- 字幕 >>
- 字幕预览
5704次|
2012年12月02日
记忆碎片(Memento)中文字幕预览
1 00:00:42 记 忆 碎 片
2 00:02:36 我在哪里
3 00:02:37 某间旅馆房内
4 00:02:39 一觉醒来 发觉自己在旅馆房内
5 00:02:42 钥匙在这里
6 00:02:44 似乎刚刚住进来
7 00:02:47 又似乎住了一个星期甚至三个月
8 00:02:52 很难说 我 我不知道
9 00:02:55 只是间普通的房间
10 00:02:59 这个人
11 00:03:01 已经来了
12 00:03:05 莱尼
13 00:03:07 是莱纳
14 00:03:09 我告诉过你
15 00:03:11 是吗 我一定是忘了
16 00:03:14 我大概提到过我的病
17 00:03:17 每次见面都提
18 00:03:28 我的车
19 00:03:29 这是你的车
20 00:03:31 玩我
21 00:03:34 你不应该捉弄有缺陷的人
22 00:03:36 只是开开玩笑
23 00:03:45 绞起玻璃窗
24 00:03:53 是破的
25 00:03:54 我可以修理
26 00:03:57 你想去哪 福尔摩斯先生
27 00:03:59 我要去一个地方
28 00:04:00 你跑那里到底想搞什么名堂
29 00:04:02 你认识这地方
30 00:04:03 只是间破屋子 为什么去
31 00:04:07 想不起来了
32 00:04:29 似乎有人
33 00:04:30 车已经停了好几年了
34 00:04:36 路上的痕迹是新的
35 00:04:38 你懂得认痕迹
36 00:04:43 来吧
37 00:04:52 进去看看
38 00:05:12 泰迪
39 00:05:14 不要受他骗 是他 杀了他
40 00:05:18 我终于找到他了
41 00:05:20 我找了多久
42 00:05:24 找到什么吗
43 00:05:26 大概没有
44 00:05:28 我们走吧
45 00:05:30 算了
46 00:05:34 杀人偿命
47 00:05:35 一命还一命
48 00:05:42 神经病 你搞错了
49 00:05:45 先向我太太认错 然后受死
50 00:05:49 莱纳 你真是糊里糊涂的
51 00:05:52 知道我叫什么吗 泰迪
52 00:05:55 你靠照片才知道
53 00:05:58 你不知道自已是谁
54 00:06:01 我叫莱纳·谢尔比 旧金山人
55 00:06:03 那是以前的你
56 00:06:05 不是
57 00:06:06 现在的你
58 00:06:07 住口 你想知道吗
59 00:06:09 来 我们到地下室去
60 00:06:14 一起下去
61 00:06:16 你会知道自己真正是谁
62 00:06:26 只是间普通的房子
63 00:06:28 抽屉空空如也 只管打开看看
64 00:06:30 只有本基甸社送的圣经
65 00:06:33 我当然诚心阅读了
66 00:06:38 你知道自己是谁
67 00:06:39 对自己身份有点印像
68 00:06:42 至于过日常生活
69 00:06:44 字条十分有用
70 00:06:47 杰克斯·萨米也靠字条 不过他缺乏条理
71 00:06:52 他拼命写字条 却乱放一通
72 00:06:57 要有效果
73 00:06:59 就要有条理
74 00:07:02 “不要受他的骗”
75 00:07:04 “他是凶手 杀了他”
76 00:07:58 我是304号房的住客
77 00:08:00 有什么可以效劳 莱纳
78 00:08:02 我叫波特
79 00:08:04 我可能说过 我不接电话
80 00:08:07 你记不得了吗
81 00:08:08 我不习惯讲电话
82 00:08:10 对 你喜欢面谈
83 00:08:14 你不记得说过吗
84 00:08:16 我有种病
85 00:08:18 病
86 00:08:19 我的记忆
87 00:08:20 失忆
88 00:08:21 不是 我没有短期记忆
89 00:08:24 我知道自己是谁 不过
90 00:08:27 自从受了伤 我没有新记忆
91 00:08:30 什么都记不住
92 00:08:32 我会忘记为什么跟你谈
93 00:08:34 我会忘记跟你谈过
94 00:08:37 我甚至记不得见过你
95 00:08:40 假如我行动古怪 无礼
96 00:08:46 我都说过 是不是
97 00:08:48 是 确实太奇怪了
98 00:08:52 你完全记不得我 记不得
99 00:08:54 可是我们经常交谈 可以肯定
100 00:08:58 你最后记得的是什么
101 00:09:00 我太太
102 00:09:03 是怎样的
103 00:09:09 像是醒过来 像刚刚醒来
104 00:09:14 一定很不爽
105 00:09:16 全部都调转来
106 00:09:18 你或许知道要做什么
107 00:09:22 可是记不得做过什么
108 00:09:24 我却刚刚相反
109 00:09:26 我在这里住了多久 几天
110 00:09:29 而你替我阻挡来电 就像你吩咐的
111 00:09:32 除了这个人
112 00:09:35 认识他吗
113 00:09:37 是你的朋友
114 00:09:38 你怎么知道
115 00:09:41 我见过你们在一起
116 00:09:42 他不是我的朋友
117 00:09:45 假如他打电话来
118 00:09:47 或者亲自来 通知我
119 00:09:48 他叫泰迪 泰迪 对了
120 00:09:50 好的
121 00:09:53 我希望没有给你添麻烦
122 00:09:56 只要你记得结账就行
123 00:10:01 4O块 4O块
124 00:10:05 那个人
125 00:10:08 已经来了
126 00:10:11 莱尼
127 00:10:13 “剃”
128 00:10:14 要有效 就要有条理
129 00:10:17 要相信自己的笔迹
130 00:10:20 那是日常生活的重要部分
131 00:10:22 你为自己写备忘字条
132 00:10:24 放字条的地方 也很重要
133 00:10:27 外衣要有六个口袋
134 00:10:29 各个口袋有各自的功能
135 00:10:31 要养成井井有条的习惯
136 00:10:36 要防范别人故意混淆你
137 00:10:38 替你乱写字条
138 00:10:41 世上总有那种人
139 00:10:44 把关键的资料纹在身上
140 00:10:48 是行得通的办法
141 00:10:55 可以永久备忘
142 00:11:04 谁
143 00:11:13 记住杰克斯·萨米
144 00:11:23 事实
145 00:11:45 对不起 你忘记拿走 谢谢
146 00:11:49 林肯街怎么去
147 00:11:51 沿第六街一直向东走
148 00:11:54 等一等 我要写下来
149 00:11:56 很容易 只是直走
150 00:11:57 我的确需要写下来
151 00:12:31 特惠旅馆
152 00:12:34 娜塔莉娅
153 00:12:38 我的车
154 00:12:42 泰迪
155 00:12:54 “莱纳启”“娜塔莉娅”
156 00:12:56 约翰·爱德华·盖玛
157 00:13:00 他自称泰迪
158 00:13:07 不要受他骗
159 00:13:25 盖玛先生 是你吗 莱尼
160 00:13:27 你是约翰·盖玛
161 00:13:28 是泰迪啊 不要走开 我立即来
162 00:13:31 好的 我等你
163 00:14:05 “照片 房子 车 朋友 敌人”
164 00:14:07 “提防自己的弱点”
165 00:14:10 “相信事实 记忆误人”
166 00:14:12 “事实1 男人”“事实2 白种”
167 00:14:30 “事实1 男人”“事实2 白种”
168 00:14:32 白种男人
169 00:14:35 “事实3:名叫约翰或者詹姆斯”
170 00:14:37 名叫约翰
171 00:14:38 事实4 姓G
172 00:14:40 “事实4 姓G ”
173 00:14:44 “事实5 毒贩”“事实6 车牌 SG1371U”
174 00:14:46 毒贩
175 00:14:48 车牌
176 00:14:51 SG1371U
177 00:14:54 “事实5 毒贩”“事实6 车牌 SG1371U”
178 00:14:57 “车牌 SG1371U”
179 00:15:01 是他
180 00:15:06 “泰迪”
181 00:15:09 终于找到你这个贱人
182 00:15:17 “不要受他骗 是他”
183 00:15:39 “约翰·G奸杀我妻子”
184 00:16:02 “杀了他”
185 00:16:13 我记不得跟你谈过
186 00:16:16 不是失忆症
187 00:16:18 我只是记不得受伤以后的事
188 00:16:21 我们谈过什么
189 00:16:23 谈杰克斯·萨米 因为杰克斯·萨米和我
190 00:16:27 都有短期失忆
191 00:16:30 萨米猛为自己写备忘字条
192 00:16:34 不过他乱放字条
193 00:16:36 我的方法更有效
