031 02:00:35 我在清点敌军死亡人数
1032 02:00:38 在那家伙身上找到这个
1033 02:00:40 内容多半是私人记录
1034 02:00:42 你应该会想看看
1035 02:01:17 那是什么?
1036 02:01:19 美军炮火
1037 02:01:23 不是敌军
1038 02:01:25 死伤多少?
1039 02:01:29 你到底发生什么事?
1040 02:01:39 摩上校!摩上校
1041 02:01:44 上校
1042 02:01:49 这场胜利的关键是什么?
1043 02:01:51 说说你的感觉
1044 02:01:52 美国必须正式与北越为敌吗?
1045 02:01:56 你对部下的死伤有何感受
1046 02:01:59 通知阵亡官兵家属了吗?
1047 02:03:17 我很高兴你没有死
1048 02:03:20 谢谢你,你也是
1049 02:03:27 我永远不能原谅自己
1050 02:03:32 为什么?
1051 02:03:39 因为我的弟兄…
1052 02:03:44 他们死了我却活着
1053 02:04:09 我不知道…
1054 02:04:12 我不知道该怎么说这故事
1055 02:04:15 你一定要说
1056 02:04:19 告诉美国人这些弟兄做了什么
1057 02:04:27 还有他们是怎么死的
1058 02:04:36 是,长官
1059 02:04:42 谢谢你
1060 02:05:32 弟兄们不论死活都离开战场了
1061 02:05:35 很好,士官长
1062 02:06:42 真是场悲剧
1063 02:06:45 他们自认为获得胜利
1064 02:06:49 所以这变成美国的战争
1065 02:06:54 结果将是一样的
1066 02:06:57 只是会丧失更多人命
1067 02:07:34 哈尔穆尔的上级
1068 02:07:37 先恭喜他歼灭一千八百名敌军
1069 02:07:42 然后命令他率军再度作战
1070 02:07:47 他跟这群勇士们
1071 02:07:51 并肩作战了235天
1072 02:08:15 孩子们,上床睡觉
1073 02:08:17 有人按门铃耶
1074 02:08:19 去睡觉
1075 02:09:01 孩子们,爸爸回家了
1076 02:09:03 爸爸
1077 02:09:10 有些士兵的家人在等待
1078 02:09:13 有些士兵的家人
1079 02:09:15 就是他们身边的同胞弟兄
1080 02:09:18 没有鼓号乐队、飘扬的国旗
1081 02:09:21 或是迎接他们的群众
1082 02:09:24 他们奉国家命令去打仗
1083 02:09:28 但是他们并不是为国家而战
1084 02:09:32 而是为彼此而战
1085 02:09:39 亲爱的芭芭拉
1086 02:09:40 没有任何言语能形容
1087 02:09:43 失去杰克的伤痛
1088 02:09:47 失去他是这世界的损失
1089 02:09:50 但是他已与上帝及天使同在
1090 02:09:53 天堂有了他将变得更好
1091 02:09:58 你一定也这么想
1092 02:10:01 但这并不能减少你的伤痛
1093 02:10:07 致上深深的哀悼之意
1094 02:10:10 哈尔穆尔
1095 02:10:24 我们永远忘不了战争的残酷
1096 02:10:31 夜深人静时仍能听见哀嚎声
1097 02:10:39 这就是我们的故事
1098 02:10:42 我们曾是勇士们
1099 02:10:45 也曾年轻过