194 00:16:42 我有条不紊
195 00:16:45 所以能够应付日常生活
196 00:16:48 萨米没有推动力去帮自己记忆
197 00:16:52 我呢
198 00:16:54 “约翰·G奸杀我妻子”
199 00:16:55 我有推动力
200 00:17:14 今午一点见娜塔莉娅取消息
201 00:17:15 今午一点见娜塔莉娅取消息
202 00:17:19 她也失去爱人 会同情你 帮你
203 00:17:40 你是娜塔莉娅吗 你记不得我
204 00:17:43 对不起 我应该解释 我有
205 00:17:45 你解释过 莱尼
206 00:17:46 请叫我莱纳 我太太叫我莱尼
207 00:17:49 我知道 你说过
208 00:17:51 可能也说过讨厌叫莱尼
209 00:17:55 可以取下墨镜吗
210 00:18:00 谢谢
211 00:18:01 你有消息给我吗
212 00:18:03 你的字条那样写
213 00:18:05 单靠字条生活 一定很辛苦
214 00:18:09 洗衣单和杂货单调乱
215 00:18:11 那就麻烦了
216 00:18:14 所以你甚至备忘纹在身上
217 00:18:17 日子确实不好过
218 00:18:21 记不得你 对不起 不要见怪
219 00:18:27 我的确有消息给你
220 00:18:30 你给我个车牌
221 00:18:33 我去交通部查过
222 00:18:36 猜猜是谁的
223 00:18:39 约翰·爱德华·盖玛 约翰·G
224 00:18:42 你认识他吗
225 00:18:44 不过照片上的人看起来很熟悉
226 00:18:48 他可能来过酒吧
227 00:18:50 这是他车牌 照片副本
228 00:18:54 你真的要这样做
229 00:18:56 我有没有说过他做过什么 有
230 00:18:59 那你就不用问了
231 00:19:00 不过 你即使报了仇
232 00:19:03 你也不会记得
233 00:19:06 妻子的仇不可不报
234 00:19:07 记不记得无所谓
235 00:19:09 即使记不得
236 00:19:11 依然值得做
237 00:19:13 即使闭上眼睛 世界并没有消失
238 00:19:17 我可以拍张照片来提醒自已
239 00:19:21 或者再纹个备忘录在身上
240 00:19:28 再说说她的事吧
241 00:19:31 为什么
242 00:19:32 因为你喜欢记起她
243 00:19:37 她漂亮
244 00:19:41 对我来说 她是完美的
245 00:19:43 不要顺口说
246 00:19:47 闭上眼睛去回忆她
247 00:20:02 我可以感受到细节
248 00:20:06 一些平时懒得回忆的细节
249 00:20:13 那些非常时刻
250 00:20:17 重现眼前
251 00:20:21 印像愈发清晰
252 00:20:27 我更怀念她
253 00:20:35 也更痛恨凶手
254 00:20:48 我 我写了个地址在上面
255 00:20:51 也许有用 是近郊的一间荒屋
256 00:20:55 我的朋友曾经在那里贩毒
257 00:21:00 四周没有人
258 00:21:02 好极了
259 00:21:06 我应不应该付你
260 00:21:08 不用 我不是为钱
261 00:21:10 对不起
262 00:21:11 不要紧 我知道你有病
263 00:21:16 还住在优惠旅馆 你遗留在我家
264 00:21:29 旅馆招待好吗 我记不得
265 00:21:35 你和我有个共同点
266 00:21:38 我们都懂得生存
267 00:21:44 保重 莱纳
268 00:22:14 记住杰克斯·萨米
269 00:22:18 我本来在保险公司服务
270 00:22:21 负责调查保险索偿
271 00:22:24 专长是辨别真与假
272 00:22:26 这专长现在派上大用场
273 00:22:29 现在我靠观察去辨认
274 00:22:33 眼前的人是不是相识的
275 00:22:35 我知道
276 00:22:37 观言辨色
277 00:22:39 是了解人的最好办法
278 00:22:41 譬如 一边谈话一边擦鼻子
279 00:22:43 那个人可能在说谎或者紧张
280 00:22:47 紧张的原因很多 视乎情形而定
281 00:22:50 对 我是观人高手
282 00:22:52 第一个观察的人是萨米
283 00:23:01 莱尼
284 00:23:02 还以为你离开了本地
285 00:23:04 情况有变 看得出来
286 00:23:07 我叫泰迪
287 00:23:08 我大概提到过我的病
288 00:23:10 每次见面都提
289 00:23:12 来 我请你吃午餐
290 00:23:20 我有没有提过杰克斯·萨米 有
291 00:23:22 我听得好厌
292 00:23:24 约翰·G呢 你认为他还在
293 00:23:27 谁 约翰·G 你要找的人
294 00:23:29 你为了找他才留在本地吗
295 00:23:31 也许吧
296 00:23:32 莱纳 你非小心不可
297 00:23:35 为什么
298 00:23:36 你提过有人想误导你
299 00:23:39 让你杀错人
300 00:23:41 我会凭事实去判断
301 00:23:44 怎能凭字条 照片去决定杀谁
302 00:23:47 为什么不能 因为字条未必可靠
303 00:23:50 记忆也未必可靠 谢谢你的好心
304 00:23:51 记忆不准确 甚至不合用
305 00:23:54 问问警察吧
306 00:23:55 目击证供未必可靠
307 00:23:57 警察不是凭记忆缉凶
308 00:24:00 我明白
309 00:24:01 警察搜集事实 做笔记
310 00:24:02 那不是我的意思
311 00:24:03 然后作出结沦
312 00:24:04 凭事实 不是凭记忙
313 00:24:06 我以前是调查员 所以知道
314 00:24:08 形状 颜色等细节 未必记得准
315 00:24:12 可以记错
316 00:24:15 记忆只是一种演译 不是纪录
317 00:24:17 掌握事实 就不用靠记忆
318 00:24:20 你非报仇不可吗
319 00:24:22 他杀死我的妻子 夺去我的记忆
320 00:24:28 毁灭我生存的能力
321 00:24:34 你还活着
322 00:24:36 完全为了报仇
323 00:24:38 那么我们把这坏蛋找出来
324 00:24:40 你住在哪里
325 00:24:44 特惠旅馆
326 00:24:47 我不知道是哪间房间 我没有钥匙
327 00:24:49 可能留在房里
328 00:25:07 我是房客 不见了钥匙
329 00:25:09 你好 莱纳
330 00:25:11 可能在房里
331 00:25:32 我的钥匙呢 糟糕 进错房间了
332 00:25:35 你现在住304号 对不起 我搞错了
333 00:25:37 这不是我的房间吗 不是你的房间
334 00:25:38 我们走吧
335 00:25:40 为什么有我的笔迹
336 00:25:42 剃左腿
337 00:25:46 以前是 现在你住304
338 00:25:50 我什么时候住过这间 上个星期
339 00:25:52 不过我再多租你一间
340 00:25:54 为什么
341 00:25:55 生意冷淡 你既然有这种病
342 00:25:59 我们于是多租一间给你
343 00:26:01 我究竟租了几间
344 00:26:04 只是两间 到目前为止
345 00:26:06 起码你坦白承认占我便宜
346 00:26:10 你反正不会记得
347 00:26:13 用不着那样坦白
348 00:26:15 莱纳
349 00:26:16 每次都应该取收条
350 00:26:19 我会记下来
351 00:26:21 “今午一点见娜塔莉娅取消息”
352 00:26:23 现在几点了 12点45分
353 00:26:27 对不起
354 00:26:29 你房间的
355 00:26:43 娜塔莉娅 你记不得我
356 00:26:46 杰克斯·萨米的保险索赔
357 00:26:48 十分奇特 是我接手的第一宗案子
358 00:26:52 萨米58岁 半退休会计师
359 00:26:55 遇到交通意外 本来不算严重
360 00:26:58 奇怪的是 他记不住东西
361 00:27:02 医生怀疑脑部受伤
362 00:27:06 但无法证实
363 00:27:08 萨米的记忆只有几分钟
364 00:27:10 于是什么都不能做
365 00:27:11 医药费昂贵 他的妻子通知了保险公司
366 00:27:14 公司派我调查
367 00:27:16 我初次查案 于是查得格外认真
368 00:27:21 要不要咖啡
369 00:27:22 萨米思考没问题
370 00:27:23 不用客气
371 00:27:24 不过 他没有新记忆
372 00:27:25 只记得几分钟内的事
373 00:27:27 萨米
374 00:27:28 这位是莱纳先生
375 00:27:29 他看电视 但过目则忘
376 00:27:32 记得后面的 却忘了前面的
377 00:27:34 他喜欢看广告 因为广告简短
378 00:27:36 萨米 到时间打针了
379 00:27:39 不可思议的是
380 00:27:40 这个连电视也没法看的人
381 00:27:44 却能够做复杂的事
382 00:27:47 “胰岛素”
383 00:27:48 只要意外前学会的
384 00:27:52 专心去做就行
385 00:27:54 轻点
386 00:27:56 医生说有一种罕有的病
387 00:28:00 叫“杆脉失忆” 也就是短期失忆
388 00:28:06 不过 我每次见到他
389 00:28:09 从他的眼神
390 00:28:11 察觉
391 00:28:12 他好像有点认得我
392 00:28:15 他却自称一点都认不得
393 00:28:17 萨米 不要紧
394 00:28:19 我开 我开
395 00:28:20 莱纳先生
396 00:28:22 你好 杰克斯太太
397 00:28:24 萨米 这位是莱纳先生
398 00:28:25 我怀疑他在演戏
399 00:28:27 于是要求再做检验
400 00:28:33 醒来
401 00:28:36 我在哪里
402 00:28:42 某人的卧室
403 00:28:46 一定是她的房间
404 00:28:49 不过 她是谁
405 00:28:59 只是我
406 00:29:03 睡得好吗 好 你呢
407 00:29:08 糟糕 我有地方要去
408 00:29:16 相当怪异
409 00:29:18 你从不把电话写在手上
410 00:29:22 我
411 00:29:23 我今天要去交通部
412 00:29:26 查查车牌的事
413 00:29:28 对 车牌
414 00:29:30 约翰·G的车牌
415 00:29:35 你把车牌纹在你的大腿上
416 00:29:55 娜塔莉娅
417 00:29:59 她也失去爱人
418 00:30:02 会同情你 帮你
419 00:30:09 只要是本州的车牌
420 00:30:10 几秒钟就能查出车主资料
421 00:30:14 我一有资料就通知你
422 00:30:16 不如现在就约定什么时候见面吧
423 00:30:18 很感谢你
424 00:30:27 多谢你
425 00:30:31 这样 帮我
426 00:30:36 我帮你 因为你帮过我
427 00:30:51 那么 下次见面
428 00:30:54 你会记得我吗
429 00:31:12 我认为你会
430 00:31:16 对不起
431 00:31:20 莱尼 可以把衣服还给我吗
432 00:31:39 莱尼
433 00:31:41 还以为你离开了本地
434 00:31:43 萨米不能够用一般的方法去学习
435 00:31:46 不过 我认为他可以用惯性法
436 00:31:50 重复又重复去学 一定能学会
437 00:31:53 就像骑单车一样
438 00:31:55 熟能生巧
439 00:31:56 没有短期记忆 也可以学会
440 00:31:59 我请医生检验萨米对惯性的反应
441 00:32:02 随便拣三件东西
442 00:32:05 这就算检验吗
443 00:32:07 我考会计执照 遇上你们就好
444 00:32:10 对不起
445 00:32:17 搞什么 是检验 萨米
446 00:32:19 检验你个死人头
447 00:32:22 有几样通了电
448 00:32:24 会让他稍微触电
449 00:32:25 通电的总是相同那几样
450 00:32:29 目的是
451 00:32:30 看看萨米能不能无须记忆
452 00:32:32 单凭本能 去避开通电的
453 00:32:55 娜塔莉娅 是不是 这个该死的达德是谁
454 00:32:58 达德
455 00:33:02 大概再不用理会他了
456 00:33:03 你给我惹了什么麻烦 进来吧
457 00:33:09 他是谁 冷静点
458 00:33:12 这件事你主动帮我
459 00:33:15 跟你的调查没有关系
460 00:33:16 你给我惹了什么麻烦
461 00:33:17 你知道他打伤我 就主动帮我
462 00:33:20 我怎么知道他打你
463 00:33:21 因为我告诉你
464 00:33:24 并请你帮忙
465 00:33:26 而我相信你的一面之词
466 00:33:29 不对
467 00:33:31 有人愚弄我 想误导我去杀错人
468 00:33:34 你有没有 有没有什么
469 00:33:35 杀他 当然没有
470 00:33:38 什么事嘛 坐下来
471 00:33:42 这件事跟你无关
472 00:33:45 你帮我 我很感激
473 00:33:48 要用火烧
474 00:33:52 莱纳 你是自愿帮我的
475 00:33:55 相信你自己吧 相信自己的判断
476 00:33:57 不能够什么都怀疑
477 00:34:00 有些事情可以肯定
478 00:34:02 比如呢
479 00:34:05 我敲一敲会有什么声音
480 00:34:08 我捡起来会有什么感觉
481 00:34:10 所谓肯定
482 00:34:13 只是自以为错不了的记忆
483 00:34:15 我只有
484 00:34:16 未受伤前的记忆
485 00:34:20 主要是
486 00:34:22 关于她
487 00:34:30 她已经不在人世
488 00:34:32 我现在只能靠写字条过日子
489 00:34:36 不要焦急 放松
490 00:34:39 放松不容易
491 00:34:42 脱掉外衣吧
492 00:34:45 脱吧
493 00:34:52 想不到你是那种人
494 00:35:02 是反转的
495 00:35:05 过来
496 00:35:06 过来
497 00:35:29 这里呢
498 00:35:32 也许等到找到他的时候
499 00:35:38 我也失去过爱人
500 00:35:42 一定很难过
501 00:35:44 他叫杰米
502 00:35:46 发生什么事
503 00:35:47 他去见人 一去不回
504 00:35:52 见谁
505 00:35:53 一个叫泰迪的人
506 00:35:56 警察找不到他
507 00:35:58 警察不会理会杰米那种人
508 00:36:03 你找到那个
509 00:36:06 约翰·G 打算怎样
510 00:36:11 我要杀掉他
511 00:36:15 我也许可以帮你找
512 00:36:22 我不知道她起床了多久
513 00:36:29 我醒来时 她已经不在
514 00:36:34 大概是上了洗手间吧
515 00:36:42 不过 总觉得
516 00:36:45 她不会再回到床上来
517 00:36:53 假如我能够
518 00:36:56 伸手过去 摸摸她那边的床
519 00:37:01 就会知道是冷的
520 00:37:06 不过 我不能
521 00:37:12 我知道她不会再回来
522 00:37:15 我不想早上醒来 以为她还在
523 00:37:21 我独自躺在这里
524 00:37:23 不知道躺了多久
525 00:37:32 那么
526 00:37:34 我怎么能够康复
527 00:37:39 感觉不到时间
528 00:37:43 我怎么能够康复
529 00:38:57 她也失去了爱人
530 00:39:00 会同情你 帮你
531 00:39:27 他们检验了萨米几个月
532 00:39:30 通电的总是相同的几样
533 00:39:34 搞什么鬼
534 00:39:35 是检验 萨米
535 00:39:36 验你个死人头
536 00:39:38 萨米即使完全短期失忆
537 00:39:40 应该能够靠本能
538 00:39:42 避免捡错物件
539 00:39:44 谁都能靠惯性去学习
540 00:39:46 萨米完全不能 于是证实
541 00:39:47 他所患的是心理病
542 00:39:49 不是生理病
543 00:39:51 保险不保心理 我们拒绝赔偿
544 00:39:55 医药费由杰克斯太太负担 我升职
545 00:40:00 惯性对萨米起不了作用
546 00:40:04 对我却有效
547 00:40:06 我不像萨米
548 00:40:08 我能够靠习惯而生活
549 00:40:11 靠惯性
550 00:40:12 靠本能
551 00:40:23 一觉醒来
552 00:40:26 我在哪里
553 00:40:29 旅馆房间里
554 00:40:37 某家旅馆房间里
555 00:40:43 虽然抽屉空空如也
556 00:40:45 我还是要打开来看看
557 00:40:47 只有一本基甸社送的
558 00:40:49 圣经
559 00:41:04 开门
560 00:41:08 等一等
561 00:41:10 开门
562 00:41:14 莱尼
563 00:41:15 “泰迪”“5550134”
564 00:41:18 开门
565 00:41:23 快开门
566 00:41:27 泰迪
567 00:41:28 你玩够了没有
568 00:41:43 我明白了 隔壁有人在亲热
569 00:41:47 你来做什么
570 00:41:49 是你叫我来的
571 00:41:50 你说要我帮忙
572 00:41:52 我是看在朋友的份上才帮你的
573 00:41:55 虽然总是得忍受你一遍遍地唠叨
574 00:42:00 怎么回事
575 00:42:08 是谁 你不认识吗
576 00:42:09 不认识 我应该认识吗
577 00:42:11 等一等 是不是约翰·G
578 00:42:14 相信不是
579 00:42:15 你没有记下来
580 00:42:17 我还没记就睡着了 真离谱
581 00:42:22 问他吧
582 00:42:27 你叫什么
583 00:42:31 达德 谁打伤了你
584 00:42:33 什么 谁打伤了你
585 00:42:35 你
586 00:42:41 我不会帮你杀人
587 00:42:42 不 让我想想
588 00:42:46 达德
589 00:42:48 “弄走他 问娜塔莉娅”
590 00:42:50 娜塔莉娅 谁是娜塔莉娅
591 00:42:52 哪个娜塔莉娅 为什么问
592 00:42:53 说不定我认识她
593 00:42:54 我们要把他弄走
594 00:42:57 他一定有车
595 00:43:02 送他上车
596 00:43:03 然后吓跑他
597 00:43:06 他在流血 怎么出去
598 00:43:08 他怎样上来的 不知道
599 00:43:10 你不知道
600 00:43:14 我知道这不是我的房间
601 00:43:16 一定是他的 我们自己走吧
602 00:43:18 不可以把他留在这里
603 00:43:20 为什么
604 00:43:21 女工发现 会报警 他认得我们
605 00:43:27 先替他松绑 清理
606 00:43:30 然后用枪押走
607 00:43:32 枪 哪里有枪
608 00:43:35 一定是他的 我这种人不会有枪
609 00:43:40 你有枪就不得了
610 00:43:48 哪一部
611 00:43:53 不如偷了他的车 作为惩戒
612 00:43:56 住口
613 00:43:57 你开着美州豹 当然不想偷
614 00:43:59 好 上车
615 00:44:00 我载他 你随后来
616 00:44:02 把你的车匙拿来
617 00:44:04 你开自己的车吧
618 00:44:35 他害怕吗
619 00:44:36 他怕你那撇小胡子 扯蛋
620 00:44:39 你应该偷他的车
621 00:44:40 这辆有什么不好
622 00:44:42 你想交换吗
623 00:44:47 你打算怎么样
624 00:44:49 我要查个清楚
625 00:44:59 娜塔莉娅 是不是 这个该死的达德是谁
626 00:45:02 “达德”
627 00:45:04 萨米的妻子要负担
628 00:45:07 丈夫沉重的医药费
629 00:45:11 不过 她耿耿于怀的不是钱
630 00:45:13 我没说过萨米在假装
631 00:45:15 萨米
632 00:45:17 我想你替我办一件事
633 00:45:19 我只说是心理病 不是生理病
634 00:45:21 我要你把这支笔装到口袋里
635 00:45:23 你口袋里得有支笔
636 00:45:25 而是不明白丈夫的病况
637 00:45:26 还带着一本
638 00:45:27 记事簿
639 00:45:27 我做错了什么
640 00:45:28 你没有做错什么
641 00:45:29 你当然做错了 我们得想想办法
642 00:45:30 她觉得 假如自己的丈夫
643 00:45:33 患的不是生理病 应该可以痊愈
644 00:45:38 爱伦打过电话来
645 00:45:39 爱伦打过电话来
646 00:45:39 爱伦打过电话来 爱伦
647 00:45:41 爱伦今天不能来 爱伦今天
648 00:45:43 很对不起 我已经尽了力
649 00:45:47 要更加努力
650 00:45:51 我让她怀疑
651 00:45:53 丈夫患心理病
652 00:45:56 就像我让医生怀疑一样
653 00:45:59 我从未说过他假装
654 00:46:07 我不觉得喝醉过
655 00:47:23 喂
656 00:47:24 糟糕
657 00:47:24 打扫
658 00:47:25 现在不方便 对不起
659 00:47:56 为娜塔莉娅收拾达德 叫泰迪帮忙
660 00:48:06 达德
661 00:48:13 收拾他
662 00:48:15 问娜塔莉娅
663 00:48:18 泰迪 泰迪
664 00:48:31 请留下你的电话号码
665 00:48:33 泰迪
666 00:48:36 我在顶峰旅馆 6号房
667 00:48:38 请尽快来
668 00:48:40 很重要 我是莱纳 拜拜
669 00:48:46 妈的
670 00:48:58 杰克斯太太不明白
671 00:49:00 记忆是强逼不来的
672 00:49:02 施压只有弄巧反拙
673 00:49:06 给我打电话 好吗
674 00:49:31 我在做什么
675 00:49:35 我在追这个人
676 00:49:39 不 他在追我
677 00:50:04 妈的
678 00:50:10 达德 白种人 顶峰旅馆
679 00:50:15 我不会放过你 贱种
680 00:50:22 顶峰旅馆
681 00:50:49 9995美金 月供98美金
682 00:50:51 97款丰田RAV-4 11 995美金 月供110美金
683 00:50:55 妈的 96款道奇客货车 8995美金 月供95美金
684 00:50:59 对不起 97款
685 00:51:33 我需要武器
686 00:51:39 这件合用
687 00:52:03 我不觉得喝醉过
688 00:52:16 “事实5 毒贩”
689 00:52:48 我认识他吗
690 00:52:51 他好像认识我
691 00:52:57 什么回事
692 00:53:12 我喜欢你的那辆车
693 00:53:14 在哪里买的
694 00:53:15 你有兴趣买
695 00:53:17 你觉得我不起眼吗
696 00:53:19 不用太自卑
697 00:53:32 我在做什么
698 00:53:35 “事实5 毒贩”
699 00:53:44 谁
700 00:55:05 继续
701 00:55:38 你怎么可以读完又读
702 00:55:40 好看嘛
703 00:55:42 你似乎读过上千次
704 00:55:45 我喜欢读
705 00:55:47 读小说
706 00:55:49 不知道下文才有趣
707 00:55:50 不要那样扫兴
708 00:55:52 我完全因为喜欢读而读
709 00:55:55 让我读下去 好不好
710 00:56:09 可能以前烧过
711 00:56:14 可能已经烧掉你很多遗物
712 00:56:19 总是忘不了你
713 00:56:40 是
714 00:56:44 情况跟我所掌握的资料一致
715 00:56:48 我希望多了解毒品方面的事
716 00:57:00 警方报告提到
717 00:57:02 凶手车里有毒品
718 00:57:04 车是失窃的 车上遍布凶手的指纹
719 00:57:06 我认识一位警察 报告是他给我的
720 00:57:09 我做保险 有机会认识警察
721 00:57:11 因为我这个病
722 00:57:13 我没法记得整份报告
723 00:57:15 只好记要紧的
724 00:57:17 报告有几页不见了
725 00:57:19 并不完整
726 00:57:21 有部分被删除掉 奇怪
727 00:57:23 不过 警方并不追缉约翰·G
728 00:57:25 认为没有必要
729 00:57:28 不了了之
730 00:58:06 亲爱的
731 00:58:09 亲爱的 很晚了
732 00:58:33 没事吧
733 00:58:53 你没事吧
734 00:58:58 满意吗
735 00:59:02 什么 要我锁门
736 00:59:06 不用
737 00:59:09 你走吧
738 00:59:32 凶手车里有毒品 是个关键
739 00:59:36 事实5 毒贩
740 00:59:37 警方说凶手是吸毒的
741 00:59:38 打劫我家 是为了有钱买毒品
742 00:59:40 他已经有大批毒品
743 00:59:41 还用打劫
744 00:59:44 我认为约翰·G
745 00:59:46 用毒品栽赃嫁货
746 00:59:49 你怎么知道
747 00:59:52 对了 怪不得
748 00:59:55 那么他是毒贩了
749 00:59:57 等一等
750 01:00:03 事实5:毒贩
751 01:00:09 现在有头绪了
752 01:00:12 特惠旅馆
753 01:00:26 特惠旅馆
754 01:01:02 女伴服务
755 01:01:07 金发女郎 好
756 01:01:12 对了
757 01:01:14 特惠旅馆 304号房间
758 01:01:17 我叫莱纳
759 01:01:20 想怎么样
760 01:01:22 我们上床 你等我睡着
761 01:01:25 然后上厕所 用力关门
762 01:01:27 用力关门
763 01:01:28 用力到吵醒我
764 01:01:29 只是这样吗 只是这样
765 01:01:34 先把这些东西四处放
766 01:01:40 假装是你的东西 你的卧室
767 01:01:55 要我穿上去吗
768 01:01:56 不用 就好像你刚刚脱下来
769 01:02:03 我不要你用 对不起
770 01:02:06 只要你随便放在房里
771 01:02:09 就像是你的 你的东西
772 01:02:16 你喜欢怎么样就怎么样好了
773 01:02:43 我不怪警方不理会
774 01:02:45 我的病不容易明白
775 01:02:47 看看杰克斯·萨米吧
776 01:02:49 杰克斯太太实在受不了
777 01:02:51 怎么都不能让他恢复记忆
778 01:02:53 她终于来办公室见我
779 01:02:57 说用尽办法强逼萨米记忆
780 01:03:00 谢谢你见我
781 01:03:01 甚至要萨米
782 01:03:02 把食物收藏起来
783 01:03:04 要他记着收藏地点
784 01:03:06 否则就挨饿
785 01:03:10 她不是狠心 只是希望萨米康复
786 01:03:13 你认为萨米在假装
787 01:03:16 公司并没有说萨米假装
788 01:03:19 只是认为他的病不是
789 01:03:21 我只想知道你的真正看法
790 01:03:25 案件在上诉 我们不应该讨论
791 01:03:28 我不会提出上诉
792 01:03:30 那么你想怎么样
793 01:03:31 当我看到萨米
794 01:03:34 我看的不是植物人
795 01:03:37 而是以前的萨米
796 01:03:41 我总是抱有希望
797 01:03:43 总希望他完全是心理作祟
798 01:03:46 总希望有办法
799 01:03:48 让他痊愈
800 01:03:52 如果
801 01:03:56 萨米确实无可药救 那么
802 01:04:01 我会抛开过去 爱现在的萨米
803 01:04:07 一天抱有希望 一天就死心不息
804 01:04:10 你要我怎么样
805 01:04:11 我要你撇开公事半分钟
806 01:04:15 告诉我萨米是不是假装
807 01:04:19 我需要知道
808 01:04:22 你真正的想法
809 01:04:28 我相信萨米有记忆能力
810 01:04:44 我以为帮了她
811 01:04:45 以为她只是要一个答案
812 01:04:47 以为什么答案都不重要
813 01:04:50 “事实5 毒贩”
814 01:04:51 以为她只要一个可信的答案
815 01:05:07 这样好的车 你应该上锁
816 01:05:09 你是谁 你的朋友泰迪
817 01:05:12 证明一下
818 01:05:13 你告诉过我萨米的事
819 01:05:19 你在我车内干什么
820 01:05:21 你连幽默感也忘掉
821 01:05:23 你为什么在这里 知道吗
822 01:05:25 有未了结的事
823 01:05:27 莱尼
824 01:05:27 告诉你吧 你的事已经了结
825 01:05:32 你为了娜塔莉娅 所以还在这里
826 01:05:33 谁是娜塔莉娅
827 01:05:34 傻瓜 你刚从谁的家走出来
828 01:05:40 对 看看照片吧
829 01:05:42 你肯定有她的照片
830 01:05:45 拍得好啊 大摄影师
831 01:05:48 记下来吧
832 01:05:50 不要相信她
833 01:05:52 为什么
834 01:05:53 因为她看出你有钱
835 01:05:56 打算利用你 捞点油水
836 01:06:01 她已经把你搭上手了
837 01:06:04 你不可以回她的家
838 01:06:06 我介绍你入住间旅馆吧
839 01:06:08 碰到我 算你运气好
840 01:06:11 那女的为什么碰不得
841 01:06:12 她涉及毒品
842 01:06:14 看到吗
843 01:06:15 费迪斯酒吧
844 01:06:17 这是她服务的酒吧
845 01:06:19 她的男朋友是毒贩
846 01:06:21 她替他办事 传递消息
847 01:06:23 他把讯息写在纸的背后
848 01:06:26 她趁斟酒时给他 偷偷替他传递
849 01:06:29 关我什么事
850 01:06:31 因为她惹上了麻烦
851 01:06:33 打算利用你来替她解决
852 01:06:35 谁想找她的麻烦
853 01:06:37 想知道她男朋友下落的人
854 01:06:39 那人要找她出气 总有人受罪
855 01:06:43 一定有人受罪
856 01:06:45 也许她想用你来挡灾
857 01:06:46 是吗 也许她想利用你来挡灾
858 01:06:49 是不是
859 01:06:50 你担心她利用我来对付你
860 01:06:52 为什么不会
861 01:06:54 因为她不认识我
862 01:06:58 你为什么跟着我 也许我想帮你
863 01:07:01 她完全不知道你在调查什么
864 01:07:04 天才 记下来吧
865 01:07:07 她提议帮你 其实是为了自已
866 01:07:12 我没有骗你 用我这支笔记下来
867 01:07:17 不要相信她
868 01:07:27 现在高兴了没有
869 01:07:29 你离开本地我才高兴
870 01:07:31 为什么
871 01:07:32 你留下来
872 01:07:34 迟早有人会问
873 01:07:36 问什么
874 01:07:37 问你自己应该问的问题
875 01:07:39 例如呢
876 01:07:40 你为什么穿着名牌西服 开着名牌车
877 01:07:42 我有钱 从哪里来
878 01:07:44 我太太去世了
879 01:07:45 我以前在保险公司工作 所以买足了保险
880 01:07:49 你痛失娇妻 于是去买美州豹
881 01:07:55 回答不出来吧
882 01:07:57 你连自已是谁都不知道 我知道
883 01:08:00 我没有失忆
884 01:08:02 意外前的事我统统记得
885 01:08:04 我叫莱纳·谢尔比 旧金山人
886 01:08:06 那是以前的身份
887 01:08:08 你不知道现在的身份
888 01:08:10 意外发生后
889 01:08:13 你变成怎么样的人
890 01:08:15 你到处扮侦探
891 01:08:17 连扮了多久都不知道
892 01:08:21 让我问问你
893 01:08:23 你推销保险 够钱穿名牌西装
894 01:08:26 不是推销 是调查 对
895 01:08:28 你是调查员
896 01:08:30 你预先应该调查自已
897 01:08:33 谢谢你的忠告
898 01:08:37 帮个忙 不要回到她家去
899 01:08:40 住旅馆好不好
900 01:08:46 拜拜 莱尼
901 01:08:55 不要相信她
902 01:08:57 “泰迪”“5550134”
903 01:08:59 不要受他的骗
904 01:09:13 “特惠旅馆”
905 01:09:14 算了 我自己租房住
906 01:09:20 “特惠旅馆”
907 01:09:24 杰克斯太太不应该逼我回答那种问题
908 01:09:27 我是保险调查员 不是医生
909 01:09:31 对
910 01:09:34 我有很多顾虑
911 01:09:37 法律责任 大笔的赔款
912 01:09:40 “绝不要接听电话”
913 01:09:44 谁
914 01:09:57 记下来 记下所发生的事情
915 01:09:59 记下来 集中精神 记着
916 01:10:09 什么事
917 01:10:10 还用问 他打我
918 01:10:13 谁
919 01:10:14 谁
920 01:10:16 达德啊 达德打我
921 01:10:18 为什么 为什么 都是你
922 01:10:20 我照你的吩咐 去找他
923 01:10:22 告诉他泰迪的事 结果捱打
924 01:10:25 冷静点
925 01:10:27 不要怕
926 01:10:30 坐下来
927 01:10:32 坐
928 01:10:34 坐
929 01:10:37 不要怕
930 01:10:39 我拿些冰来给你敷脸
931 01:10:57 我按照你的吩咐去做
932 01:11:00 我去找达德
933 01:11:03 告诉他杰米的钱 毒品
934 01:11:08 都不在我身上
935 01:11:10 肯定统统被那个泰迪拿掉
936 01:11:14 他怎么说的
937 01:11:17 他不相信我
938 01:11:21 限我明天交出毒品 否则就杀我
939 01:11:25 说完了就打我
940 01:11:30 他在哪里
941 01:11:32 为什么问
942 01:11:34 我要去见他
943 01:11:35 然后呢
944 01:11:36 打他 叫他去找泰迪
945 01:11:40 他会杀了你的 莱尼
946 01:11:44 我太太叫我莱尼 是吗
947 01:11:48 我讨厌莱尼这个名字
948 01:11:52 达德这个人惹不得
949 01:11:55 我们另想办法吧
950 01:11:56 告诉我他的模样
951 01:12:00 哪里能找到他就行了
952 01:12:02 你有笔吧
953 01:12:04 在手袋内
954 01:12:15 他 他也许会找你
955 01:12:18 什么意思
956 01:12:19 我告诉他你的车
957 01:12:22 为什么
958 01:12:25 我挨不住打 只好说点东西
959 01:12:29 写下来吧
960 01:12:46 小心
961 01:12:48 不用担心
962 01:12:58 这样名贵的车 你应该上锁
963 01:13:00 你是谁
964 01:13:01 “绝不要接听电话”
965 01:13:17 柜台吗 我是21号房的莱纳
966 01:13:21 对 我不要接听电话
967 01:13:24 对 什么电话都不听
968 01:13:37 什么事 有人来过
969 01:13:39 是谁 他自称达德
970 01:13:41 什么
971 01:13:42 追问杰米和他的钱的下落
972 01:13:44 他以为我私吞了
973 01:13:46 你有没有
974 01:13:47 没有
975 01:13:53 怎么回事 妈的
976 01:13:55 你什么都不知道
977 01:13:57 你 你无知得相当舒服
978 01:13:59 我有种病
979 01:14:00 我知道你的病
980 01:14:03 我可能比你更清楚
981 01:14:04 你什么都不知道
982 01:14:06 什么事
983 01:14:07 杰米去了见一个叫泰迪的人
984 01:14:10 他拿了很多钱去 一去不返
985 01:14:13 杰米的拍档以为我是合谋
986 01:14:14 我连你认不认识泰迪都不知道
987 01:14:17 我也不知道 不要维护他
988 01:14:18 我没有维护他
989 01:14:19 帮帮我 怎么帮
990 01:14:21 替我铲除达德
991 01:14:23 什么
992 01:14:24 杀掉他 我付你钱
993 01:14:26 什么 我不会为钱杀人
994 01:14:28 那么为什么 为爱吗
995 01:14:32 你肯为太太杀人
996 01:14:34 那是另一回事
997 01:14:35 对我是同一回事
998 01:14:37 不要谈我太太
999 01:14:39 我要谈谁就谈谁
1000 01:14:41 无论我说什么 你都记不得
1001 01:14:44 骂你老婆是婊子 我们还可以做朋友
1002 01:14:46 冷静点
1003 01:14:46 你是白痴 根本不识死
1004 01:14:49 不要冲动 这事跟我无关
1005 01:14:52 可能有关
1006 01:14:52 你怎么知道无关
1007 01:14:53 你不识死
1008 01:14:57 不过会生气 会
1009 01:14:59 你这个该死的猪
1010 01:15:02 无论我说什么
1011 01:15:04 你都莫名其妙 死蠢材
1012 01:15:07 住口 知不知道
1013 01:15:08 我会利用你
1014 01:15:10 我声明会利用你 你这个神经病
1015 01:15:12 照样会给我利用
1016 01:15:16 你丢掉了笔
1017 01:15:17 太倒霉了 神经病
1018 01:15:19 否则你会记下娜塔莉娅
1019 01:15:22 恨透你了 同时认为你老婆是个婊子
1020 01:15:25 不准再说
1021 01:15:26 不准再说什么 你老婆是婊子
1022 01:15:31 据说短期失忆
1023 01:15:33 这种病 其中一个成因
1024 01:15:37 是性病
1025 01:15:38 也许你的淫贱老婆
1026 01:15:41 搞过有性病的男人 传染给你
1027 01:15:42 把你传染成白痴
1028 01:15:46 死神经病
1029 01:15:51 我想说什么就说什么
1030 01:15:54 你不会记得
1031 01:15:57 我们依然做好朋友
1032 01:16:01 甚至做情人
1033 01:16:06 妈的
1034 01:16:13 再见
1035 01:16:21 集中精神 找支笔记下来
1036 01:16:25 记下来
1037 01:16:29 集中精神
1038 01:16:32 记住 记住
1039 01:16:38 找支笔 我要找支笔
1040 01:16:40 记下来
1041 01:16:42 统统记下来
1042 01:16:44 记下所发生的事情
1043 01:16:45 快点 我要找支笔
1044 01:16:49 集中精神
1045 01:16:52 记住
1046 01:16:54 快找支笔 记下来
1047 01:16:56 记下所发生的事情
1048 01:16:58 集中精神 记住 找支笔
1049 01:17:09 发生了什么事
1050 01:17:10 还用问 他打我
1051 01:17:12 谁
1052 01:17:13 谁
1053 01:17:16 达德啊 达德打我
1054 01:17:26 Hello
1055 01:17:31 我是柜台的波特
1056 01:17:37 你吩咐过不接电话
1057 01:17:38 可是这个人自称警察
1058 01:17:41 警察
1059 01:17:42 他说 他有你要的资料
1060 01:17:46 我不喜欢讲电话
1061 01:17:48 我要面对面谈
1062 01:17:50 那么 怎样了
1063 01:17:56 去沙发歇歇吧
1064 01:17:59 会很舒服的
1065 01:18:00 坐吧
1066 01:18:09 你认为需要多久
1067 01:18:12 多久才找得到杀妻仇人
1068 01:18:16 要看他是在本地还是在外地
1069 01:18:21 我有他的资料
1070 01:18:25 让我问问你
1071 01:18:27 你既然资料齐全
1072 01:18:29 为什么警方不替你缉凶
1073 01:18:33 警方不肯缉凶 为什么
1074 01:18:36 他们认为已经没有凶手
1075 01:18:38 我把经过告诉了他们
1076 01:18:41 我正在睡觉
1077 01:18:44 突然醒来
1078 01:18:50 她的床是凉的 下了床相当久
1079 01:19:52 肯定有第二个凶手
1080 01:19:55 他从后袭击我
1081 01:19:56 此后 我什么都不记得
1082 01:19:59 警方不相信有第二个凶手
1083 01:20:02 警方怎么解释案情
1084 01:20:04 怎么解释枪和其他
1085 01:20:08 约翰·G很狡猾
1086 01:20:11 很狡猾
1087 01:20:12 他拿掉死者的枪
1088 01:20:15 换上袭击过我的棍子
1089 01:20:18 留下我的枪和贼车
1090 01:20:20 于是误导了警方
1091 01:20:22 警方在死者手中的棍子上发现我的血迹
1092 01:20:27 并且只找到我的枪
1093 01:20:29 于是断定只有一个凶手
1094 01:20:33 我认为有第二个 可是我伤了脑子
1095 01:20:37 警方不会相信有脑病的人
1096 01:20:40 你可以在这里住几天
1097 01:20:47 我要上班去
1098 01:20:49 不用客气 随便看电视
1099 01:20:53 随便吃东西
1100 01:20:56 不用客气
1101 01:20:58 一件事
1102 01:21:01 我想记得你
1103 01:21:03 我叫娜塔莉娅
1104 01:21:07 娜塔莉娅
1105 01:21:26 “记住杰克斯·萨米”
1106 01:21:42 什么事 有人来过
1107 01:22:11 “接我电话”
1108 01:22:33 免费
1109 01:22:41 你确实有问题
1110 01:22:43 正如警察所说的一样
1111 01:22:46 你有病
1112 01:22:49 没有人十全十美
1113 01:22:52 你最后记得的是什么
1114 01:22:58 我太太
1115 01:22:59 真是多情
1116 01:23:01 垂死
1117 01:23:03 我太太垂死的情形
1118 01:23:10 我替你换杯子
1119 01:23:13 这个杯子有灰尘
1120 01:23:19 你为什么找我 你想要什么
1121 01:23:22 我知道你是警察
1122 01:23:23 我犯了法
1123 01:23:26 做了坏事
1124 01:23:30 为什么问我 我记不得
1125 01:23:32 你反正不会相信
1126 01:23:34 你不会相信我有这种病
1127 01:23:37 就像我不相信萨米一样
1128 01:23:41 费迪斯酒吧
1129 01:23:45 下班来 娜塔莉娅
1130 01:24:02 啤酒 麻烦你
1131 01:24:04 要什么 啤酒 麻烦你
1132 01:24:06 你穿成那模样来喝啤酒
1133 01:24:08 你们有服装规定 要什么
1134 01:24:11 我想找个叫娜塔莉娅的人
1135 01:24:12 我就是
1136 01:24:14 我们见过面 是不是
1137 01:24:17 那么我来做什么
1138 01:24:18 不知道 你自己说好了
1139 01:24:20 我记不得 我没有短期记忆
1140 01:24:22 原来你是那个失忆的人
1141 01:24:24 你怎么知道
1142 01:24:26 我男朋友提过你
1143 01:24:28 你男朋友叫什么
1144 01:24:30 杰米·格兰斯 认识吗
1145 01:24:33 不认识
1146 01:24:34 他认识你
1147 01:24:36 提到过你 说你住在特惠旅馆
1148 01:24:40 前不久有警察来找过你
1149 01:24:43 说要找一个
1150 01:24:45 懵懵懂懂的人
1151 01:24:47 说我这里很多这种人
1152 01:24:50 酗酒是短期失忆的一个原因
1153 01:24:56 你叫泰迪
1154 01:24:57 不是 我叫莱纳
1155 01:24:59 泰迪派你来 我不知道
1156 01:25:02 杰米现在怎样了
1157 01:25:04 我也不知道 对不起
1158 01:25:06 你什么都记不得
1159 01:25:07 记不得去过哪里 做过什么
1160 01:25:10 记不得 我没有短期记忆
1161 01:25:13 什么都忘掉
1162 01:25:15 那么你来做什么
1163 01:25:16 我在口袋里找到这个
1164 01:25:20 你的口袋
1165 01:25:47 酒吧赌注 有兴趣参加吗
1166 01:25:50 不用客气
1167 01:25:51 彩金好多
1168 01:25:53 参加嘛 是慈善的
1169 01:26:27 免费
1170 01:26:34 谁也不相信我
1171 01:26:37 脑部受损 连说话也没有人信
1172 01:26:41 我以前不信萨米 应该有此报应
1173 01:26:44 患我这种病的人
1174 01:26:46 什么都不知道
1175 01:26:48 生气生得莫名其妙
1176 01:26:51 内疚得莫名其妙
1177 01:26:54 无论什么 十分钟就忘掉
1178 01:26:57 萨米的事
1179 01:27:00 我有没有告诉你
1180 01:27:02 萨米和他太太的事
1181 01:27:05 她到我办公室见我
1182 01:27:07 我以为她在试探
1183 01:27:08 我没有对她说真心话
1184 01:27:11 只说他的病是心理上的 而不是生理的
1185 01:27:14 她回家 替萨米做最后的测试
1186 01:27:18 萨米
1187 01:27:20 到时间替我打针了
1188 01:27:37 她深信萨米爱她
1189 01:27:40 于是用这个测试办法
1190 01:27:55 萨米
1191 01:27:57 到时间替我打针了
1192 01:28:09 她以为可以拆穿他
1193 01:28:11 打了
1194 01:28:13 否则 她不想再活下去
1195 01:28:27 萨米
1196 01:28:30 到时间替我打针了
1197 01:28:38 不会痛
1198 01:29:23 她不省人事 接着就死了
1199 01:29:26 萨米不明白 也不能解释
1200 01:29:32 从此长住疗养院
1201 01:29:34 连妻子去世也不知道
1202 01:29:36 我看错了萨米 看错了他太太
1203 01:29:40 她不是为钱 只是想了解病情
1204 01:29:44 他对惯性没有反应
1205 01:29:46 可是他不是骗子
1206 01:29:48 她以为萨米没有变
1207 01:29:51 我也以为萨米认得我
1208 01:29:54 我现在知道是假装的
1209 01:29:56 他假装认得人
1210 01:29:59 也许是为了博取赞许
1211 01:30:02 也许为了冒充正常
1212 01:30:08 什么毒贩
1213 01:30:14 “事实6 车牌 SG1371U”
1214 01:30:18 “纹身店”
1215 01:30:20 “事实6 车牌 ”
1216 01:30:35 莱尼 你好
1217 01:30:37 这是私人地方 出去
1218 01:30:38 我们是认识的
1219 01:30:40 你怎么知道我在这里
1220 01:30:41 你把美洲豹停在前面
1221 01:30:44 你还在这里做什么
1222 01:30:45 北方有很多纹身店
1223 01:30:47 我想趁还没忘记
1224 01:30:49 纹下来
1225 01:30:50 把车匙给我吧 我帮你开走
1226 01:30:51 不要紧 出去等吧
1227 01:30:53 唉
1228 01:30:55 等一等我好吗
1229 01:31:00 “事实6 车牌 SG1371U”
1230 01:31:11 等一等 好不好
1231 01:31:17 好 我要送你离开本地
1232 01:31:18 为什么
1233 01:31:19 多此一问 你要我说多少遍
1234 01:31:22 你在这里已经不安全了 为什么
1235 01:31:24 警察在找你
1236 01:31:25 我要给你弄个新身份 新衣服
1237 01:31:26 暂时换辆汽车 穿上去
1238 01:31:32 什么警察
1239 01:31:34 一个坏警察 他介绍你住特惠旅馆
1240 01:31:38 他找了你已经好几天了
1241 01:31:39 蒙骗你 把信封塞进你门底下
1242 01:31:41 你怎知道
1243 01:31:42 他告诉我 以为好笑 他在玩你
1244 01:31:46 你胡说
1245 01:31:46 不是 他知道你不爱讲电话
1246 01:31:49 所以找上门
1247 01:31:51 塞信封进你门里 吓到你听电话
1248 01:31:54 骗你说约翰·G是毒贩
1249 01:31:57 杰米·格兰斯
1250 01:31:59 谁是杰米·格兰斯
1251 01:32:00 杰米是毒贩
1252 01:32:03 警察在调查他
1253 01:32:05 无论如何 你牵涉进去了
1254 01:32:08 你怎么认识他的
1255 01:32:09 我是线人 他是外地警察
1256 01:32:13 于是走在一起
1257 01:32:14 假如他知道我帮你 一定会宰了我
1258 01:32:17 换上这些衣服吧
1259 01:32:19 然后快点离开本地
1260 01:32:21 莱纳 快走吧
1261 01:32:36 “泰迪”“555O134”
1262 01:32:40 “不要受他骗”
1263 01:32:44 你胡说
1264 01:32:48 下班后来找娜塔莉娅
1265 01:32:50 费迪斯酒吧
1266 01:33:25 “费迪斯酒吧”
1267 01:33:34 杰米
1268 01:33:38 对不起 我 我认错了人
1269 01:33:44 不要紧
1270 01:33:54 “下班后来找娜塔莉娅”
1271 01:33:59 杰米·格兰斯在女友的酒吧贩毒
1272 01:34:04 他不会带她来 会自己来吧
1273 01:34:07 最好以贩毒罪名指控他
1274 01:34:11 探长 我随时都准备好
1275 01:34:15 你来到了旅馆正门
1276 01:34:17 你是什么样子
1277 01:34:19 我马上出去
1278 01:35:03 莱尼
1279 01:35:08 你是盖玛探长
1280 01:35:11 对 来吧
1281 01:35:30 笑一笑
1282 01:35:31 不要 不要在这里
1283 01:35:34 这里拍吧
1284 01:35:41 是探长还是盖玛探员
1285 01:35:44 这样 不要写姓盖玛 写泰迪好了
1286 01:35:47 为什么
1287 01:35:48 我正在做卧底
1288 01:35:52 他会经过
1289 01:35:55 我的电话在下面
1290 01:35:56 你不来吗
1291 01:35:58 不来 不方便去
1292 01:36:04 拍得不错 拍得我瘦了些
1293 01:36:11 莱尼
1294 01:36:13 好好修理他
1295 01:37:46 泰迪
1296 01:37:50 杰米
1297 01:37:53 你在这里做什么
1298 01:37:55 你是杰米·格兰斯
1299 01:37:56 还有另一个杰米 白痴
1300 01:37:58 你记得我
1301 01:38:01 我记得你
1302 01:38:02 泰迪在哪里
1303 01:38:05 怎么样
1304 01:38:10 贱种 你想怎么样
1305 01:38:15 脱掉
1306 01:38:16 你搞错了 大错特错
1307 01:38:18 脱掉
1308 01:38:21 我的拍档不是善男信女
1309 01:38:24 住口
1310 01:38:25 早知到那贱种不可靠 脱掉
1311 01:38:33 裤子也脱掉
1312 01:38:36 为什么
1313 01:38:37 我不想沾血
1314 01:38:39 等一等 他有没有说我带了什么来
1315 01:38:42 脱裤子呀
1316 01:38:43 我带了20万来 在车里
1317 01:38:46 拿走吧
1318 01:38:48 你想讨价还价
1319 01:38:49 把钱拿走吧 我不要你的臭钱
1320 01:38:52 那么你要什么
1321 01:38:54 你要什么
1322 01:38:55 我要回我的生活
1323 01:40:29 “萨米”
1324 01:40:36 他说萨米 他认识萨米
1325 01:40:39 糟糕
1326 01:41:01 我做了什么
1327 01:41:04 先生 帮帮忙
1328 01:41:06 有人受了重伤 需要看医生
1329 01:41:09 好
1330 01:41:11 我是失忆的 我认识你吗
1331 01:41:14 不认识 我是警察
1332 01:41:17 他还有气吗
1333 01:41:18 不知道 也许有
1334 01:41:20 你们在这里干什么
1335 01:41:23 我不记得 我有病
1336 01:41:26 他比你惨 他死了
1337 01:41:29 哎唷 莱尼
1338 01:41:31 痛死我了 你现在记得我了
1339 01:41:32 你是个警察
1340 01:41:35 是我帮你找到他
1341 01:41:38 起来
1342 01:41:39 起来
1343 01:41:40 莱尼 你误会了
1344 01:41:45 他是谁 他认识我
1345 01:41:47 当然 他强奸你老婆 打伤你
1346 01:41:49 吹牛 他不是凶手
1347 01:41:52 他叫杰米·格兰斯 又名约翰·G
1348 01:41:55 查查你的纹身吧
1349 01:41:56 为什么他带20万来
1350 01:41:57 什么
1351 01:42:00 用来干什么
1352 01:42:01 我告诉他我有大批安非他命
1353 01:42:03 你们买卖毒品 是 还有你的事
1354 01:42:06 杰米是你仇家
1355 01:42:08 我只是乘机捞油水
1356 01:42:10 他怎么认识我的 特惠旅馆
1357 01:42:14 旅馆的人是他朋友
1358 01:42:17 一看你拍照
1359 01:42:18 就通知杰米
1360 01:42:20 你在利用我
1361 01:42:21 不 你分得一半的钱
1362 01:42:22 他认识萨米 怎么会认识萨米
1363 01:42:25 你见人就说萨米的事
1364 01:42:28 “记得杰克斯·萨米吗”
1365 01:42:29 你愈说愈精采
1366 01:42:34 你在自己骗自已
1367 01:42:39 你只记得你想记得的事
1368 01:42:44 你说什么 不知道
1369 01:42:47 你太太事后还活着
1370 01:42:50 她不相信你有病
1371 01:42:52 她内心痛苦无比
1372 01:42:57 胰岛素
1373 01:42:59 那是萨米 不是我
1374 01:43:02 对 你不断这样对自己说
1375 01:43:05 用惯性法来帮自己记忆
1376 01:43:07 用重复又重复的方法来学习
1377 01:43:09 萨米让太太自杀 萨米进了医院
1378 01:43:12 萨米是老千 是假装的
1379 01:43:16 我从没说萨米假装
1380 01:43:18 你暴露出他的真面目
1381 01:43:20 他的骗局
1382 01:43:21 不过 我是错的
1383 01:43:24 萨米的妻子来找我
1384 01:43:25 萨米没有妻子
1385 01:43:30 你的妻子才有糖尿病
1386 01:43:42 我太太没有糖尿病
1387 01:43:44 你肯定吗
1388 01:43:52 不要
1389 01:43:53 她没有糖尿病
1390 01:43:55 我难道不清楚我太太
1391 01:43:57 你有什么不妥
1392 01:43:59 你只记得你想记得的事
1393 01:44:02 就像杰米一样 他不是我的仇人
1394 01:44:05 对你来说 他是
1395 01:44:07 你报了仇 趁记得 好好开心吧
1396 01:44:10 是不是真正的仇人有什么关系
1397 01:44:13 有很大的关系
1398 01:44:15 你反正不会记得的 我会的
1399 01:44:18 你不会 我会的
1400 01:44:19 我总之会的 你不会记得
1401 01:44:20 这次我会
1402 01:44:21 我本来以为你会 但你记不得
1403 01:44:28 对
1404 01:44:29 真正的约翰·G 一年多前
1405 01:44:33 我帮你找到他 他已经死了
1406 01:44:35 不要再骗我
1407 01:44:36 莱尼
1408 01:44:38 你太太的档案是我给你的
1409 01:44:41 我相信你 认为你应该报仇
1410 01:44:44 我帮你找到另外的凶手
1411 01:44:47 那个打你的头 强奸你老婆的人
1412 01:44:50 我们找到他 你杀了他
1413 01:44:54 可是你记不得
1414 01:44:56 于是我帮你
1415 01:44:58 再去找
1416 01:45:00 找那个你已经杀掉的人
1417 01:45:02 是吗 那么他是谁
1418 01:45:04 是谁有什么关系
1419 01:45:07 两个吸毒的以为你太太独自在家
1420 01:45:12 倒霉起来 搞出大件事
1421 01:45:17 你杀了他 我还以为你记得
1422 01:45:21 不过 你忘掉了
1423 01:45:24 什么都不记得 这次也不会记得
1424 01:45:31 照片是我拍的
1425 01:45:34 在你报仇的时候拍的
1426 01:45:37 看 你多开心
1427 01:45:41 我想你再开心点
1428 01:45:43 多谢啊
1429 01:45:44 你这个混蛋
1430 01:45:45 你有仇报 生活就有目的
1431 01:45:50 你记不得真相 你自已
1432 01:45:52 制造真相 例如那警察档案
1433 01:45:56 谁撕掉里面的12页纸
1434 01:46:00 可能是你 不是我 是你
1435 01:46:02 我为什么撕掉
1436 01:46:03 为了替自己制造一个解不开的谜
1437 01:46:06 你知道有多少个镇吗
1438 01:46:08 有多少个约翰·G 我就是个约翰·G
1439 01:46:13 你叫泰迪 我妈妈叫我泰迪
1440 01:46:16 我的姓名是约翰·盖玛
1441 01:46:19 你要找 不愁没有约翰·G
1442 01:46:26 你只知道发牢骚
1443 01:46:29 只有我知道你做过什么
1444 01:46:31 我在幕后指导
1445 01:46:33 你只是在扮侦探
1446 01:46:36 你活在梦中
1447 01:46:38 为亡妻怀念
1448 01:46:39 有生活的目的
1449 01:46:41 即使没有我 你也不会罢手
1450 01:46:47 我应该杀你
1451 01:46:48 收手吧 莱尼
1452 01:46:50 你不是杀手
1453 01:46:51 所以你才那么在行
1454 01:46:56 来 干什么 知道几点吗
1455 01:46:59 喝啤酒去吧 我请客
1456 01:47:14 我不是杀手
1457 01:47:17 我只想补救错误
1458 01:47:20 “泰迪”“555O134”
1459 01:47:25 我应不应该忘记你的话
1460 01:47:28 “泰迪”“555O134”
1461 01:47:34 “不要受他的骗”
1462 01:47:45 应不应该忘记你让我做的事
1463 01:48:02 你以为我想再去解另一个谜
1464 01:48:04 “SG1371U”
1465 01:48:05 再去找另一个约翰·G
1466 01:48:08 你也是约翰·G
1467 01:48:12 你可以做我的约翰·G
1468 01:48:14 “事实6 车牌 ”
1469 01:48:17 “SG1371U”
1470 01:48:19 “事实6 车牌 ”
1471 01:48:22 我要自欺才能够快乐
1472 01:48:26 泰迪 对于你
1473 01:48:27 “SG1371U”
1474 01:48:29 我会
1475 01:48:44 嗨 那辆车不是你的
1476 01:48:46 现在是了
1477 01:48:47 你怎么可以开走
1478 01:48:49 为什么不可以
1479 01:48:50 因为车主刚被你杀死
1480 01:48:52 有人会认得
1481 01:48:55 被人误当成死人 比误当成杀手好
1482 01:48:59 我会用一段时候
1483 01:49:02 莱尼 不要
1484 01:49:06 帮我找车钥匙好吗
1485 01:49:08 帮我找车钥匙好吗
1486 01:49:10 莱尼
1487 01:49:18 莱尼
1488 01:49:33 我要相信世界不是我想象出来的
1489 01:49:35 我要相信我所做的事仍然有意义
1490 01:49:38 即使我记不得做了什么
1491 01:49:42 我要相信即使闭上眼睛
1492 01:49:44 世界仍然存在
1493 01:49:48 我相不相信世界仍然存在
1494 01:49:53 世界仍然存在
1495 01:50:02 我们需要记忆去确定自己的身份
1496 01:50:07 我并不例外
1497 01:50:17 “纹身店”
1498 01:50:20 “事实6 车牌 SG1371U”
1499 01:50:22 我到了哪里